Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
rücke stM. (191 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
baden vnde switzen. vnde daz he sich salbe an deme rucke mit ole uon camomilla. So di harn winde si uon dem | |
si. vnde den wint dempfen. Man sal im bestrichen den rucke. vnde di rore. vnde daz nider loch. vnde di hoden | |
der sal ligen an der siten. vnde nicht an deme rucke. swer an deme rucke lit. deme wirt schire heiz. Swenne | |
der siten. vnde nicht an deme rucke. swer an deme rucke lit. deme wirt schire heiz. Swenne di adern erhitcen $t | |
latich. kurbiz. pizen. erdepfel. kumberin. $t Striche im an den rucken nachtschaten saf. $t pilsen saf. vnde rosen ole. Mache ein stuppe uon eicheln. | |
tempir daz mit ezzege. vnde strich iz im an den rucke. also tu uon latich same. vnde uon purceln saffe. mische iz under | |
mische iz under ein ander. vnde strich iz an den rucke. (@fol._51_a.@) Nim ruten vnde pilsen. vnde stoz di in einen | |
mirteln vnde uon ezzige. vnde lege im daz uf den rucke. //Kint haben des sichtumes nicht wanne in sint di adern | |
ader lazen. Dar nach sal man im scrapfen uf deme rucke. vnde darnach sal man im den lip vurben. Man sal | |
lip. so salbe in umbe den hals. vnde umbe den rucke mit fioln ole. vnde mit marceaton. nim itweders glich. vnde mische | |
castoree. vnde salbe in umbe den hals vnde umbe den rucke des ersten. Dar nach salbe daz lit da daz uergich | |
nehein man/ in den sturme ubir hôer gân,/ noh ubir rucke zîhen/ noh zagelîchen dannen flîhen./ ih vaht imer zevorn./ âne | |
birg, sælig wîb, dîn güete/ vor im, der werdekeit den ruggen kêret./ //Ach, Welt, dîn hôhste wunne/ gît doch vil sender | |
âl nach iwern ſtâtin, ſult iwer bîhte tůn, ſult ivch růgin mineme trehtine unde ze iwerme brieſtir. Ir ſult bůzze nemin | |
lande gibt ainen helbelinch. Swer aine rindeshut tregt uf dem rugge der git ainen helbelinch. Von hundert ellen linins tuches ainen | |
hohfart solhen schaden tůt,/ |
|
und zoch do sin wip her vur./ der wart ir rucke so ze slagen,/ daz siz got mohte clagen./ iz half | |
und bi den oren./ darzu sprungen ir viere/ uf sinen rucke schiere/ und riten in in die stat hin./ do berieten | |
snel,/ so im gerumpfen ist daz vel,/ |
|
bi; do het ich holde mage./ Si kerent mir den rugge zuo, die mich do gerne sahen;/ sit ich des guotes | |
die nôt von uns gewenden,/ diu uns nu sô ze rucke lît,/ sô gebietet eine hôhgezît/ wol hêrlîch unde rîche:/ dâ | |
muoter genas;/ sehen wie vruo im arbeit/ und nôt ze rucke wart geleit;/ sehen wie trûreclîch ein leben/ ime ze lebene | |
den hirz mit handen an/ und wolte in ûf den rucke legen./ dôn kunde er in nie dar gewegen,/ wan er | |
dort hin dan./ sîne brust er dô began/ ûz dem rucke scheiden/ und von den sîten beiden/ ietwederhalp driu rippe dermite./ | |
reht er ouch den beiden liez,/ den brâten, dâ der rucke stiez/ über lanken gein dem ende/ wol anderhalber hende,/ daz | |
rieben er dô beide schiet,/ beid er si von dem rucke schriet,/ dar nâch den panzen ûf den pas;/ und wan | |
’nu wol her balde!’ sprach er zin/ ’nemt balde disen rucke hin!/ kom ieman armer liute her,/ der es geruoche oder | |
liute her,/ der es geruoche oder ger,/ dem teilet disen rucke mite/ oder tuot dermite nâch iuwerm site:/ sô mache ich | |
dess uns ze leide haben getân!’/ sus liezens ûf ir rucke gân/ mit stæteclîchem strîte;/ ouch vundens alle zîte/ an ir | |
et anderhalp dervan./ //Môrolt der listege man/ den schilt ze rucke er kêrte,/ als in sîn witze lêrte./ mit der hant | |
Markes hof geriten/ âne schilt und âne sper./ über sînen rucke vuorte er/ eine rotten, diu was cleine,/ mit golde und | |
und iesâ dô er wider kam,/ sîne harpfen er ze rucke nam:/ ’nu hêrre von Îrlant’ sprach er/ ’bietet mir mîne | |
der quâle/ entweich von Curnewâle/ und sime doch ûf dem rucke lac/ alle zît naht unde tac?/ dem wîbe nerter daz | |
als ein degen./ des schiltes moht er niht gepflegen:/ hinder rücke er in stieʒ,/ als in sîn grimmer muot hieʒ./ der | |
daʒ tor/ verre über die brücke./ dâ lag er ame rücke,/ unz man im die hosen an/ geschuohte als eime siechen | |
der mane erz nam./ er habet ellenthaften gedanc:/ ûfen sînen rucke er ime spranc./ ûzer deme gademe erz reit,/ daz was | |
zvene ſporn uile frêch. di uahten in daz ſin uerch. rukke unde rippe. dvanc div geiſele not was daz div dritte. | |
er umbe gewant/ von des scêtîses hant,/ daz er den rücke kêrte/ dem der in sterben lêrte./ //Lâzâ klingen! waz dâ | |
/ ein swarziu strieme teilte ez wol / nâch dem rücke hin zetal / unz ûf den zagel, der was [im] | |
diu schœn%..e Lârîe / schœner danne ir drîe. / der rücke was ir ûf gebogen, / dâ %..engeg%..en ein hover ûz | |
dâ hêt ein man an genuoc / ze tragen übern rücke; / er wære zeiner brücke / gnuoc starc gewes%..en üb%..er | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 |