Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

k – cadmia
kaf – kalc
calcaire – 2kalle
3kalle – kaltlîchen
kaltnisse – kamerærse
kamerbëlle – kamerselde
kamersidel – kampfer
kampfgenôʒ – kampfwât
kampfwërc – kanonîen
kanonike – kanzelschrîbære
kanzwagen – Cappadociære
kappân – kappûnen
capût (?) – kardenâldiaconus
karele – karra(t)sche
karre – karthiusære
kartur – kæselîn
kæse|lüppe – kasten
kastenære – kathecuminus
kathezizieren – kauerære (?)
kauergerihte – kefse
1kegel – keisertuom
keitivic (?) – kelken
këllære – këlre
këlstëchære – 2kemelîn
kemelînvleisch – kendelîn
kenecte – keppechîn
keppeler – kerkerhaft
kerl – kerrîne
kerschlich – kerzîn
kerzlach – ketenwambîs
kettelinc – keʒʒelære
keʒʒelærinne – kîche
kîchen – kiesærinne
kiesen – kindebet
kindechîn – kindestac
kindestohter – kintbettegemach
kintbetten – Kiperære
Kiper(e) – kirchenbrëchære
kirchenerbe – kirchhërre
kirchhof – kirchtac
kirchtor – kirnen
kirnîn – kitzelen
kitzelîn – kiuwe
kiuwen – klâfterlanc
klâftermâʒe – klagenôt
klagerede – klamben
klamen – klæret
klârheit – klëber
klëbereht – klegerse
klêgrüene – kleinlîche
kleinlîcheit – kleinvüegunge
kleinzëhende – klepfze
kleppisch – klinge
klingelære – klobeholz
klobelouch – klôsterknëht
klôsterlëben – klôsterweide
klôsterwërre – klûde
klüege – klupfen
kluppe – klutterât
klûwen – knëhtelîn
knëhten – kniel (?)
knieleip – knodebôʒe
knödel – knubelen
knugelîn – kobel
kobel – kochman
kochsudel – kôle
kôlegruobe – kolner
kölnisch – komelinc
komen – condewier
condewierde – konkavelite, konkavelit
conplêt – convëntkopf
      conplêt F.
      conplexe F.
      consacrieren, consecrieren swV.
      consacrierunge stF.
      conscienzje swF.
      conservator stM.
      constabel, constafel stM.
      constance stF.
      constellâcie swF.
      constitucion stF.
      constofel, constafel swF.
      constofeler, constafeler stM.
      constofelermeister stM.
      consul stM.
      contemplâcie swF.
      contemplierære stM.
      contemplieren swV.
      contenanze stF.
      contrârie stN.
      contrârien swV.
      contrâte stF.
      convënt stM.
      convëntbruoder stM.
      convënthërre swM.
      convëntkopf stM.
convëntswester – koraze (?)
körbelîn, körbel, körblî – körnære
kornban – kornmesse
kornmetze – corporâl
corporâlgewæte – kostebæric
kostebærlich – kötze
kotzeht – koufgenôʒ
koufgiric – koufschalc
koufschanze – krachen
kradem – krâme
kræmel – kranc-
krancmüetic – 1krapfe
2krapfe – krëb(e)ʒ
krëbeʒen – krefticheit
krefticlich – kreiʒgengel
kreiʒlingen – kreter
kretscheme – kriechelîn
kriechen – krîgen
krîieren – krippen-
krîsch – kristâbent
kristalle – kristenin
kristenisch – kristiâne
kristier – kriutener
kriuzaltære – kriuzloht
kriuzphenninc – 1krœnen
2krœnen – krotenstein
krotenstutz – krülle
krüllel – krupfei
krüpfen – krûtmezzer
Krûtnowe? – kûchen
kuchenære – küechelmël
küefelære – kugelhuot
kügellîn – kumberlich
kumberlîn – kûmen
kumer – kunde
künde – künftigære
kunftlich – künigeslêhen
künigessilber – künstelîn
künstelôs – kuntmeister
kuntsame – kuosërtærinnesun
kuo|smër – kuppe
1kuppel – kurdewân
kurdewænære – kurpen
kürre – kurtois
kurtoisîe – kurzwîle
kurzwîlen – kuster
kusterîe – kutzelvleisch
kützen – kûze

