Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ast stM. (153 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Parz 602,22 kraft genôz:/ doch truoger harnasches last./ dô was eines boumes ast/ gewahsen in des wazzers trân:/ den begreif der starke man,/
Pelzb 122, 5 erstin iare frucht brengin, so czuch dy rinde von dem aste, als her stet an dem boum, wy gros her sy
Pelzb 122, 7 holcz, vnd das rum, das do geblost ist an deme aste, das bedecke wol mit ryndis myste. Dor no bewind is
Pelzb 122, 9 vor das wetir, als vor gesprochin ist. Vnd loz den ast an dem boume, bis das her eyn huyt vndir dem
Pelzb 122,12 deme neestin vritage vor sente Michils so sege ab den ast von deme boume, vnd nym das ledir vnd das tuch
Pelzb 122,14 vet ertriche also tif, als is bequemelich ist. Bis der ast czu ym selbin kvme, so brengit der ast frucht in
Pelzb 122,14 Bis der ast czu ym selbin kvme, so brengit der ast frucht in dem selbin iare. Doch saltu di blumen abe
Pelzb 123,17 eyme stamme beyde birn vnd eppil wachsin sundir in manchin estin. Das hot mich wundir. Do vrogete ich den gertener vmme
Pelzb 124,25 von den pfirskboumen von den sal man alle dy dorren este houwin. //Hi seczt her eyme andir behendikeit. Ist das der
ReinFu K, 200 vrevte sich vaste./ dannoch stvnt sin gevater ho vf einem aste./ Reinhart blintzete sere/ nach siner gevatern lere./ Ein mist sie
ReinFu K, 204 gevatern lere./ Ein mist sie vnder iren fvz nam,/ von aste ze aste sie qvam/ Vnd liez es im vallen an
ReinFu K, 204 Ein mist sie vnder iren fvz nam,/ von aste ze aste sie qvam/ Vnd liez es im vallen an den mvnt./
RvEBarl 2904 an der selben stunt/ genagelet vil vaste/ zuo des kriuzes aste./ hie von hât gotes wîsheit/ durch Dâvîdes munt geseit/ uns
RvEBarl 4620 selben man./ er habete sich vil vaste/ ze des boumelînes aste;/ die vüeze hâte er gesat/ an eine wunderenge stat./ daz
RvEBarl 4695 dem man sô grôze vorhte bôt,/ er sach ûz einem aste,/ samfte, niht ze vaste,/ ein kleine honicseimes gân./ al sîn
SM:AvR 2: 1, 1 dâ so bin ich, anders nicht,/ ein wîssag gewære./ //Ûf esten $s gestent $s sich nit mê/ vogellîn als ê, $s
SM:AvR 3: 1, 7 gît manger hande bluot./ Wîz, rôt, gel, blâ, brûn ûz esten/ dringent wunneklîchen als ê./ doch mag ich mich des wol
SM:Gl 3: 2, 9 gewurzet hât,/ da ûz ein stam der güete gât./ den esten ist ir êre gelîch,/ diu bluost ir zuht vil wunneklich./
SM:Gl 3: 9,15 fröiden gast/ iemer bin. mîn ungesunt/ gelîchet eime, der ein ast/ muoste bûwen zaller stunt./ Ôwê, senelichiu nôt,/ wie dû mih
SM:Ro 4: 2,10 êrst gesach ir mundes rœte glesten/ sam die bluot ûz esten,/ gar ân allen wank./ Refr.: Minne, $s trœsterinne,/ sinne,
SM:St 14: 1, 3 gescheiden,/ wan siht sih den walt engesten,/ loub von den esten $s rîset ûf die heiden:/ dien leiden $s rîfen bin
Spec 13, 23 andern morginſ wart, do hete diu gêrte Âaronſ blůmin unde êſte, nuzze giwnnin. Nu ſint ervûllit beidiv div alte bezeichnunge unde
Spec 47, 14 ſtr#;voten ir gewant vnder der eſelinne f#;ovze. Svmeliche zarten die eſte ab den b#;vomen. Die bezaichent die vnſ g#;ovte lere vor
Spec 97, 13 man die gerte ſc#;vowete, do hete div dvrre gerte Aaroneſ eſte lazzen unde bl#;vote unde hete nuzze gewnnen. Div gerte bezeichent
