jâ – jagesite jagespieʒ – jâmerbrôt jâmerbürde – jâmerrede jâmerrëgen – jâmersuht jâmertac – jardîn jârdinc – jârmarket jærmerlich – jegede jegelich – jëner, -iu, -eʒ jënerhalp, ënerhalp – jiuch jiuchære – ju jiuchære stM. jiuchart stswSubst. jiuchartphenninc stM. jiuchelîn stN. jiuchkorn stN. jiuchphenninc stM. jô Interj. joachâtes M. joch Konj., Adv. joch stN. jochart stswSubst. jochen swV. jochhalme swM. jochrieme swM. jochtier stN. joggen swV. joie F. jôlen swV. jolît N. jopel stN. joppe, juppe swF. joppenkleit stN. joste stF. jöuchen swV. ju Adv. jû – judenbrâtære judenbrücke – judenrâtman judenrëht – jugentheit jugentlich – jungede jungelinc – jungen jungent
|
jiuchære
stM.
wohl ‘Inhaber einer Hufe (von der Größe eines Jochs?)’ (vgl.
jiuch
):
quod quidam huebarii [...] qui vulgo jiucher dicuntur
quilibet eorum singulis agriculturis in anno arare tenetur unam dyetam in subsidium
culture curiarum DRW
6,498
(Dollinger,Classes rurales; 13. Jh.)
MWB 3,1 74,48; Bearbeiter: Luxner
jiuchart, jiucharte,
jûchart
stswSubst.
auch giuchart und jochart; Genus meist nicht bestimmbar (in
WMU als st.(sw.)F., wobei auch dort wegen überwiegender Endungslosigkeit nicht eindeutig
erkennbar (vgl. WMU 2,964; ferner AWB 4,1839 sowie FWB 8,332ff.)); zur Etymologie vgl.
Kluge S. 412 und SchweizId 3,8f.
‘Juchart’ (ein Feld- bzw. Ackermaß; vgl. 2RGA 16,65):
in dem selben dorf git man von æime ivhart ackirs æin spec
swin UrbBayÄ
746,c;
zwo givchart achers UrkSchäftl
155
(a. 1339);
fivnf schillinge pfenninge geltez, dîe ze zinse gânt ab ainer halbvn jv̂chart
dez selben gvͦtez UrkCorp (WMU)
1659,17;
UrkWSchott
225
(a. 1340);
UrkÖsterrM
277
(a. 1297).
– meton. ‘Ackerland’
silber vnd golt vnd sin gewant / aecker wisen luͤt vnd lant / holz velt vnd
iuchart / vnd allez daz er hat RitteruT
37;
ain juchart schön mit flachs gesätt Bauernh
53.
– auch als Abgabe:
de quolibet quartali datur I jevchart in curiam UrbNAlteich
195.
63
MWB 3,1 74,54; Bearbeiter: Luxner
jiuchartphenninc
stM.
eine Abgabe vom Grundbesitz:
in media quadragesima dantur de quolibet beneficio V denarii, qui dicuntur
jeuchartphenning UrbNAlteich
490;
item in nativitate s. Marie dantur LXXXVII denarii et obulus jeuchartphenning
ebd.
495
u. ö.;
Mulhausen feoda longi sil. II mez. auene III mez. den. iuechartpfenn. XV
UrbBayS
3,646
u. ö.
MWB 3,1 75,10; Bearbeiter: Luxner
jiuchelîn
stN.
Dimin. zu jiuch; hier jûch-.
‘(kleines) Joch’
item unum jûchelin supra Westernâ apud monachos de Vôrste
UrkOberels
321
(a. 1259)
MWB 3,1 75,18; Bearbeiter: Luxner
jiuchkorn
stN.
hier juc(h)-.
eine Naturalabgabe (vgl.
jiuch
):
et unum modium auene que dicitur juchkorn in die s. Andree
UrkMittelrhein
2,405
(a. 1190-1220);
et tot avene quod vocant iugi frumentum sive teutonice iuccorn
DRW
6,500
(Kötzschke,StudVerwG; 12. Jh.)