   conplêt - convëntkopf    


conplêt, -e F. complêt

MWB 3,2 461,61;

conplexe, -plexie, -plexte F. → complexio

MWB 3,2 461,62;

consacrieren, consecrieren swV. aus lat. consecrare (auch -sacrare) ‘weihen, heiligen’ (MlatWB 2,1509ff.). ‘(die Hostie) weihen’ den heiligen lichamen consecrieren oder segnen Tauler 165,13; dô Kristus sînen jungern sînen lîchamen hete consacrieret an dem dunrestage Eckh (Pf) 680,11; den consacrierten lîcham ebd. 680,14

MWB 3,2 461,63; Bearbeiter: Plate

consacrierunge stF. ‘Konsekration, Weihe (der Hostie)’ ez ist zemerken, daz etlich gesprochen habent, daz in disem sacramente nach der consacrierunge [ post consecrationem ] belibe die substancie dez brotes unde dez wines. aber daz enmag niht bestan. wan übermitz daz wirde abgenomen die warheit diz sacramentes, zuo dem daz behöret, daz der war lip christi in disem sacramente si, daz da niht enist vor der consacrierung [ante consecrationem] ThvASu 132,8

MWB 3,2 462,6; Bearbeiter: Plate

conscienzje swF. aus mlat. conscientia (MlatWB 2, 1494ff.). ‘Gewissen’ ein lûter gewizzen ader ein lûter consciencie HvFritzlHl 96,9; huͤte allú zit der lutirkait dinir conscientie, daz sie niht betruͤbit werde mit clainen, noh mit grozen súndon PrGeorg (Sch) 12,50. 17,333. PrGeorg 20,23. PrGeorg (Sch) 6,57; ein vries wolgemuͦtes luter herze [...] und ein rein ungestrafet conscienci Seuse 225,21; und alsus wolte ich mit guͦter concienzien einem daz heilge sacramente geben ebd. 487,18; daz bîzen der consciencien PrNvStr 268,2; Tauler 312,12. 396,16; das sú enkeine conciencie darumbe nút enhant noch enkeine ahte ebd. 127,33; der consciencien tur, / di sie wol berigeln vur / [...] und nicht da durch lazen, / sie enwollen ez e reinen Pass I/II (HSW) 14843; an der consciencien tur Pass III 458,77; zum dritten mâle lêzit man sunde wan si [...] setzit di consciencien in stêten unvriden HvFritzlHl 113,12; di consciencia in nicht schalt Pass I/II (HSW) 14902; daz [...] in im di consciencia / murmelte an der ruwe ebd. 15090

MWB 3,2 462,16; Bearbeiter: Plate

conservator stM. aus mlat. conservator (MlatWB 2,1547f.). ‘Sachwalter, Bevollmächtigter’ (7 UrkCorp -Belege, alle Köln): binnen ses wechin, na des dat wir gemanit werden van deme conseruatóre of mit sinem brieue, so sul wir ze banne sin inde bennich halden ane ladinge UrkCorp (WMU) 59(2),11,8

MWB 3,2 462,37; Bearbeiter: Plate

constabel, constafel stM. aus mlat. comestabulus, con(ne)stabulus, afrz. conestable (MlatWB 2,919; Suolahti 1,127). ‘(hoher) militärischer Befehlshaber’ ein constavel, [...] under dem fúnfzig ritter was RvEWchr 35617. 35620; Salomo der konstabel Brun 267. 4133; wol sehzic tûsent heiden kômen für den palas, / dâ der constabel, ir rihter, inne was OrtnAW 303,4. 255,1; da reit Bodeiers der konstabel und ander ritter gnung von des koniges geselschafft Lanc 126,9 u..ö.; Heidin II 192 (Konjektur)

MWB 3,2 462,44; Bearbeiter: Plate

constance stF. aus afrz. constance (Suolahti 1,127). ‘Festigkeit’ (Bauwerk): si [Ziertürmchen] waren der constanze also der tempel here JTit 425,1

