k – cadmia kaf – kalc calcaire – 2kalle 3kalle – kaltlîchen kaltnisse – kamerærse kamerbëlle – kamerselde kamersidel – kampfer kampfgenôʒ – kampfwât kampfwërc – kanonîen kanonike – kanzelschrîbære kanzwagen – Cappadociære kappân – kappûnen capût (?) – kardenâldiaconus karele – karra(t)sche karre – karthiusære kartur – kæselîn kæse|lüppe – kasten kastenære – kathecuminus kathezizieren – kauerære (?) kauergerihte – kefse 1kegel – keisertuom keitivic (?) – kelken këllære – këlre këlstëchære – 2kemelîn kemelînvleisch – kendelîn kenecte – keppechîn keppeler – kerkerhaft kerl – kerrîne kerschlich – kerzîn kerzlach – ketenwambîs kettelinc – keʒʒelære keʒʒelærinne – kîche kîchen – kiesærinne kiesen – kindebet kindechîn – kindestac kindestohter – kintbettegemach kintbetten – Kiperære Kiper(e) – kirchenbrëchære kirchenerbe – kirchhërre kirchhof – kirchtac kirchtor – kirnen kirnîn – kitzelen kitzelîn – kiuwe kiuwen – klâfterlanc klâftermâʒe – klagenôt klagerede – klamben klamen – klæret klârheit – klëber klëbereht – klegerse klêgrüene – kleinlîche kleinlîcheit – kleinvüegunge kleinzëhende – klepfze kleppisch – klinge klingelære – klobeholz klobelouch – klôsterknëht klôsterlëben – klôsterweide klôsterwërre – klûde klüege – klupfen kluppe – klutterât klûwen – knëhtelîn knëhten – kniel (?) knieleip – knodebôʒe knödel – knubelen knugelîn – kobel kobel – kochman kochsudel – kôle kôlegruobe – kolner kölnisch – komelinc komen – condewier condewierde – konkavelite, konkavelit conplêt – convëntkopf convëntswester – koraze (?) körbelîn, körbel, körblî – körnære kornban – kornmesse kornmetze – corporâl corporâlgewæte – kostebæric kostebærlich – kötze kotzeht – koufgenôʒ koufgiric – koufschalc koufschanze – krachen kradem – krâme kræmel – kranc- krancmüetic – 1krapfe 2krapfe – krëb(e)ʒ krëbeʒen – krefticheit krefticlich – kreiʒgengel kreiʒlingen – kreter kretscheme – kriechelîn kriechen – krîgen krîieren – krippen- krîsch – kristâbent kristalle – kristenin kristenisch – kristiâne kristier – kriutener kriuzaltære – kriuzloht kriuzphenninc – 1krœnen 2krœnen – krotenstein krotenstutz – krülle krüllel – krupfei krüpfen – krûtmezzer Krûtnowe? – kûchen kuchenære – küechelmël küefelære – kugelhuot kügellîn – kumberlich kumberlîn – kûmen kumer – kunde künde – künftigære kunftlich – künigeslêhen künigessilber – künstelîn künstelôs – kuntmeister kuntsame – kuosërtærinnesun kuo|smër – kuppe 1kuppel – kurdewân kurdewænære – kurpen kürre – kurtois kurtoisîe – kurzwîle kurzwîlen – kuster kurzwîlen Adv. kurzwîlen swV. kurzwîlic Adj. kurzwîliclich Adj. kurzwîllîch Adj. cus stM. kus stM., -sses. kusbrôt stN. kusch stM. kuslich Adj. Adv. küsse stN. kussebære Adj. küsselîn, küssel stN. küssen swV. 1küssen stN. 2küssen stN. küssengruoʒ stM. küssenlich Adj. küssentuoch stN. küsser stM. küssîn stN. küssunge stF. kust stF. kustbrôt stN. kuster stM. kusterîe – kutzelvleisch kützen – kûze
|
kurzwîlen
Adv.
‘in Kürze, bald’
sô wil ich die rede entsliezen / kurzwîlen und iuch wizzen lân, / swaz got wunders
hie noch lie, / mit dem menschen ê begie Walth
16,25
MWB 3,2 789,49; Bearbeiter: Plate
kurzwîlen
swV.