MWB 3,1 75,21; Bearbeiter: Luxner
jiuchphenninc
stM.
eine Abgabe vom Grundbesitz:
item in nativitate sancte Marie dantur jeuchpfenning ut supra
DRW
6,500
(ArchÖG.; a. 1245)
MWB 3,1 75,27; Bearbeiter: Luxner
jô
Interj.
als Aus- oder Zuruf (vgl. auch
jâ
):
wafen ummer! ach! a! jo! Elis
4721.
4720;
wafen io! wie naturlich / zogt er in mit schalle / und sin
geselleschaft WhvÖst
15606.
19145;
jâra jô, den ahselnotten [ein Lied oder
Tanz] / kan er wol ze prîse SM:Go
2a: 7,7;
PassSpM
842
MWB 3,1 75,30; Bearbeiter: Luxner
joachâtes
M.
wohl ‘Achat’, ein Edelstein (evtl. Kontamination der beiden Edelsteinbez.
jâchant
(bzw. der Variante jôchant) und
achâtes
(vgl. Suolahti 1,111)):
sin kraft ist ouch verheltzet sunder des achates [La.:
ioachates
]
JTit
4725,1;
daz selb ist dem achate [La.: ioachate
] , ist er an daz golt, er frumt vil selten ebd.
4725,4
MWB 3,1 75,36; Bearbeiter: Luxner
joch
Konj., Adv.
auch jouch und jo/ jô.
1 Konj. (bes. frühmhd.) ‘und (auch), sowie’
2 Adv. 2.1
‘auch, ebenso; sogar’
2.2 konzessiv oder adversativ ‘aber, doch, jedoch’
2.3 verstärkend ‘durchaus, fürwahr’ (von 2.1 nicht deutlich zu trennen) 3 Partikel ‘auch’
1
Konj. (bes. frühmhd.) ‘und (auch), sowie’
ia waren die herren alle / mit phelle wole behangen / mit
golde ioch mit berelen Rol
1550;
ungwentum Iacobi calisticum. ist uil goͮt ze allen den swern
des libis ioch ze allen den geswltstin Ipocr
293;
der kaiser joch diu chunigîn Kchr
11372;
dû jouch der man dîn Gen
325
u.ö.;
Will
121,7
u.ö.;
VMos
58,13;
UrkCorp (WMU)
N722,30.
– mit unde:
vater unde muoter jouch ire bruoder Gen
1024;
Sara gelebete hundert jouch siben und zweinzich jâre
ebd.
946
u. ö.
–
beide ... joch
‘sowohl ... als auch’ (vgl.
beide
3.1.2):
dáz síu bêide initium ióh consummationem ánne dír
hábet Will
129,5
u. ö.;
sô scolt dû in dâ mite helfen, bêdiu geben jouch
verchouffen Gen
2062;
confessio chuit bihte. unde urgiht. in zuein ente. beidiu dere sunten.
iouh des lobes PsWindb
94,2(Randgl.).
–
joch … joch
‘sowohl … als auch’
dô uuâron súmelîche proceres synagogę. dîe der bêide
uuolton. ióh in Christum credere. ióh legem carnaliter obseruare.
circumcisionem. sabbatum et cętera legalia instituta Will
41,4.
– mit Negation ‘(weder) ... noch’
s. Pêtir newart nicht gebundin joch gevangin PrMd
(J)
354,22;
do sluc er den man / durch daz kinne in den munt, / daz
da niht vor bestunt / joch fleisch noch bein Herb
4409;
daz ir jungfrauwen sazin, / endrunken joch enazen Elis
1774
u. ö.
2
Adv.