MWB 3,2 462,55; Bearbeiter: Plate

constellâcie swF. aus mlat. constellatio (MlatWB 2,1622). ‘Stand der Gestirne’ ich wand daz geschæhe / von der constellacien craft / daz unser baider trutschaft / sich also zesamen sloz: / ainmuͤtic was der stern loz WhvÖst 9569. 587

MWB 3,2 462,58; Bearbeiter: Plate

constitucion stF. aus mlat. constitutio (MlatWB 2,1629 unter II.B.4). ‘(päpstliche) Satzung, Rechtsbestimmung’ under andern sachen / begund der bâbest machen / ein niwe constitucion Ottok 13437; daz sold er im danne / verbieten bî dem banne / mit einer constitucion ebd. 28076

MWB 3,2 462,63; Bearbeiter: Plate

constofel, constafel swF. ‘in einem Stadtbezirk (von Straßburg) vereinigte Genossenschaft der nicht zünftigen Gewerbetreibenden (der → constofeler)’ (Rosenqvist 1,134 und 2,134f.), im Unterschied zum zünftigen → antwerc (s. dort unter 2.2): die constofeler, wenne ein geschelle wurt, so sullent sü in ire constofel bliben UrkStraßb 4,2:36,9 (vor 1311); man sol hinanfürder nyeman schöffel machen, ez si danne daz viere oder drie erbere manne von sinem antwerke oder von der constofeln, damit er danne dienet, mit ime vür unsern rat koment ebd. 4,2:64,21 (a. 1322); es sol ouch mengelich, wer in unser stat Strasburg sitzet, [...] sie hoͤrent zu constofeln oder antwercken, dienen yeglicher noch siner gebure [...] constafeler mit constafelern, die zu der antwercken gehoͤren mit antwercken ebd. 4,2:61,22 (a. 1322); des hant scheffel und amman gesworn und constaveln meistere und constaveler ebd. 4,2:166,21 (a. 1322)

MWB 3,2 463,5; Bearbeiter: Plate

constofeler, constafeler stM. ‘Angehöriger einer → constofel man sol ouch alle jor sweren die vorgeschriben gebot stete zu hante [...] den constofelern meistern sullent die constofeler sweren; und andere, die nit constofeler sint, die in den constoveln gesessen sint [...] ouch UrkStraßb 4,2:36,6 (vor 1311); constaveln meistere und constaveler ebd. 4,2:166,21 (a. 1322); er sy constofeler oder antwerckeman ebd. 4,2:66,3 (a. 1322)

MWB 3,2 463,24; Bearbeiter: Plate

constofelermeister stM. ‘Meister der → constofeler dise vorgeschribene gebot hant meister und rot und kunstofelermeister und die kunstofeler selber gesworen UrkStraßb 4,2:35,31 (vor 1311)

MWB 3,2 463,33; Bearbeiter: Plate

consul stM. ‘(römischer) Konsul’ ein ieclich consul der beuienc / einin stuͦl Athis A 166. B 168; daz uolc [...] vn̄ die consule ebd. A 152

MWB 3,2 463,37; Bearbeiter: Plate

contemplâcie swF. oft lat. Formen, auch flekt.: contemplatio, -ione, -iune. ‘geistliche Betrachtung, Versunkenheit in Wort und Werke Gottes’ swie man doch dicke nenne contemplatio ein iegelich geistlich gesiht von geistlicher dinge trahtvnge mit des hercen ŏgen DvAStaff 404. 401; DvAPatern 29; unde dô er in der contemplatiône ûf erhaben wart, dô erkante er deste lûterlîcher den schaden des menschen val, daz er sich ânen muoste der angesihte gotes DvASchr 396,17. 396,10; ob ich were in der hohesten contemplacie, da ein mensche in komen mag Mechth 1: 27,9; alle [...] hoch contemplacie Tauler 197,8; contemplacio enist nút anders denne ein anhangen in got mit eime vergessende aller zitlicher dinge ebd. 426,12; ich bitte dich daz ich werde begriffen zuͦ der contemplacien und zuͦ dime crútze und in die allerheiligeste suͤssikeit dinre menscheit ebd. 426,16; nach dirre speculacien, / der langen contemplacien / di selege unde die clare / sprach [...] Elis 5254; MvHeilFr 45; da horit zvͦ, si vch geseit, / des gebedis reinekeit / vnde gar ein svͦzis weinen, / gein gode sich vereinen / mit der meditacien / vnde mit der contemplacien PrHess 60,188; diͤ düget [...] heizt contemplatio in latin, / dat mach enduͥschen wal starung sin: / dat is, [...] dat man got ane stare MarlbRh 114,33

