Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
ligen stV. (2589 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
| zuo dem tôten man, / der dannoch ûf dem velde lac; / des got mit sîner huote pflac / vor vogeln | |
| / vil vaste an einer linden ast. / alsô gewâfent lac der gast: / sîn schilt was über in geleit / | |
| nâch des landes gwonheit; / daz swert under sî%..n%..em houbet lac. / ditz was der sib%\ende tac / daz der helt | |
| sach in jæmerlîche klagen / zwêne wind%..e die bî im lâgen. / des heldes si dâ pflâgen / vor vogeln und | |
| / dolten si die hungers nôt / unz si dâ lâgen bî im tôt, / daz ors und sîne winde. / | |
| / und ich die zît mit ir vertribe. / nu lît si hie vor leide tôt / umb ir gesellen; deist | |
| / ir lîp der ist ein junger rê / und lît hie jæmerlîche. / nu wizze et sicherlîche / daz got | |
| erzeigen; / ez sterben [ni]wan die veigen, – / die lægen doch dâ heime tôt, – / daz si niht schiuhen | |
| ze nihte / und wold%..e zir angesihte / geg%..en in ligen mit sî%..n%..em her. / si vünden rîterlîche wer, / strenge | |
| dem mer: / er hêt entschumpfiert ir wer. / ouch lâgen im gelîche / zwei rîchiu künicrîche; / der gewaltes hêt | |
| Îberne; / als die liehten sterne / daz edel[g%..e]steine d%..arûffe lac. / ein rubîn, lieht alsam der tac, / was zuo | |
| heidenschaft; / dâ ist der sinne hœhstiu kraft. / dâ lâgen vor den vrouwen fier / wurfzabel und kurrier / geworht | |
| / dâ wart vil manic strît erhaben. / diu stat lac einhalp an dem mer; / dâ was si sicher vor | |
| ûz gie; / tûsent rîter er im lie. / dô lâgen dem næhsten tor / zwêne rîche kün%..ige vor: / Zaradech | |
| rîter dar, / die ir gebotes nâmen war. / Dô lâgen geg%..en der dritten / porte, vil nâch enmitten, / der | |
| / ein küniginne wol geborn / vor der vünften porte lac; / der geselleschefte pflac / vrouwe Marîne und grâve Adân; | |
| alten und den niuwen siten. / Vor der sehsten porte lac / der sich strîtes ouch bewac: / der truhsæze von | |
| / dem was wol strîtes vuore kunt. / bî im lac der grâv%..e Môrâl, / Ursîn und Ambigâl; / die hêten | |
| gold%..e von Azagouc / gezieret und gemeistert dar. / sus lac der vrouw%..en Lârîen schar / geg%..en einer porte bî dem | |
| allenthalben bî den wegen / sach man die wunden töunde ligen / die des bluotes wârn ersigen, / und vil mangen | |
| an mitten tac. / vil manic helt dâ bî in lac / ûzen unde innen tôt, / vil orse erslag%..en; von | |
| ich wol sprechen mac. / die wîl%..e %..her Gwîgâlois dâ lac / vor der stat mit sînem her. / man vant | |
| alle tage / hôrten si dâ niuwe klage: / ‘dort lît der wunt! der hie erslagen!’ / man sach sich wider | |
| daz manic swert unde schaft / zebrochen ûf dem velde lac. / vliehens dâ niemen pflac. / diu sunne erlûhte dô | |
| tôten / die sêre wârn verschrôten. / vil schœner ross%..e lac dâ erslagen; / dar ûz sach man die schefte ragen | |
| erworben der sîn pflac, / der tôter in dem wal gelac. / daz herzentuom und die stat, / als es diu | |
| sêre / dâ vrouwe Lîamêre / besigelt in ei%..n%..em sarke lac. / der was lieht alsam der tac / von golde | |
| tac / von golde und von gesteine; / dar inne lac diu reine. / der sarc der was niuwe; / Lîôn | |
| der vrouw%..en Marînen tôt / diu an dem strîte was gelegen. / si vuort%..e mit im der werde degen, / er | |
| / drî grâven vuortens mit in hin / gevangen; d%..aran lac grôz gewin. / sus kêrten dan die geste; / iegelîcher | |
| her Gâwein der degen, / ‘wan daz mîn vreude sî gelegen / mit ir hiute vür disen tac / der ich | |
| enpfiengen si den werden degen. / swie sîn prîs wære gelegen / von des heldes manheit, / im was iedoch sîn | |
| man der vreuden zil. / ein wîtiu stat dâ vor lac / wüeste vil mangen tac; / die besatzter unde bûwet | |
| uuólta lîdan. In mînemo hérzen daz in zuíschen den $[*2*liben$] brústen líget. uuíl íh îemer gehúchcan. der sînero míchelen gnâdon. /Mîn uuíne | |
| dés hólzes uóne libano. Dîe sûle da der dísk ûffe lág. dîe uuâron sílberin. Ábo dîu líneberga. dîu uuas gúldin: unte | |
| dîv cedrus qu%;;e in libano est iruûlet. Der dísk der líget ûffe sílberînen sûlen: uuanta dîe sélben uu%/vnna gehêizzent $t díu | |
| nîet únrêines ne dólet hínter ímo belîban. /Mînes uvínes uvínstra líget únter mînemo hôibete: únte sîn zéseuva úmbe grîffet mích. Wánt | |
| sin techant gebieten, daz er also lange in dem cloͤster lige bi siner gehorsam an geverde, als er die stat gerumet | |
| gerihte. Daz dritte //Swer auch miste, stein oder holtz hat ligen in den gazzen, da die wegen in dem herbeste von | |
Ergebnis-Seite: << 47 48 49 50 51 52 |