2.1
‘auch, ebenso; sogar’
der chunig hêre sprach jouch mêre Gen
2076;
iz was allez uerlorn, / ioch di herten vlinstaine
Rol
3317;
daz schulin wir geloͮbin unde gedingen, daz unsich niwet
êine nôt heilet uon den sunten sunder ioch uon dem ê̦wigem tôde
Spec
16,27;
bistu ein war gotes knecht / und geloubestu ouch an in, / so gestu mit mir
io dahin, / daz dir der wec nicht tut vil we Pass III
132,68;
daz kunicrîche zArl, / daz der kunic Karl / zuo dem
rîche gewan, / daz wold er jô hân / und die krône durnîn Ottok
91266;
MF:Mor
4: 4,6;
Roth
1198;
GrRud
Db 36.
– eine Frage einleitend ‘etwa (gar)’
joch woldes du, daz ich iz dede [...]?
Elis
8479
2.2
konzessiv oder adversativ ‘aber, doch, jedoch’
únte íro gedínges ánne mînen sponsum. dés ióch ích
êino scólta gebrûchan Will
135,9;
daz an dem buoche stât gescriben des muozzen wir
sumelichez uberheven. / chunde wir jouch wol scopphen sô scolte wir doch ettewaz
uberhupphen Gen
1712;
iz ne was ime ioch so mere / daz her da gekeren / sin
ougen wolde Ägidius
628;
jo enweiz ich niht wer ir sît UvZLanz
2474;
Herb
3810;
MF:Reinm
15: 2,5.
–
obe joch
‘wenn auch’
aber des rehten weines kraft [hier:
Geruch] pringt trunkenhait, ob man in jô niht trinkt
BdN
444,21
2.3
verstärkend ‘durchaus, fürwahr’ (von 2.1 nicht deutlich
zu trennen):
daz ingeber ist och warmer nature. ist goͮt ioch alten
uuiben unte alten livten PrüllK
34;
joch sint iedoch gedenke vrî Walth
62,19;
joch meine ich nit die huoben noch der hêrren golt ebd.
125,6;
joch muoz ein riuwig herze trœsten wîn SM:St
1: 3,11;
KvWLd
19,18;
KvWSchwanr
526
3
Partikel ‘auch’
swaz mir ioch geschit, / so wandele ich mine wort niet
Herb
12189.
11542;
ern kan sich lasters niht schamen, / daz ers ir geburt unde
ir namen / niht enkan geniezen lân, / swaz sî im joch hæten getân Iw
4968;
swie lvzzil ez ioͥch si BrEng
71;
Tr
1048;
Lanc
77,11;
UrkCorp (WMU)
979,15
MWB 3,1 75,43; Bearbeiter: Luxner
joch
stN.
‘Joch’
1 Geschirr bei Zugtieren 2 übertr. auf etwas Belastendes/ Beschwerendes, das man zu (er-)tragen
hat 2.1
‘Bürde, Last’ (nicht immer deutlich von 2.2 zu trennen) 2.2
‘(auferzwungene) Herrschaft, Tyrannei; Macht’ (nicht immer deutlich von
2.1 zu trennen) 3 übertr. auf ein Bauelement (aufrechtstehende Bauteile verbunden mit einem
horizontalen Bauteil) 3.1 beim Brückenbau ‘Brückenjoch’
3.2 im Bergbau als Teil des Schachtausbaus 4 übertr. auf geograf. Gegebenheiten ‘Gebirgsjoch’
5 das Acker- bzw. Feldmaß ‘Joch’
jiuch
1
Geschirr bei Zugtieren:
iugum: ioch Gl
3:652,25
(BStK926);
ochsen, die waren wilde / und so geil, daz sie niman / mochte an ein joch
gevan Pass I/II (HSW)
25300.
25302;
das ysz [das verwaldete Stück Land] tzwene ochsen
mit eyme joche nit nyder mogen gedrucken WeistGr
1,502
(a. 1338);
der ohse treit ungerne sîn joch Renner
22951;
Helmbr
825.
–
der hunde bint man vj an eynen carren mit jochin MarcoPolo
75,5.
–
got und dy welt ziehent ungleich, / in zimet peiden nicht
ein joch HvBurg
3671.
