Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
ir#’2 poss_prn (3463 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
| zvge1n in die grabe1n:/ Die vogel solde1n ir fleisch habe1n,/ Ir gebein die hunde./ In der selben stunde/ Quam egistus zv | |
| blibe1n/ Vn2de hete in selbe vertribe1n./ Sie hette vo1n rechte irn lip verlorn./ Des wart er zv kvnige erkorn/ Vber al | |
| daz sie vu1nden./ Daz mochte ich habe verwu1nde1n,/ Wen daz ir svne quame1n/ Vn2de daz ander teil name1n./ Daz was olifeus/ | |
| wile er in einem mande/ Da gefange1n was gewese1n,/ Vo1n ir schone was genesen./ Die frowe nam ouch sin ware./ Er | |
| Svlich zouber, sulche spise,/ Ez en=wart nie|man so wise,/ Der irs dinges enbeiz,/ Ich han ez versuchet, biz ich=z weiz./ Daz | |
| kan,/ Er en mvzze da blibe1n/ Mit ir vn2de mit irn wibe1n./ Sie gap mir tri1nke1n. als ich getranc,/ Ich mvste | |
| als ich getranc,/ Ich mvste an mine1n danc/ Gedenke1n an ir mi1nne./ Mir stu1nden mine si1nne/ Sint zv alle1n gezite1n an | |
| gezite1n an sie./ Ich en=mochte ir vergezze1n nie./ Als ich ir spise gaz,/ Aller der wibe ich vergaz,/ Der ich da | |
| Sie was ouch so|getan,/ Ich wolde imer not han/ Durch ire mi1nne suzzickeit,/ Hete sie steticheit/ An wiplicher ere./ Sie wart | |
| vernam,/ Der ich do zv quam./ Syrenes hant sulche gewalt:/ Ir sti1mme ist vil manic|valt/ Vnd ir klanc so suzze,/ Man | |
| Syrenes hant sulche gewalt:/ Ir sti1mme ist vil manic|valt/ Vnd ir klanc so suzze,/ Man saget, da mvzze/ Kere1n zv ir | |
| ir klanc so suzze,/ Man saget, da mvzze/ Kere1n zv ir sti1mme,/ Ez flizze oder swimm,/ Ez si ferre oder na,/ | |
| Ez flizze oder swimm,/ Ez si ferre oder na,/ Swaz irn gesanc gehoret da./ Wizzet ir, wes ich da genas?/ Ich | |
| wart geware,/ Schoz ir daz merre teil dare,/ Die mit irn schiffe1n/ Wurde1n so begriffe1n,/ Daz ir ni1mmer mer dehein/ Vf | |
| heten/ Penelopen die stete1n./ Die frowe, vlixes wip,/ Hete behalde1n irn lip/ Also kvscliche,/ Daz niema1n in dem riche/ Nie bie | |
| sente,/ Daz er iene bere1nte/ In der herberge,/ Die durch ir erge/ Vmbe sin wip ware1n kvme1n,/ Als er daz hete | |
| tac./ Nausica eines kindes gelac;/ Eine1n son sie gwan./ Thelemacus, ir man,/ Hiez daz kint porporius./ Vlixes geslechte wus alsus./ Hie | |
| thetis,/ Peleusis wip, die was so wis,/ Daz sie durch ir sinne/ Hiez ein goti1nne./ Durch achillen,/ Durch siner mvter wille1n/ | |
| goti1nne./ Durch achillen,/ Durch siner mvter wille1n/ Vn2de durch peleu1n, irn man,/ Chyron so vil spise gwan,/ Wer im alle die | |
| gutem werde hete:/ Daz waren tichtere./ Bi der zit was ir lere/ Vil liep vn2de ir list,/ Als ez hute dis | |
| tichtere./ Bi der zit was ir lere/ Vil liep vn2de ir list,/ Als ez hute dis tages ist,/ Nemeliche dem man,/ | |
| Als ez hute dis tages ist,/ Nemeliche dem man,/ Die ir kvnst erke1nn kan./ Muse da so svnge1n,/ Daz ir sti1mme | |
| Die ir kvnst erke1nn kan./ Muse da so svnge1n,/ Daz ir sti1mme erklu1nge1n/ Vber manige mile./ Da kvrzete1n die wile/ Die | |
| hete sich geroche1n/ Vn2de sine1n elder|vater/ An in vn2de an irme vater./ Als er danne1n ginc,/ Do bequam im ein iu1ngelinc,/ | |