‘geselligen Zeitvertreib, Unterhaltung verschiedenster Art genießen’ (positiv wie
negativ gesehen, vgl. → kurzwîle stF.):
ir sumelîche ân allen spot / dur hôhen muot dar îlten, / daz si
dâ kurzewîlten / und die zît vertriben hin KvWTroj
25034;
dô die fursten beide / gekurzwîlten genuoc [vor
ernster Beratung]
Ottok
42139;
in irm [der Unkeuschheit] dienste ich vinde / swern,
liegen, triegen [...] / stete wandeln und justieren, /
kurzewîlen und turnieren Renner
11740;
ich gesach halt nie hervart / dâ ritter kurzwîlten min. / jâ gênt uns die tage hin
/ als den vil blœden wîben Bit
8183;
[ironisch:] gebt mir daz swert enhant! / ich wil kurzwilen
mit dem von Sturmlant Kudr
362,2;
do er ein schone bette vant. / do leit er sich an / mit der
vrowen wol getan. / do begond er kurtzewilen StrKD
58,II 93;
des wart gekurzewîlet [= der minne
gephlegen
] / von im dô niht langer KvWPart
2168.
–
mit jmdm. / etw.:
mit holden mâgen dîn / soltu kurzewîlen; ine mac hie heime
niht gesîn NibB
919,4;
er warp umb sie biz an di zît, / daz si in zuo ir leit
[...] sô er sie haben wolde / und kurzwîln mit ir solde
EnikWchr
11204;
swenne aber diu nônzît kam, / geistlîch liute zuo sich er nam, / die mit im ze
tische sâzen [...] dô kurzwîlte er mit / unt behielt ez unz
an sînen tôt AlexiusA
66.
–
an etw.:
das si ze kurzewile sich wernt / der mere
[meiner Dichtung] und kurze wilent dran
RvEWchr
21715.
– als finaler Inf. (‘in der Absicht, zu ~ ’) nach
Bewegungsverb:
dô giengen kurzewîlen under manic hôch gezelt / die ritter
zuo den vrouwen NibB
600,2;
er jach er wolde rîten / ûz kurzwîlen Er
3062;
der abbet [...] gie kurzwîlen zuo dem sê
[...] und warte der vischære, / welh ir gelücke
wære Greg
979;
er muͦste ze allen ziten / mit im kurzewilen riten /
hin und her wit in diu lant RvEWh
10460;
EnikWchr
27809.
EnikFb
747;
er fuͦrt si her und hin [...]
kurzewilon in dem riche RvEWh
11698.
– als Bewegungsverb mit Richtungserg.:
wir wellen kurzwîlen in Prünhilde lant NibB
354,3;
vater hêre, / [...] mîn bruoder lîhte vür übel hât /
daz du sô lange bist bî mir. / kurzwîle zim, daz râte ich dir
Schlegel
98
MWB 3,2 789,53; Bearbeiter: Plate
kurzwîlic
Adj.
‘unterhaltsam, der Unterhaltung dienend’
si stuͤnden uf [nach dem
Festmahl] und hetten vil / froͤde und kurzewiligú
spil [Tanz um das goldene Kalb]
RvEWchr
12103;
als ein genge [Spaziergänger] sinem gesellen tuͦ
[...] vf der strasse vnd mit im redet svͤzze
ku̍rzewilige wort RvBib
46,22;
welcherlai guet, oder churtzweilig phant [z.B. däutzscheu pücher
und vederspil
] ain man dem andern leicht durich rechteu
freuntschaft, daz sol er im widergeben, als er ims gelichen hat StRWien
151
MWB 3,2 790,32; Bearbeiter: Plate
kurzwîliclich
Adj.
‘unterhaltsam’
dur kurzewîleclîchen schimph Reinfr
12833
MWB 3,2 790,43; Bearbeiter: Plate
kurzwîllîch
Adj.
die drie herren dannan ritten / in kvrzwillicher rede [
‘in angeregter Unterhaltung’?] sitten TürlArabel
*A 176,6
MWB 3,2 790,45; Bearbeiter: Plate
cus
stM.
‘betrogener Ehemann’ (aus frz. cous, Palander 43):
Kuͦnin antwurte sus. / er sprach: ‘alter govch, dv
bist cus.’ / Isingrin hulen began ReinFu
S1,606
MWB 3,2 790,48; Bearbeiter: Plate
kus
stM., -sses.
auch kos
JPhys
14,28;
TrudHL
6,19.
7,6.
8,4
u.ö.;
Brun
506;
kusch
TvKulm
1270.