– meton. ‘Gespann’
er hiet fuͤmf joch rinder gechaufet
PrOberalt
121,11
u. ö.;
hin ging Helias zu hant. / Elizeum er ackern vant / mit zwelf iochen der
ochsen sin HistAE
3031;
ich hân gekoufet vünf joch ohsen Eckh
1:350,7
u. ö.;
– im Gleichnis (vgl. Lc 14,19):
der ochz der ziuhet daz joch und bezeichent daz juͤdisch
liut, der hals daz joch der e verdrukchet hat PrOberalt
165,17;
Parad
59,11;
diu fuͤmf joch bezeichent die fuͤmf sinne des menschen
die den menschen zuͦ den auzzeren dingen und zue wertlichen dingen leitent
PrOberalt
122,9;
Eckh
1:350,8
2
übertr. auf etwas Belastendes/ Beschwerendes, das man zu (er-)tragen
hat
2.1
‘Bürde, Last’ (nicht immer deutlich von 2.2 zu
trennen):
ouch wi swerlich des kummers joch / daz leben drucke al
gereit / in der unsalden stetekeit Hiob
3982;
das in das joch der arbeit / so dienstlich wart uf geleit
RvEWchr
17886;
der sorgen joch / sînem gemûte was gebunden uf
Kreuzf
3808;
deß jamers purd und ir joch / prechte im laydes
schmertzen / mit jamer zu dem hertzen HvNstAp
7126;
wer mohte tragen des zornes ioch / âne got aleine?
Kröllwitz
2556;
ob du noch / von dir suntlichez joch / wilt losen und des vri wesen
Pass I/II (HSW)
15442;
GenM
52,18;
Warnung
1099.
– im christl. Kontext, v. a. in Bezug auf das "milde Joch" Christi (vgl.
Mt 11,29-30):
[Jesus spricht:] wen myn joch ist senfte unde myne
burde lichte EvBerl
14,26;
wa gescach imen ze dirre werlt ie baz? / want siu
ellu laster an in erslugen / unt Christes ioch uf in truͦgen
Rol
5964;
de guͦt wirt hat si so wal behuͦt, / des joch senft
is ind licht sin bürden MarlbRh
101,27;
Litan
1264;
EvAug
24,14;
Tauler
25,7
u. ö.;
Seuse
216,6
u. ö.;
bezogen auf Ordensregeln:
old er sin hals schvtte von dem ioche dir regle [
de iugo regulae
]
BrEng
58;
BrZw
58;
der ordenunge joch Daniel
2734;
auch gotes ~
u.ä.:
wir cristenen, die gotes joch / tragen mit waren
ruwen HeslApk
3274;
gotis joch / ist uf geleit der selen
Daniel
5522;
der gotes tugenliches joch / hete menliche getragen
Vät
408;
andirs diner knehte, / di mit der ware gotis crefte /
undir siner meisterscefte / in der cristinen joh sint gewetet
Litan
894;
HvBurg
4803;
hilf im in sînen kurzen tagen / daz joch
gedulteclîche tragen / dînes gebotes, herre got RvEBarl
15620.
– sonst positiv Konnotiertes, das auch als Bürde oder Last verstanden
werden kann:
sô hete si in der minne joch / diu minne sô krefticlîch geweten, / daz
si niht mohten ûz getreten Mai
194,10;
da von gewan er der eren joch, / das man von im
liset noch HvNstAp
20565;
daz er so menlichen tut / uf ritterlicher minne joch
Frl
13:57,8
das Joch der Herrschaftspflicht:
dâ si daz êren rîche joch / solden legen ûf sich. /
daz selbe joch, sag ich, / daz ist zepter unde krône Ottok
12760;
disse gewalt vil eben / wirt im alhie gegeben / uf
zit, zite, ein halbe noch, / tragende des riches joch Daniel
5932
2.2
‘(auferzwungene) Herrschaft, Tyrannei; Macht’ (nicht immer deutlich von
2.1 zu trennen):
do der kúnig Pharao / die israhelschen diet also / in
sinis jochis strengen haft / bant RvEWchr
8870;
si [die Tugend der Mäßigung] zamet die
vngeordenotten begirde vnd leit si vnder daz joch rechter vernunft
RvBib
174,26;
zebreche wir div bant ire unde werfen uon uns daz ioch ire
[interl. zu dirumpamus uincula eorum; et proiciamus a
nobis iugum ipsorum
]
PsM
2,3;
Rol
7719;
Gen
1217;
Konr
11,93;
Ottok
66866.
