Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

paradīse stN. (208 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Konr 21,17 dem ſuʒʒen ſmach ir lebens vnd ir heiligen lere das paradyſe, das iſt diu heilige chriſtenhait, behalten vnd erhailet iſt. Das
Konr 24,5 %,vnſer altvordern Adam vnde Eva hie bevor in dem [heiligen] paradiſe warn in allen den eren, vnde in der riche got
Konr 24,15 allez daz obz verbotten, daz hie ſtet in [allem] diſem paradiſe?#.’ Des antwrt im daz wip vnde ſprach: #.,Des obezeſ, des
Konr 24,29 nach dem mittem tage gegangen vnde r#;ovft Adam in dem paradiſe. #.,Adam,#.’ ſprach er, #.,wa biſtv?#.’ Do ſprach Adam: #.,Domine, audiui
Konr 24,31 abſcondi me. Herre, do ich dine ſtimme erhorte [in dem paradiſe], do erchom ich, wan ich vorhte dine ſtimme durch daz
Konr 24,40 pane tuo. Nv rvme [och dv] mir vil ſchiere min paradiſ vnde lebe [dv] mit angeſten vnde mit ęrbeit vnde iʒ
Konr 24,48 arme altvordern, die verlvren die gots hvlde vnde daz here paradiſ mit ir vngehorſam vnde mit ir vberm#;ovte. Daz ſ%,vlt [aver]
Konr 24,55 d%>i [arme] ſele denne reſte m#;evze haben in dem heren paradiſe. Des helf %>i der ware gots ſvn durch ſiner gnaden
KvHeimHinv 285 diz gewant/ und disen palmen gesant,/ der wuohs in dem paradīse./ mit dem selben rīse/ chündet er dir den wāren vride/
KvHeimHinv 1030 von ir gesange/ manige süeze wīse./ si begiengen in dem paradīse/ ein wünneclīche heimvart./ der helle ouch enzucket wart/ manic ellender
KvHeimUrst 759 in genāden bat./ der selbe ouch allrźst trat/ in des paradīses tür./ dā was ź jęmerlīche für/ unser vater Ādam getriben./
KvHeimUrst 1895 mīnem vater/ sīn chraft benam, dō bater/ mich ze dem paradīse gān/ und seite mir daz dā solde stān/ ein boum
KvHeimUrst 1980 ez niht erringen’,/ sprach er, ‘von diu chźr wider./ daz paradīs ist immer, sider/ dīn vater drūz gestōzen wart,/ allen menschen
KvHeimUrst 2015 er vrō/ und wānde ich bręhte im dō/ von dem paradīse etwaz./ und als ich im gesagte daz/ niemen mich dar
KvHeimUrst 2058 geleite wart,/ der gienc uns güetlīchen vor/ unz an des paradīses tor./ daz was gegen uns ūf getān,/ und wurde wir
KvWLd 3, 30 wunne ein meienrīs:/ ez līt under wībes ougen/ aller fröuden paradīs./ / Manger wunne bilde/ geschephet hāt/ meie mit der künfte
KvWLd 11, 44 tougen/ mannes herze quilt./ wīp sint heiles wünschelrīs;/ aller fröuden paradīs/ ūz ir liehten ougen/ blüejet unde spilt./ swen ir berndez
KvWTroj 10658 zuo getān/ von der küniginne wīs./ ein waʒʒer vor dem paradīs/ teilet in vier ende sich/ an sīme urspringe liuterlich,/ daʒ
KvWTroj 17444 erhaben/ rīlicheʒ werc in manige wīs./ reht als ein irdisch paradīs/ diu stat erwünschet dūhte,/ wan si gar schōne lūhte/ von
KvWTroj 20240 enden/ bestellet wol in alle wīs./ eʒ rinnet ūʒ dem paradīs/ ein waʒʒer lūter unde frisch,/ daʒ biuwet einer hande visch,/
Lanc 606, 24 mit andern krutern, das es darinne růch als in eim paradise. Da stunden zwey so herlich bette gemacht das nye kein
Litan 331 nu mer daz wir clagen,/ wene daz si uns daz paradis hat beslozen:/ da wider machistu uns den himel offin/ vnde
Litan 1085 hant,/ zwene cranze geflochten uz uon blumen/ di in deme paradise stunden/ grune jemer ane underlaz./ dar abe quam in di
Lucid 13, 6 er geſchaffen wart, da det in got [6#’r] in daʒ paradiſ. Da gab er namen allen den dingen, di got beſchaffen