‘Kuss’
1 Kuss der Liebenden 2 übertr., Gottes Kuss (vgl. → küssen swV. unter 1.6 ) 3 bei Begrüßung und Abschied (vgl. → küssen swV. unter
1.2 ) 4 Sühne-, Friedenskuss (vgl. → küssen swV. unter 1.3 ) 5 liturgischer Friedenskuss, das → pâcem (vgl. → küssen swV. unter
1.5 ) 6 zum Schein, Kuss des Judas / Judaskuss 7 als Zeichen der Verbundenheit, des Dankes, der Verehrung 8 Lehnskuss "zur Verstärkung des Treueversprechens und als Ausdruck einer engen
persönlichen Bindung" (Spieß, Lehnswesen 25; vgl. → küssen swV. unter
1.4 )
1
Kuss der Liebenden:
cússer míh. mít cússe sînes
múndes [
osculetur me osculo oris sui Ct
1,1]
Will
1,1;
dîn munt ist ûf den kus gestalt MF:Wolfr
8: 2,7;
ein kus in liebes munde, / der von des herzen grunde / her ûf
geslichen kæme, / ôhî waz der benæme / seneder sorge und herzenôt
Tr
12353;
ir munt was heiz, dick unde rôt, / dar an Gâwân den sînen
bôt. / da ergienc ein kus ungastlîch [der kein bloßer Begrüßungskuss
war]
Parz
405,21;
gip mir her an mînen munt / einen süezen friundes kus
KvWHerzm
191;
ach, roselechter ummevanc, / swa munt an munde kusses gert Frl
3:20,3
2
übertr., Gottes Kuss (vgl. → küssen swV. unter 1.6):
der kus [...] den got und diu sêle tuont
LvRegSyon
4041;
wenne der sêle ein kus beschihet von der gotheit Eckh
1;172,4;
es geschach einem sunderlichen frúnde unsers herren,
dem bot unser herre sinen goͤtlichen kus Tauler
160,34;
daz mir der geistlich kuss diner waren gegenwúrtikeit
weri worden Seuse
294,10;
do nam er si under sine gotlichen arme und leite sin
vetterliche hant uf ire brúste und sach si an ir antlút. merke, ob
si do út wart gekússet? in dem kusse wart si do ufgeruket in die
hoͤhste hoͤhi Mechth
3: 1,33;
TvKulm
1270.
–
die menden sih mit mir des leipliken kosses, dâ mitte
virsvonet warth himel vnde erde, engele unde menneskin TrudHL
8,4
3
bei Begrüßung und Abschied (vgl. → küssen swV. unter
1.2):
ich gink in in din huse [...] den
chvs hast dv mir niht geben [Lc 7,45]
EvAug
147,9;
dâ si den fürsten edele mit kusse güetlîch enpfie
NibB
1350,4;
diu küngîn in mit kusse enpfienc Parz
310,26;
ich wil gern ir kus mit gruoze hân, / zweier frouwen diech
hie sihe ebd.
395,12;
mit kusse minneclîche der wirt dô dannen schiet
NibB
1710,1;
div kuͤngin [...] sich mit
kusses gruͤzen / schiet von der kuͤnginne TürlArabel
*R 92,4
4
Sühne-, Friedenskuss (vgl. → küssen swV. unter 1.3):
der kus der tuͦt die suͦne kunt
Rennew
29009.
29019;
wen man tœtlich vîntschaft / in suone verrigelt, / die
bestætigt man und versigelt / ze jungist mit dem kus Ottok
17951;
mîn swester [Kriemhild] lie den
zorn. / mit kusse minneclîche si hât ûf uns verkorn, / daz wir ir ie getâten
NibB
1460,2;
hêrre, ir bâtet mich alsus, / daz ich
[Itonje] enpfâhen müese ir
[Orgeluses] kus, / doch unverkorn [ohne
dass ich ihr verziehen hätte] , an mînen munt: / des ist mîn herze
ungesunt Parz
635,2;
Gâwân unt Gramoflanz / mit kusse ir suone ouch machten ganz
ebd.
729,26.
– geistl. übertr.:
daz ein versuonter kus / geschiht understunde / von ir zweier
[Gottes und der Seele] munde
LvRegSyon
4035
5
liturgischer Friedenskuss, das → pâcem (vgl. → küssen swV. unter
1.5):
[Christus] gab in [seinen
Jüngern] mit sînem chosse den êwigen vride PrStPaul
107,30;
vnt svlen cem ersten mit ain ander betten. vnt gesellen sic also mit dem pace.
den selben chvs des peces [
pacis osculum
53,5] svln si niht an ain ander erbieten.
ê dan si betten BrMün
53;
des urides kus BrZw
53;
der küs dez frides BrAlt
53;
BrEb
53
6
zum Schein, Kuss des Judas / Judaskuss:
der arme Jûdas, / der bî eime kusse was / an der triwenlôsen
vart / dâ Jêsus verrâten wart Parz
219,26.