MWB 3,2 463,40; Bearbeiter: Plate

contemplierære stM. contemplator, jmd., der geistliche Betrachtung anstellt’ daz si ouch innere contemplierêre wâren HvFritzlHl 51,18; der hoch contemplierer s. Dionysius EngelbTr 69

MWB 3,2 464,3; Bearbeiter: Plate

contemplieren swV. aus lat. contemplari (MlatWB 2,1690ff.). ‘etw. geistlich schauen, betrachten, über etw. andächtig nachsinnen’ ob allen crêatûren sweben, / sîn selbez allez wesenz frei, / got sehens on mittelei: / daz haizet contempliren Syon 53; also contempliret man in der geschepfde gotez di heiligen drîvaltichait MvHeilFr 46; sus wil ich mich hernidder / geben in die menscheit, / daz der mensch die gotheit / dâ wider contempliere / und ummer visitiere / daz godelîche antlitze Erlös 975; daz ist also daz der mentsche sol nach gotte kriegend gedenken, daz ist reht contemplieren PrGeorg 33,6; lesen beten jubilieren, / venjen weinen contemplieren, / daz was dô ir kurzewîle, / swenn sî hete muoze und wîle Philipp 759. 4952; woͤlter alle zît iubilierin un̄ contemplierin PrSchw 2,15; sam etleich, die wellent ê contemplieren und jubilieren oder frôlocken in der götleichen güeten, ê si wainen umb ir sünd BdN 122,23; di here ligende also bleib, / [...] suze speculernde, / gar hohe contemplernde, / biz man conplete lute Elis 5248; suze contemplerende, / geistliche speculerende ebd. 8641; er furt dich in di trinitât, / er czaiget dir di majestât, / [...] und let dich speculiren, / sich selben contempliren Syon 358; messe lesen, hœren, beten, contemplieren Eckh 5: 186,2. – subst.: aines contemplierens si von dan / suͤsseklichen och began / von hymelscher toͮgenheit WernhMl 12779; gaistlich lebin ist rehte ain lebin dez contemplierins PrGeorg (Sch) 19,32; auf dise vier wort schepfent gaistleiche leut vierlei contempliren, in den si sich ubent mit got MvHeilFr 45

MWB 3,2 464,7; Bearbeiter: Plate

contenanze stF. aus frz. contenance (Suolahti 1,127). ‘Haltung’ er bôt ouch ime dâ widere / des kampfes bewærde / mit herter gebærde, / mit fierer contenanze [: schanze ] Tr 6489

MWB 3,2 464,39; Bearbeiter: Plate

contrârie stN. aus mlat. contrarium (MlatWB 2, 1778f. unter II.C). ‘Gegensatz, Gegenteil’ dise [weltlich Gesonnenen] sint zuͦmole in dem dunsternisse unde hant contrarie in disem liehte [sind das Gegenteil davon] Tauler 47,35. ‘Widerwillen’ wenne sú gottes frúnt sehent in guͦter wisen und in guͦten werken, so hant sú rehte also ein contrarie wider sú und bitterent rehte ir hertze wider sú Tauler 62,39. – vgl. es si denn, daz der mensch zwei contraria, daz ist zwei widerwertigú ding verstande in eime mit einander, [...] so ist nút guͦt lihte mit ime ze redenne von soͤlichen dingen [...] weles sint dú contraria? [...] ein ewiges niht und sin zitlichú gewordenheit Seuse 341,2.