Lucid 13, 9 iunger: Wa wart eua geſchafen? Der meiſter ſprach: Jn dem paradyſo uʒer adameſ rippe. //Da ſprach der iunger: Wa iſt daʒ
Lucid 13, 10 uʒer adameſ rippe. //Da ſprach der iunger: Wa iſt daʒ paradiſ? Der meiſter ſprach: Daʒ paradiſ iſt oſtert in dirre welte
Lucid 13, 11 der iunger: Wa iſt daʒ paradiſ? Der meiſter ſprach: Daʒ paradiſ iſt oſtert in dirre welte vnde lit alſe nahe bi
Lucid 14, 1 dan die erde. //Do ſprach der iunger: So lanc daʒ paradiſ uf dirre erden iſt, warumbe $t mśge wir dar in
Lucid 14, 6 //Do ſprach der iunger: Wie lange waʒ adam in dem paradiſo? Der meiſter ſprach: Niwen ſiben ſtunden. //Do ſprach der iunger:
Lucid 14, 8 ſtunden. //Do ſprach der iunger: Daʒ obeʒ, daʒ in dem paradiſo waʒ, daʒ waʒ durch den menſchen geſcaffen. War ʒů ſol
Lucid 14, 12 ſuʒ nith, eʒ eſſint die heiligen geiſte, die in dem paradiſo ſint. //Do ſprach der iunger: Die geiſte bedurfent eſſendeʒ nith
Lucid 15, 4 redeſt uon dem liplichen eʒene. Deʒ enſpulget nieman in dem paradiſo. Wen alſe die ſelen geiſtlich ſint, alſo iſt ouch daʒ
Lucid 15, 9 menſchen han gekindet, ob ſie volle ſtanden werent in dem paradiſo? Der meiſter ſprach: Alſe men ʒwo hende ʒeſamene leit, ane
Lucid 19, 4 $t vnʒ an daʒ mer. Jn deme deile iſt daʒ paradiſ rethe da die ſunne ufgat. Jn dem paradiſe entſpringet ein
Lucid 19, 5 iſt daʒ paradiſ rethe da die ſunne ufgat. Jn dem paradiſe entſpringet ein burne, dar uʒ rinnent uier waſſer. Daʒ eine
Lucid 19, 6 uʒ rinnent uier waſſer. Daʒ eine heiʒet phiſon in dem paradyſo. So eʒ denne druʒ cumet, ſo heiʒet eſ gangeſ. Daʒ
Lucid 19, 7 gangeſ. Daʒ ander heiʒet Geon. So eʒ denne uʒ dem paradiſe cumet, ſo heiʒet eʒ Nilus. Daʒ drite heiʒet tygriſ. Daʒ
Lucid 19, 10 nith. //Do ſprach der iunger: Rinnent die waʒer durch daʒ paradiſe? Der meiſter ſprach: Die waʒʒer ſint ſo groʒ, vnde rśnnen
Lucid 19, 12 Die waʒʒer ſint ſo groʒ, vnde rśnnen ſie durch daʒ paradiſ, ſo uerderbiten ſu ſin ein [8#’v] michel teil. Dauon ſagent
Lucid 19, 13 ſagent vnſ die bůch, daʒ die waſſer rinent in dem paradiſo vnder der erde. So ſi denne druʒ coment, ſo brechen
Lucid 20, 1 daʒ mer. // Der iunger ſprach: Welheſ lant lit dem paradiſo aller naheſt? Der meiſter ſprach: Alſ vnſ die bůch ſagent,
Lucid 20, 2 Der meiſter ſprach: Alſ vnſ die bůch ſagent, in daʒ paradiſe mac nieman comen wen mit gůten werken. Wen da gat
Lucid 20, 16 uon komet daʒ? Der meiſter ſprach: Daʒ lant lit dem paradiſo aller naheſt. Daʒ wetter, daʒ ſich hebet uon dem paradiſo,
Lucid 20, 17 paradiſo aller naheſt. Daʒ wetter, daʒ ſich hebet uon dem paradiſo, daʒ machit daʒ lant ſo creftic, daʒ eʒ iſt ebin grůne.
Lucid 24, 8 gangeʒ, die uahent daʒ obeʒ, daʒ da rinnet uʒ dem paradiſo. Die enplegent ander ſpiſe nith, wen daʒ ſi lebent deʒ
Lucid 25, 5 wiſeſte man, der ie geborn wart. Do er uʒ dem paradiſo cam, do ercander die wurʒen alle, die der nature warunt,
Lucid 39, 2 die iſt ebin ſch#;eone vnde ebin gr#;eune vnde waʒſet eben ſůʒe alſe daʒ paradyſe. Jn die inſele comen ʒe einem male helige lśte uon
Lucid 80, 17 ſelben wile wart daʒ fśrine ſwert erloſchen, daʒ vnſ daʒ paradiſ werte, wen do fůr deʒ ſchacherſ ſele in daʒ paradiſ.
Lucid 80, 17 paradiſ werte, wen do fůr deʒ ſchacherſ ſele in daʒ paradiſ. //Der iunger ſprach: Durch waʒ fůrte er den ſchacher in
Lucid 80, 18 iunger ſprach: Durch waʒ fůrte er den ſchacher in daʒ paradiſe $t e anderer ſiner heiligen ſelen? Do ſprach der meiſter:

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 >>
Seite drucken