Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

über adv_prp (1306 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Parz 108,6 werden der ellen truoc./ Gahmuret was er genant,/ gewaldec künec übr driu lant./ ieglîchez im der krône jach:/ dâ giengen rîche
Parz 109,14 sterben hie verbirt./ dô kom ein altwîser man/ durch klage über die frouwen sân,/ dâ si mit dem tôde ranc./ die
Parz 111,30 ir man:/ dô nâmen siz ir ûzer hant./ die besten über al daz lant/ //bestatten sper und ouch daz bluot/ ze
Parz 112,5 tôten tuot./ in Gahmuretes lande/ man jâmer dô bekande./ ___Dann übr den vierzehenden tac/ diu frouwe eins kindelîns gelac,/ eins suns,
Parz 157,8 ern was im niht erbolgen./ zwuo liehte hosen îserîn/ schuohterm über diu ribbalîn./ sunder leder mit zwein porten/ zwêne sporen dar
Parz 166,15 ungernerz tet, doch muosez sîn./ ein declachen härmîn/ wart geleit übr sîn blôzen lîp./ sô werde fruht gebar nie wîp./ ___grôz
Parz 182,7 zuo ir porten:/ grœzer her si vorhten./ ___sus zôch hin über Parzivâl,/ und kom geriten an ein wal,/ dâ maneger sînen
Parz 210,12 von Ipotente,/ mit rîcher prîsente/ was ez komen Clâmidê/ norden über den Ukersê./ ez brâhte cuns Nârant,/ und dar zuo tûsent
Parz 224,20 ein herzehafter man./ ___mit gewalt den zoum daz ros/ truog über ronen und durchez mos:/ wandez wîste niemens hant./ uns tuot
Parz 232,16 mit dienste het erholt./ daz wâren juncfrouwen clâr./ zwei schapel über blôziu hâr/ blüemîn was ir gebende./ iewederiu ûf der hende/
Parz 234,14 grâve Iwân von Nônel/ unde Jernîs von Rîl,/ jâ was über manege mîl/ ze dienst ir tohter dar genomn:/ man sach
Parz 236,24 krône/ stuont dâ harte schône./ ___swaz ritter dô gesezzen was/ über al den palas,/ den wâren kamerære/ mit guldîn becken swære/
Parz 258,3 sprach,/ an in si erkenneclîchen sach./ er was der schœnste übr elliu lant;/ dâ von sin schiere het erkant./ si sagete
Parz 264,13 âmîs./ des lasters nam er pflihte./ ouch ergienc sîn gerihte/ über si, daz grœzer nôt/ wîp nie gedolte âne tôt,/ unde
Parz 265,17 mit im er von dem orse spranc,/ und dructe in über einen ronen./ dâ muose schumpfentiure wonen/ der sölher nôt niht
Parz 278,12 Lâlant/ dannen fuorte sâ zehant./ ___einhalp an des küneges rinc/ über eins prunnen ursprinc/ stuont ir poulûn ûf dem plân,/ als
Parz 278,24 drunde./ sîn süeziu swester kunde/ im bieten êre unt gemach./ über al diu messenîe sprach,/ des rôten rîters ellen/ næm den
Parz 279,21 hie,/ ez enwart iedoch mîn wille nie./ irn gesâzt nie über wirtes brôt,/ derz iu mit bezzerem willen bôt/ sô gar
Parz 280,16 Kingrûn/ ouch sande gein den Bertûn/ in sînen hof besunder./ über die tafelrunder/ wolt er in durch gesellekeit/ laden. durch daz
Parz 282,7 was versnît sîns pfades pan:/ vil ungevertes reit er dan/ über ronen und [über] manegen stein./ der tac ie lanc hôher
Parz 282,7 pfades pan:/ vil ungevertes reit er dan/ über ronen und [über] manegen stein./ der tac ie lanc hôher schein./ ouch begunde
Parz 285,24 frouwe künegîn,/ unser sippe ist des bekant,/ man weiz wol über manec lant/ daz ich genâden wart an dich./ nu hilf
Parz 286,27 ûz fuor Segramors roys,/ kalopierende ulter juven poys./ sîn ors übr hôhe stûden spranc./ manc guldîn schelle dran erklanc,/ ûf der
Parz 295,19 vergolten dirre strît./ Keie Artûs schenescalt/ ze gegentjoste wart gevalt/ übern ronen dâ diu gans entran,/ sô daz dez ors unt
