Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

danne adv_k (4778 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ  

Iw 7170 ir übergelt/ und vergulten an der stat/ mê und ê dan man sî bat./ verlegeniu müezekheit/ ist gote und der werlte
Iw 7316 wol./ heiz den kampf lâzen sîn:/ ir leben ist nützer danne daz mîn./ ich bin noch baz ein armez wîp/ danne
Iw 7318 danne daz mîn./ ich bin noch baz ein armez wîp/ danne ir deweder den lîp/ durch mich hie sül verliesen./ ich
Iw 7367 ist er im doch niht gehaz,/ unde behaget im baz/ dan dâ bî ein bœser man/ des er nie schaden gewan./
Iw 7412 niuwe maht/ (dâ nâch gât ein swære tac)/ daz ich danne aber vehten mac./ nû muoz ich aber sorgen/ ûf den
Iw 7538 daz man mir in den rîchen/ mêre guotes hât gejehen/ danne ez âne iuch wære geschehen./ ob ich dâ wider möhte/
Iw 7613 neve Gâwein/ hân gestriten wider in/ dem ich dienesthafter bin/ danne in der werlte ieman,/ unz er mich vrâgen began/ wie
Iw 7635 teil/ nâch grôzem ungevelle/ daz mich mîn geselle/ habe überwunden danne erslagen.’/ die rede begunde her Îwein clagen/ und wart von
Iw 7639 schamerôt,/ daz er im der êren bôt/ ein lützel mêre danne gnuoc./ daz êren er im niht vertruoc:/ wan redte er
Iw 7800 ich kumbers wol gewon/ und lîd in gerner kurzer tage/ danne ich iemer kumber trage./ doch lîd ich kumber iemer mê,/
Iw 7833 diz leit./ der ist iu weizgot ungereit,/ man ensuoch in danne verre./ irn möhtet schande merre/ niemer gewinnen,/ swenn er nû
Iw 7853 ze râtenne als ein wîser man,/ sô wær ich tumber danne ein kint./ ich lîde, mit andern die hie sint,/ daz
Iw 7868 gesinde:/ und rât dar nâch daz beste.’/ sî sprach ‘der danne weste/ den rîter der den risen sluoc/ und der mich
Iw 7881 vüere durch in/ weder her ode hin,/ ern tæte im danne sicherheit/ daz er nâch rehter arbeit/ mit allen sînen dingen/
Iw 7966 mich ûz hât gesant,/ einer langen arbeit:/ sine welle brechen danne ir eit,/ diu mich dâ ûz gesendet,/ sô hân ich
Iw 7994 sîn./ ichn hân niht baz wider iuch getân,/ irn welletz danne baz enpfân,/ dan der des andern guot entnimt,/ und swenne
Iw 7995 niht baz wider iuch getân,/ irn welletz danne baz enpfân,/ dan der des andern guot entnimt,/ und swenne ez ze geltenne
Iw 8061 wol wesen leit./ irn habt mitter wârheit/ deheinen bezzern vriunt dan er ist./ ez wolde unser herre Krist,/ und wîste mich
Iw 8067 vremde von iu zwein/ wurde gesamenet in ein./ sone sol iuch dan dehein ander nôt/ gescheiden nimmer âne den tôt./ nû behaltet
Iw 8085 daz weter nie sô wê/ ichn woldez iemer lîden ê/ danne ich ze langer stunde/ mînes lîbes gunde/ deheinem sô gemuoten
Iw 8096 ich noch umb in/ daz er mich lieber welle hân/ danner mich noch habe getân.’/ //Der herre Îwein vrœlichen sprach,/ dô
JPhys 1, 9 in deme walde. ſo in die iagere iagint. ob ime danne der ſtanch chumet ze$/ dere naſun. ſo uertiliget er diu
JPhys 2, 6 in ſin hôl. unt ſlâfit drî tage. ſo ſtat iz denne ûf. unt rohot uile ſtarche. uon deme chumit ſolich ſtanch.
JPhys 2, 8 chumit ſolich ſtanch. daz nieht im gilichiſ ſůzzi niſt. So danne diu tîer die dar umbi ſint gihorint ſine ſtimme. ſo
JPhys 2, 43 dauid. Trehtin diniu wort diu ſint ſůzzere in minem munde. danne daz honich unt der flade. Ouch iſt geſcriben in$/ den
JPhys 9, 10 den hornen. daz ſi dane chomen nemag. ſo lůt ſi danne uil lûte. wante ſi dannen nimag. ſo der iagere daz