– im Gleichnis:
diu eslinne diu bezaichent diu judenschaft diu mit dem
joche der ê gezæmet waz PrOberalt
8,11.
76,17;
daz si die stolen uf den nac legint, da mite
betútent si, daz wir vnder Cristez ioche suln sin mit der gehorsami
Lucid
88,17
3
übertr. auf ein Bauelement (aufrechtstehende Bauteile verbunden mit einem
horizontalen Bauteil)
3.1
beim Brückenbau ‘Brückenjoch’
swer vier ross hat, der sol in dem jar fvͤren einen enspavm
[Brückenbalken] zvͦ der prvk. swer drev ross hat
ein joch, swer zwai hat einen stechen [Pfahl]
UrbBayS
4,196;
daz die enspaem zwischen der joch [Gen.
Pl.] haben sechsunddreizzich schuͦch StRMünch
353,29
3.2
im Bergbau als Teil des Schachtausbaus:
ist aber ein pau, das stempel und ioch hat UrkÖsterrErbl
171,31
(a. 1336 kopial)
4
übertr. auf geograf. Gegebenheiten ‘Gebirgsjoch’
uber der hohsten berge joch RvEWchr
787;
dez berges joch ebd.
11816;
dú joh der búhelen ebd.
14393
u. ö.
– als Orts- bzw. Flurname:
des gotzhus zwing vnd ban vahet an Rotenhalden vnd denne die roten
bachtalen vf vnz an den grat, vnd den grât obnan hin ob Gruͦblen hin iemerme,
vnz an Joch WeistGr
1,4
(Mitte 14. Jh.?)
5
das Acker- bzw. Feldmaß ‘Joch’
→
jiuch
MWB 3,1 76,46; Bearbeiter: Luxner
jochart
stswSubst.
→
jiuchart
MWB 3,1 78,22;
jochen
swV.
wohl ‘unter ein Joch spannen’
als ein stummes vie / daz man zu joche joche
zie [vgl. Anm.z.St.]
HeslApk
5314
MWB 3,1 78,23; Bearbeiter: Luxner
jochhalme
swM.
auch giech-.
‘Riemen, um die Rinder im Joch (am Wagen) zu führen’ (vgl. SchweizId 2,1203;
FWB 8,378):
lora: iochhalm SummHeinr
1:368,362;
lora: juchalmun ebd.
2:89,34;
lora: giechhalme Gl
3:649,22
(BStK926)
MWB 3,1 78,26; Bearbeiter: Luxner
jochrieme
swM.
Riemen an einem Joch, ‘Jochriemen’
und die jochriemen, / daz verkert mir niemen, / da ziehen auch die rinder an
KgvOdenw
1,85
MWB 3,1 78,31; Bearbeiter: Luxner
jochtier
stN.
‘Zugtier’
her bant zuͦ sîne wuͦnden und gôz dar în wîn und olei und satzte en ûf sîn
jochtir, her fuͦrte en in den stal und gap ime sîne nerunge EvBeh
Lc 10,34
MWB 3,1 78,35; Bearbeiter: Luxner
joggen
swV.
→
jucken
MWB 3,1 78,39;
joie
F.
→
1schoie
MWB 3,1 78,40;
jôlen
swV.
‘laut singen’, hier Part.Präs.:
Maria die ist dot, / vnde hant mit sange dise not / die apostolen, die sint
hie / vnde gent da iolende vmbe sie MarHimmelf
1224
MWB 3,1 78,41; Bearbeiter: Luxner
jolît
N.
aus mnl. jolijt (vgl. MNW 3,1058).