Parz 298,7 frouwen unde manec man./ dô kom ouch mîn hêr Gâwân/ über in, dâ Keie lac./ er sprach "ôwê unsælic tac,/ daz
Parz 301,30 failen tuoches von Sûrîn,/ gefurriert mit gelwem zindâl,/ die swanger über diu bluotes mâl./ //___Dô diu faile wart der zaher dach,/
Parz 313,15 hieng ir an dem rücke./ ir mære was ein brücke:/ über freude ez jâmer truoc./ si zuct in schimpfes dâ genuoc./
Parz 313,17 freude ez jâmer truoc./ si zuct in schimpfes dâ genuoc./ ___über den huot ein zopf ir swanc/ unz ûf den mûl:
Parz 314,26 und manegen Bertûn/ hât dîn gewerp alhie geschant./ die besten über elliu lant/ sæzen hie mit werdekeit,/ wan daz ein galle
Parz 321,18 des hêr Gâwân,/ des antwurte ûf kampfes slac/ von hiute [über] den vierzegisten tac,/ vor dem künec von Ascalûn/ in der
Parz 324,25 müeze kampf dâ gein mir tragn./ ouch gib i’m vride übr al daz lant,/ niwan von mîn eines hant:/ mit triwen
Parz 377,6 Lyppaut der fürste bat./ dô wâren die von Jâmor/ geriten über die brücken vor./ man bevalh ieslîche porten sô,/ daz si
Parz 381,7 Gâwân sagte mære,/ wâ von diz komen wære./ der erbeizte über sîn hêrren nider./ Gâwânn erkante und gab im wider/ daz
Parz 404,2 ir sin/ was gelîch der marcgrâvin,/ //Diu dicke vonme Heitstein/ über al die marke schein./ wol im derz heinlîche an ir/
Parz 418,10 Gâwân, lobt mir her für wâr/ daz ir von hiute über ein jâr/ mir ze gegenrede stêt/ in kampfe, ob ez
Parz 436,26 als Sigûn ir triwe gebôt?/ daz möht ich gerne lâzen./ über ronen âne strâzen/ Parzivâl fürz venster reit/ alze nâhn: daz
Parz 444,5 sper vil verzert:/ er dâhte "ich wære unernert,/ rit ich über diss mannes sât:/ wie wurde denn sîns zornes rât?/ nu
Parz 446,4 dâ nâch gestuont./ ___desn prüeve ich niht der wochen zal,/ über wie lanc sider Parzivâl/ reit durch âventiure als ê./ eins
Parz 446,14 unde clâr:/ die selben varwe truoc sîn wîp;/ diu bêdiu über blôzen lîp/ truogen grâwe röcke herte/ ûf ir bîhte verte./
Parz 447,27 der heizet got,/ ê daz sô lasterlîchen spot/ sîn gunst übr mich erhancte:/ mîn sin im nie gewancte,/ von dem mir
Parz 454,25 "ein schar in ûf der erden liez:/ diu fuor ûf über die sterne hôch./ op die ir unschult wider zôch,/ sît
Parz 474,22 iwer varwe im treit gelîchiu mâl./ der was ouch hêrre übern grâl./ ôwî hêr, wanne ist iwer vart?/ nu ruocht mir
Parz 476,16 waz sagt ir nu?" sprach Parzivâl./ "wær ich dan hêrre übern grâl,/ der möhte mich ergetzen niht/ des mærs mir iwer
Parz 478,28 der süeze unt der gehiure,/ wart ie hôher prîs erkant/ über elliu rîterlîchiu lant,/ von dem mær was er der frîe./
Parz 480,23 von dem swerte mîn./ si sprâchen "wer sol schirmer sîn/ über des grâles tougen?"/ dô weinden liehtiu ougen./ ___si truogenn künec
Parz 482,28 slæfet ûf der meide schôz./ wir gewunn des tieres herzen/ über des küneges smerzen./ wir nâmen den karfunkelstein/ ûf des selben
Parz 494,29 der künec sich leite sterbens nider./ dô truoc si krône über zwei lant:/ da erwarp si Gahmuretes hant./ //___Sus gît man
Parz 495,13 ander die got hât gesant/ ze hêrrn in hêrrenlôsiu lant./ über daz gebot ich mich bewac/ daz ich nâch minnen dienstes
Parz 499,4 Ithêr geminnet./ dîne basen er dâ vant:/ diu was frouwe überz lant:/ Gandîn von Anschouwe/ hiez si dâ wesen frouwe./ si
Parz 502,9 und pfaffen sint erkant,/ die tragent unwerlîche hant:/ sô reicht übr pfaffen gotes segen./ der sol dîn dienst mit triwen pflegen,/

Ergebnis-Seite: << 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 >>
Seite drucken