MWB 3,2 464,43; Bearbeiter: Plate

contrârien swV. ‘sich in sein Gegenteil (contrârie) verwandeln’ begip din lieht, daz in der warheit ein dunsternisse ist gegen mime liehte, und contrarie umbe mich [um meinetwillen] , wanne ich daz gewore lieht bin Tauler 47,16

MWB 3,2 464,57; Bearbeiter: Plate

contrâte stF. aus ital. contrata (Suolahti 1,127). ‘Gegend’ du gist aller contrate mit tschoie ein hochgemüete Tannh 3,61

MWB 3,2 464,62; Bearbeiter: Plate

convënt stM. aus mlat. conventus ‘Versammlung’, hier ‘Kloster, Stift’ (MlatWB 2,1823 unter I.B.3.b.#g+b#g-). ‘Konvent, Kloster, Stift (als Gemeinschaft, Körperschaft oder Gebäude)’ 1 die Gemeinschaft (synonym gemeine, samenunge )
2 als Körperschaft
3 das Gebäude
   1 die Gemeinschaft (synonym gemeine, samenunge): wir, der conuent des gotteshûs von Beinwil UrkCorp (WMU) 876,40; jch Wernher, apt ze Reichenpach, vnd alle die samnvͤnge vnd die gemein des conventes ze Reichenpach ebd. 1755,3; tvͦt ain swestir ain dinc, [...] dauon diu samenunge betruͤbit mac werdin, [...] daz sie sich daran bezzir und der conuent mit uride belibe PrGeorg (Sch) 17,323; daz er kom in den kor gende an sant Agnesen tag, do der convent hat enbissen ze mitem tag Seuse 10,12. – im Deutschen Orden die Kommende: in allen hûseren, dâ convent von brûderen ist, daz sint zwelf brûdere unde ein commendûr zu der gezal der iungeren unseres hêrren jhêsu christi StatDtOrd 41,18, im Unterschied zu kleineren Gemeinschaften: in den hûseren, dâ niht conventes ist ebd. 37,9 (= in den cleinen hûseren ebd. 41,30). – bezogen auf die Gemeinschaft der Jünger mit Jesus: drizehen [Brüder] nach dem heligen convent únsers herren Mechth 4: 27,71, vgl. oben StatDtOrd 41,18    2 als Körperschaft: unde dâ von hât man des site, ez sîn frouwenklôster oder mannesklôster swâ convente sint PrBerth 1:43,4; item daz nieman in vnser statt sin hus noch hofstat ze deheinem convent noch samnung geben noch ordnen sol StRBern 1/2:113,22    3 das Gebäude: swanne die brûdere niht sament ezzen in deme convente, swelich brûder dâ zu bûze sitzen sal, der ezze in deme gecelde des meisteres [...] unde halde dâ die gewonliche bûze, alse ob er seze in dem convente StatDtOrd 118,8; sie aß im convent und schlieff mit der samenung Lanc 112,20; do er in einem froͤmden convent vil ellendeklich ze bet gelag Seuse 69,4. 87,18

MWB 3,2 465,1; Bearbeiter: Plate

convëntbruoder stM. ‘Klosterbruder, Konventuale’ meinem svn hern Albern dem Svnnberger [...], der doselb [in der Benediktinerabtei St. Lambert in Altenburg] conuentpruder ist, vnd auch do got dienen schol vnz an sein end mit rechter gestleicher gehorsam UrkAltenb 114 (a. 1306); nvͦ sage ich dir von den conuente bruͤdern. daz hobeth von dem conuent daz ist bruͦder Herstvͦl SelbhReg 436,24

MWB 3,2 465,39; Bearbeiter: Plate

convënthërre swM. ‘Konventsherr, Konventuale’ an die hant hern Chuͤnr. Doͤrflingers, der conventherre ist des vorgenanden gotshuses ze Schafhusen UrkZürich 11,245 (a. 1330)

MWB 3,2 465,48; Bearbeiter: Plate

convëntkopf stM. ‘Becher, wie er im Kloster üblich ist’ daz kruͤgli waz [...] enklein groͤsser den en conventkopf Seuse 49,7

MWB 3,2 465,52; Bearbeiter: Plate