‘Freude’
daz velt noch in suͦlcher tzyt, / als lude haben groiß jolyt, /
daz dan coomt eyn ongeval / und bedruͦuͦrt tgeselschap al MinneR 496
160
MWB 3,1 78,45; Bearbeiter: Luxner
jopel, jupel
stN.
aus afrz. jupel (vgl. Palander 113, Suolahti 1,112).
‘Obergewand, Jacke’
die werden man zwei hemde / an sich legten sîdîn, / zwei kleine jopel phellîn
/ und nâmen ouch vier senftenier: / niht mêr ze nemen stunt ir gir
ErnstD
2536;
zwei hemede, zwei nidercleit, zwei pâr hosen, ein roc, ein
iupel, eine cappen StatDtOrd
108,24
MWB 3,1 78,49; Bearbeiter: Luxner
joppe, juppe
swF.
aus ital. giubba (vgl. Kluge, S. 453); auch jôpe
(KvWLd
2,124) und tjoppe (EnikWchr
15737).
eine Art Oberbekleidung, Jacke (s. Kühnel, Kleidung S. 124f. und 126; vgl.
giplîn
und
schope
):
dô wart er [der Mantel] als ein
juppe, / daz er ir fürnamens nie / für den gürtel nider gie UvZLanz
6062;
ein tjoppen legt er im an, / diu was minniclîch getân
EnikWchr
15737;
KvWLd
2,124;
Bauernh
410.
– auch (möglicherweise gesteppt) Bestandteil der Rüstung:
lieber Gozwîn, / dû hâst ein joppen, diu ist guot, / vest ist dîn îsenhuot, /
sô bistû, helt vermezzen, / wol ûf gesezzen Helbl
15,261;
sin halsberg der was violvar, / sin schopen derüber lilien gar
[La. sin jop dor ob lilian var
]
Herbst
24;
îsern hosen und senftenier / [...].
/ guote jopen unde hâberjœl / [...]. / der künec von
Barberîe / brâht im einen halsberc Wh
356,7
MWB 3,1 78,57; Bearbeiter: Luxner
joppenkleit
stN.
‘Waffenrock’
schmaragden lauter und klar / waren auf den schilt gelait. /
deß selben was deß [l. daʒ
] juppen claid [vgl. App.z.St.]
HvNstAp
11487
MWB 3,1 79,11; Bearbeiter: Luxner
joste
stF.
→
tjoste
MWB 3,1 79,15;
jöuchen, jouchen
swV.
auch jôchen (PrSchw ).
‘jagen, treiben, hetzen’
1 intr. (hier Part.Prät.) 2 tr.
1
intr. (hier Part.Prät.):
nu fuort er in der andern hant / den brief und kam gejöuchet har
Reinfr
8595;
‘waz wirret dir,’ der fürste sprach, / ‘daz du alsô gejöuchet kunst? /
[...]’ ebd.
7481
2
tr.:
sô iouchet siu der tieuuel uon ainer stete ze der anderen
TrudHL
70,9;
er [Samson] vie driuhundert fuͥhse. unde bant ie
zwain unde zwain die sporten [Schwänze] ze sament. unde
bant enzwischen brinnede vacella [Fackeln] unde iôchet si
also durch der haiden korn PrSchw
1,125.
2,42
MWB 3,1 79,16; Bearbeiter: Luxner
ju
Adv.
nur noch frühmhd.; Länge des Vokals nicht sicher bestimmbar (vgl. AWB
4,1826-1831).
1
‘schon, bereits’
2
‘einst, früher’
1
‘schon, bereits’
uuánte dú dîe delicias ęternę dulcedińis. spe et desiderio
nu îu smékkest Will
120,7
2
‘einst, früher’
ju in erde / leit Aaron eine gerte. / diu gebar mandalon, / nuzze
also edile MarldM
1.
8;
ju der vordirin ingultin wir, / der vursprechintin giloubin
ginizzin wir SuTheol
243
MWB 3,1 79,28; Bearbeiter: Luxner |