Tannh 3, 70 ir saluieren./ si bat mich ir tschantieren/ von der linden esten/ und von des meien glesten./ /Da diu tavelrunde was,/ da
Tr 599 linde was genuoger dach;/ genuoge man gehütet sach/ mit loupgrüenen esten./ von gesinde noch von gesten/ wart geherberget/ sô wunneclîchen alse
Tr 4675 schate,/ niht mit dem grüenen meienblate,/ mit zwîgen noch mit esten./ ir schate der tuot den gesten/ vil selten in den
Tr 4740 inpfete daz êrste rîs/ in tiut[i]scher zungen:/ dâ von sît este ersprungen,/ von den die bluomen kâmen,/ dâ si die spæhe
Tr 10997 liez ir ougen umbe gân/ als der valke ûf dem aste;/ ze linde noch ze vaste/ hæten si beide ir weide./
Tr 13284 zeinem busche und bant dâ vaste/ sîn ors zuo zeinem aste./ sîn swert daz hancter dar an;/ mit sîner harpfen lief
Tr 16736 zal,/ die dem berge mit ir blate/ und mit ir esten bâren schate./ und einhalp was ein pleine,/ dâ vlôz ein
UvZLanz 4193 der linden,/ sîn ros begund er binden/ zuo des boumes aste,/ sanfte und niht ze vaste,/ wan er wolt eʒ wider
VEzzo 375 an dir wart gevangen/ der gir Leviathan./ lip sint dine este, wante wir/ den lib irnereten an dir./ ja truogen din
VEzzo 377 wante wir/ den lib irnereten an dir./ ja truogen din este/ di burde himelisce./ an dich floz daz frone pluot,/ din
VMos 51, 10 phlac uil guter liſte. er brach ab den bovmen di eſte. in daz wazzer $t er ſi duhte. ſiner ſinne er
Wh 69,22 zoum diu linde/ begriffen hete vaste,/ ein drum von einem aste,/ dô er drab was gevallen./ nû heten ouch ûz verwallen/
Wh 109,29 verbrant;/ od daz si Tybalts hant/ solte hâhen an einen ast./ //Si sprach ‘der wol gezogene gast/ erbôt ie zuht der
Wh 138,28 riet/ daz er stricte des orses zoum/ vaste an einen ast von dem ölboum./ dô wolt er nâch den anderen gên,/
Wh 189,21 niht drûz gevellet, drab gevlogen/ unt gestanden ûf den dürren ast./ sîner habe aldâ gebrast/ den vogelen die in solden niezen:/
Wh 403,26 von vogelen/ ûf manegem helme veste,/ boume, zwî und ir este/ mit koste geflôrieret./ dâ kom gezimieret/ manec Sarrazîn durh wîbe
Wh 416,28 wert./ niht wan orse in gebrast./ Rennwart wol schutte sînen ast,/ ich meine sîner stangen swanc,/ der ûf helme und ûf
Wig 1490 linden reit der gast, / sîn pfärt hafter an einen ast / und saz enmitten ûf den stein. / sîn herze
Wig 2114 durch daz herze brast. / der ander rise zarte ein%..en ast / von einem boume, der was grôz; / des er
Wig 2116/a iedoch niht vil genôz. / [wand er sich in die este slôz] / der rîter ouch erbeizet was / zuo zim
Wig 2123 schein wol an ir rîterschaft. / der rise mit dem aste / treip in harte vaste / hinder sich in ein
Wig 5006 dâ hôrte er mangen grôzen val / von den starken esten; / die boume begunden bresten / dâ der wurm hin
Wig 5104 sich huop dâ manic grôzer val / von den starken esten; / die boume begunden bresten / dâ der wurm nâch
Wig 6271 wazzer hie?’ / Sîn ors hafter vaste / zeinem starken aste, / wand ern moht%..e niht vürbaz. / swie snel er
Wig 6532 nider / balde z%..e sînem orse wider. / von dem aste erz enbant / und zôch ez an den vlôz zehant;
Wig 6534 und zôch ez an den vlôz zehant; / mit einem aste schielt er in / über %..d%..az breite wazzer hin /

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 >>
Seite drucken