| Ob er ieren an deheiner nehe/ Zwene herren sehe/ Mit irn iage1nde1n hu1nde1n./ "Sie hant eine1n hirtz fu1nde1n,/ Vn2de sint hie | |
| die lipnar/ Vf den stein han getrage1n./ Do vant sie ir bruder erslage1n/ Vn2de hete ouch anders vernome1n,/ Wie ez dar | |
| wis,/ Daz sie gebite1n kv1nnde,/ Daz er in der stunde/ Irn vater liezze lebe1n./ "Er mac dir harte wol gegebe1n/ Beide | |
| hete sie vn2de adromacham/ Da heime gelazze1n beide./ Ermiona gedachte ir leide./ Sie truc zv andromache1n grozze1n haz./ Die frowe, die | |
| Die frowe, die vertruc daz./ Ermiona, die sante do/ Nach irme vater menelao/ Vn2de fragete in, waz sie es tete,/ Daz | |
| Vn2de sie vo1n de1n sorge1n name1n./ Ermione1n was vngemach,/ Daz ir wille niht geschach./ Do was dar kvme1n vnder=des/ Ir erste | |
| Daz ir wille niht geschach./ Do was dar kvme1n vnder=des/ Ir erste man, orestes./ Der hete vernvme1n,/ War vmbe ir vater | |
| vnder=des/ Ir erste man, orestes./ Der hete vernvme1n,/ War vmbe ir vater dar was kvme1n./ Do gelobete er der frowe1n,/ Er | |
| tode sluc/ Harte mortliche/ Vn2de furte in sin riche/ Ermione1n, ir beider wip./ Do pirrus verlorn hete de1n lip,/ Do wart | |
| andromacha vo1n ylion/ Zv criche1n hete mit ir gefort,/ Do ir lant wart zv|stort./ Nv horet wu1nderliche dinc,/ Wie ez vlixe | |
| sih wole zuo;/ vile manige leider spate:/ die bedurfen arzate/ zir hineverte,/ ir wege die sint herte/ unde magen iedoch vil | |
| so sint einu liute da bi,/ haizent Arimaspi,/ di wizzen ire tougen./ niwan eines ougen/ habent si vorne an deme ende,/ | |
| minne/ (daz ist der louch dar inne),/ di in allen ir noten/ pittent got den guten,/ daz er ir vianten vergebe,/ | |
| tages wurden si enein,/ daz er si wolde holen heim./ ir vriunde guote/ die habeten si mit huote,/ daz si indir | |
| und ist der schade alze grôz:/ wan si verliesent beide ir arbeit,/ der dâ hœret und der dâ seit./ ir muget | |
| sî sich nû gar/ unde kêrte sich dar/ mit aller ir kraft,/ ze diu daz ir meisterschaft/ dâ deste merre wære./ | |
| billîcher enpfân./ ouwê waz hât ir getân/ ir antlütze unde ir schœniu lîch,/ der ich nie niht sach gelîch?/ ichn weiz | |
| genomen hân./ //Dô der truhsæze getete/ sîner vrouwen rede nâch ir bete,/ und dô sî ouch hôrten sagen,/ ez kæme in | |
| ich noch einer salben hân/ die dâ Feimorgân/ machte mit ir selber hant./ dâ ist ez umbe sô gewant/ daz niemen | |
| sî niene mohten/ ein ander entwîchen./ dô sî sô jæmerlîchen/ ir edel vater rîten sach,/ daz im sîn herze niene brach/ | |
| iu beiden mêren,/ den iuwern an den êren/ und den ir an dem guote./ swes iu nû sî ze muote/ des | |
| nie glîcher kampf gesehen./ //Nû sorget man unde wîp/ umb ir êre und umb ir lîp:/ und möhten sîz in beiden/ | |
| ‘ich lâze iu iuwer guot,/ und iuwer swester habe daz ir./ der strît ist lâzen her ze mir:/ ouch hât sich | |
| mite/ nâch ir dienesthaften site./ diu hete mit ir sinne/ ir beider unminne/ brâht zallem guote,/ als sî in ir muote/ | |
| unt durch rethiu werche. unt die ime uerre ſint. durch ire brôde. ſo ſi horent ſîne ſtimme. ſo werdent ſi eruvllet | |
| da. So der einhurne ſi giſihet. ſo ſpringet er in ir barm. unde ſlaffet. ſo wirt er geuangen. unde leitet man | |
Ergebnis-Seite: << 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 >> |