JPhys 11, 8 Da mag man ane uernemen. waz hůrren minne machet. So denne dei iungin gewahſint in$/ der uipperun. ſo durch bizzent ſi
JPhys 11, 18 ſo ſiu iraltet ſo negeſihit ſiu nieht. ſo uaſtet ſi denne uierzich tage. unt naht. unze ſich daz fel ab ir
JPhys 11, 19 unze ſich daz fel ab ir lôſit. ſo ſůchet ſi denne ein engiz loch an eineme ſteine. unte ſliufet da durch.
JPhys 19, 18 er zu$/ eineme ſtaine unt brichit den ſnabil. unt izzit danne ſo lange ſo got wil. So unſich unſere ſunte uber
JPhys 19, 25 ûf an den lûft. unt brennit ſine federen unt uellet danne in ſin neſt. ſo ziehent in ſine iungen. unz er
JPhys 20, 14 ougen. do wir mere dienoten dem daz er geſcaffen habete danne ime ſelben. Do gewerdote er aue gemartirot werden. unt mit
JPhys 21, 4 wante er iſt unreine uogil. er minnet die finſtere mere. denne daz lieth. uon$/ diu bezeichinet er die iuden. Do chriſt
JPhys 21, 8 wer dirre iſt. dar ane minnoten ſi die finſtere mere. denne daz lieth. So cherte ſich got zů heidinen unt irlûhte
JPhys 22, 2 heizit fulica . unt iſt uil uernunſtik. unt iſt wizziger danne andere uogile. Diu fulica enizzit nieht fleiſkis ſi neflîugit noch
JPhys 24, 9 diu chorn blůunt. unt ſo michel hizze iſt. ſo grebet denne diu aſida in$/ die erde. unde berichet diu eier mit
JPhys 24, 20 oder ſine ſueſter. ſine chonin. oder ſiniu chint. mere minnit danne mich. der iniſt min nieht wirdich. Ewe diu gebiutet daz
KLD:BvH 6: 1, 9 kumber machen,/ sol mir triuwe fröide wern,/ wie gezimt ir denne lachen?/ wils ir friunde alsô verswachen,/ sî enwelle mich ernern?/
KLD:BvH 6: 5, 2 wê, si ist doch guot./ //Ez wær bezzer, ich verdürbe, denne ob ich ir leit erwürbe,/ diu mit liebe mich betwanc./
KLD:BvH 7: 1,10 mirst von strôwe ein schapel und mîn frîer muot/ lieber danne ein rôsenkranz, so ich bin behuot.’/ //^"Lâz erbarmen dich", sprach
KLD:BvH 7: 2,10 mirst von strôwe ein schapel und mîn frîer muot/ lieber danne ein rôsenkranz, so ich bin behuot./ //Est verdrozzen hie, sît
KLD:BvH 13: 3, 1 niem%\an in allen/ mag eben wol gevallen./ //’Wie sol ich danne leben, deich mîne zuht niht stœre/ und doch die meisten
KLD:GvN 1: 3,10 einiu bræhte/ mit ir güete hôhen muot; wê wes ich dan gedæhte/ mit sange, daz ez erben müeste an mînes kindes
KLD:GvN 3: 4, 5 als diu minneclîche lachet/ swâ si liebe lachen wil. baz dan ich erdenken kunde/ kan si liebe liebe machen./ swâ si
KLD:GvN 5: 5, 2 schulden fröidelôs./ //Wer $s kan mich nu frô gemachen? nieman danne ir minneclîcher rôter munt./ wil mir der von herzen lachen,
KLD:GvN 9: 3,10 verbunde/ mit ir rôsevarwen munde,/ wê, wer wære an fröiden danne mîn genôz! //Ich wæn ieman kunne erdenken waz man wunne
KLD:GvN 10: 2, 2 mîner swære rât./ //Wie kan $s iemer ieman sanfter werden dan der liep durh rehte liebe minnet/ unde im liep in
KLD:GvN 13: 1, 7 siht bluomen manicvalt/ durch daz grüene gras ûf dringen,/ mêr dann ich erdenken kunne. tanzen springen $s suln die jungen widerstrît./
KLD:GvN 13: 2, 3 //Nieman nieman kan erdenken waz für senelîchez trûren bezzer sî/ danne ein kus von rôtem munde und dar zuo ein minneclîcher
KLD:GvN 18: 2, 6 ze swære./ in den sorgen muoz ich ringen./ ob si dan niht fröide birt/ mir vil sældelôsen man,/ sô verdirbe ich

Ergebnis-Seite: << 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 >>
Seite drucken