Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

under a_prp (1283 Belege) Lexer Lexer Lexer Lexer-Nachtr. BMZ BMZ Findeb. Findeb. Findeb.  

VRechte 272 sinen chneht,/ er heizzet swigen siniu chint/ unde alle die undir im sint,/ er heizzet swigen sin wip/ unde gebiutet ir
VRechte 364 zwei an dem rehte gestant,/ got mage vil wol sin/ undir ir beider dechin/ der dritte geselle./ swelher so welle,/ der
VRechte 463 sehet, welich ein wundir da gescach,/ daz er dem jungisten undir diu ougen sach:/ da mit hat er alle die vervarn,/
Wernh A 274 speise/ vn̄ alle sine habe endriv/ (ze himel plikte er vnder$(=D) dev):/ ein teil gab er den armen/ (die liez er
Wh 317,27 anders mac erzeigen,/ ich wæne daz sol die veigen/ bringen unders tôdes zil./ waz ob mich versuochen wil/ der aller wunder
Wh 411, 7 klagen/ sîner zimierde liehten glast./ der clâre junge starke gast/ underm orse tôt belac./ in die barken gienc der bluotes wâc:/
Wh 413, 9 im gæbe gegenstrît./ iedoch an der selben zît/ ein rîter unders rîches vanen/ begunde die Franzoyse manen,/ und sînen vriunt Rennewart./
Wig 186 vunden. / daz jagen mit den hunden / was dâ under wîlen grôz. / durch den walt ein wazzer vlôz /
Wig 7153 der porte nider. / her Gwîgâlois der sluoc wider / under wîlen nâch sîner maht. / mit listen er sus mit
Wig 7504 sal. / ouch sluoc er daz der helm erschal / under wîlen, als er mohte. / swen im sîn slahen tohte,
Wig 10648 / driu tûsent rîter vor und nâch, / dâ man under vüeren sach / vil liehtiu baniere. / mit golde harte
Will 13, 3 uuáz bíten íh dés? Daz íh nîet írre nebegínne gên. únter den córteron dînero geséllon. Kúnde mir ó sponse. den íh
Will 27, 1 humilium mentium. qu%;;e per conualles figurantur. /Álso díu lilia ist únter den dórnon. sámo bist du frîuntin mîn unter ánderen tóhteron.
Will 27, 2 lilia ist únter den dórnon. sámo bist du frîuntin mîn unter ánderen tóhteron. Dîe dórna ne múgen dîe lílion bedûhan. sîu
Will 27, 4 ne múgen dîe lílion bedûhan. sîu nevuáhse unte blûoie $[*4*betrucchen$] unter ín: íetemer múgin dih geírren devuéder pagani. óder mali christiani.
Will 28, 1 dú$/ ne blûoiest álliz ána in uirtutibus. $t /Mîn uuínne íst unter ánderen lûiten. sámo áffaltera unter ándremo uváltholza. Álso díu áffaltera
Will 28, 2 uirtutibus. $t /Mîn uuínne íst unter ánderen lûiten. sámo áffaltera unter ándremo uváltholza. Álso díu áffaltera scôner ist danne ander uuáltholz.
Will 29, 1 dei. unte sîne brûodera. $t per adoptionis gratiam. /%/Ih saz unter sînemo scáte. des íh îe gérota. unte sînes óbezes nîetet
Will 32, 2 súlehemo bétte gelígon mit mîne uvíne. so íst sîn uvínstra unter mînemo hôibete. unte sîn zésevua úmbe grîphet míh. So er
Will 46, 2 vuíne íst mir hóld. unt íh ímo. unte ér uuêidenot unter lílion. únze der tág cúme. únte dîe náht scáta híne uuîchen.
Will 46, 10 candid%;;e uirginitatis. unte odorifer%;;e uirtutis. An dén ér dîe uindet. únter dén ist sîn uuésan. den schêinet ér ôuh sích selbon
Will 59, 2 sint sámo zuêi zuílene zíkken dér réion. dîe der uuêidenent únter den lílion. únze der $[*1*rêhegêizze rekeize$] tág ûf gê. unte
Will 59, 17 meam et proximi. $t Sîe uuêidenent ôuh in dírro uuérlt uínstre únter den lílion. daz sínt dîe lûteron únte dîe scône sínne.
Will 66, 2 gemáhela. sínt trîeffenter uuábo. Hónig $[*2*leffa léffa$] unte míloh. ist únter dîner zúngon. Unte der stánk dîner uuâte. íst álso uuîrôches
Will 66, 8 íst uerhólan dîu spiritalis intellegentia in hys – ica narratione. %/Vnter déro sélbon doctorum zungon. ist hónig únte míloh: uuante sîe
Will 74, 13 pr%;;ecisos. unte hábon sîe in apoth%;;ecis %;;etern%;;e patri%;;e reconditos. Ábo únter dén qui adhuc in mundo conuersantur. hábon íh uúndan súmelîche.
Will 95, 3 ôuh sélbo iruuélet. sámo cêder bôum. Mîn sponsus. ist álso héuig unter ánderen hêiligon. sámo hôch libanus íst $[*1*houch$] uor ánderen bergon.
Will 95, 5 uuante er íst sanctus sanctorum. Er íst ôuh also eruuélet unter ánderen ménniskon. sámo cedrus unter ánderemo uuált holze. uuante er íst
Will 95, 6 Er íst ôuh also eruuélet unter ánderen ménniskon. sámo cedrus unter ánderemo uuált holze. uuante er íst speciosus forma pr%;;e filiis hominum.
Will 100, 2 unte mîn uuíne lêistet mír gnâda. dér da îe uuêidenet unter dén lilion. %/Ir $[*6*uuêidota$] frâgetot míh. uuâ mîn trût uuâre:
Will 107, 19 in studio uirtutum. et spe c%;;elestium pr%;;emiorum: unte ôuh dechêine únter ín so uérro emineant excellentia uirtutum: $t dáz sîe ruborem
Will 133, 1 únrêines ne dólet hínter ímo belîban. /Mînes uvínes uvínstra líget únter mînemo hôibete: únte sîn zéseuva úmbe grîffet mích. Wánt er
Will 136, 1 scólta gebrûchan: quia usqué modo notus tantum in iud%;;ea deus. /%/Vnter démo áffalter bôume irquíchta ích dích: dâ uvárt dîn mûoter ueruuártit.

Ergebnis-Seite: << 21 22 23 24 25 26
Seite drucken