321,11;
JPhys
14,28;
Juda, hast du gegeben / dez menschen kindes leben / mit dem
kuͦsse, der ane list / dez gantzen frides zeichen ist? HvNstGZ
2473;
do Judaz Cristus mit dem kuss verriet Seuse
126,7;
Orgelûsen ich [Itonje] geküsset
hân, / diu sînen tôt [den Tod des Liebhabers von
Itonje] sus werben kan. / daz was ein kus den Jûdas truoc, / dâ von man
sprichet noch genuoc Parz
634,19;
ez wær gewesen Judas kus / den ich, vrawe, von iu enpfie
Rennew
31772
7
als Zeichen der Verbundenheit, des Dankes, der Verehrung:
nu gât her und küsset mich: / [...]
dirre kus sol ein insigel sîn / daz ich iuwer unde ir mîn / belîben stæte unz an
den tôt [...] Tristan der kêrte ûf sîne vart
Tr
18355;
do Petrus unde Paulus / gaben vruntlichen kus Pass
I/II (HSW)
22154;
Antikonîe de künegîn / ir vetern sun vast umbevienc: / manc
kus an sînen munt ergienc, / daz er Gâwânen het ernert Parz
413,26;
sibin tusent man, / di nie koment dar an / das si im
[Baal] ir knie neigeten / noch liebe mit kusse
zeigeten RvEWchr
34798
8
Lehnskuss "zur Verstärkung des Treueversprechens und als Ausdruck einer engen
persönlichen Bindung" (Spieß, Lehnswesen 25; vgl. → küssen swV. unter
1.4):
wils, ich tuon ir mannes reht: / mîne hende valde ich ir; /
ruochet sîs, sô sol ich gâhen / und sol ez mit kusse enpfâhen: / mit ir gêren sol
siz selbe lîhen mir KLD: BvH
17: 3,9
MWB 3,2 790,52; Bearbeiter: Plate
kusbrôt
stN.
→
kustbrôt
MWB 3,2 792,18;
kusch
stM. , kuscher
stM.
→
kus
,
küsser
MWB 3,2 792,19;
kuslich, kuslîchen
Adj. Adv.
‘zum Küssen gemacht, einladend’ u.ä.:
ir kuslîch munt vor hitze bran Mai
10,5;
UvLFrd
558,14;
KLD: WvHeinz
5:1,1;
KLD: OvB
13:3,1;
munt ze liehtem munde rôt / sich [...] bôt / nâ kuslîchem
kusse Reinfr
3895;
swâ zwêne münde gernt gelîche / kuslîcher vriuntschaft RvZw
270,2.
– Adv.:
swelch frowe schœnẹ bî güete hât / und ir der munt kuslîchen
stât UvLFrd
558,13;
ir [...] mvͥndelin, / daz waz
[...] kvslich wol gezinnet
[...] mit wissen zenen JvKonstanz
651
MWB 3,2 792,20; Bearbeiter: Plate
küsse
stN.
→
2küssen
MWB 3,2 792,31;
kussebære
Adj.
‘würdig, durch den Kuss (von Artus) ausgezeichnet zu werden’
welhe man da zalte / dar zuͦ, das sie were / so reht kuszebere / vnder
frauwen vnd megden Krone
16734
MWB 3,2 792,32; Bearbeiter: Plate
küsselîn, küssel
stN.
‘kleines Kissen’
zwischen sînen handen / truoc erz [eine schwere
Last] als ein küsselîn Wh
188,15;
nu nam die maget junge / der zouberîe küsselîn / und legete ez
under daz houbet sîn HvFreibTr
4911;
dâ er lac / und ûf dem küssel slâfes pflac ebd.
4948.
4866.
4868.
4917;
under sin hobt fúr ein kússi leit er ein seckli
gefúllet mit erwisstro, und dar uf ein vil kleines kússeli
Seuse
45,2;
übertr.:
leg dines trostes kusselin / under mich Minneb
1488
MWB 3,2 792,36; Bearbeiter: Plate
küssen
swV.
md. kussen.
‘küssen’
1
‘jmdn. (an den munt, die hende usw.) küssen, jmdm./ jmds. munt,
hende usw. küssen’
1.1 aus Verbundenheit, Liebe, Begehren, Ehrerbietung, Dankbarkeit, Freude 1.1.1 mit Akk.d.P. 1.1.1.1 ohne weitere Erg. 1.1.1.2 und Präp.-Erg. munt / hant / ouge / vuoz usw. 1.1.2 (jmdm./jmds.) munt, hant, vuoz usw. 1.1.3 mit Dat.d.P. und Präp.-Erg. 1.2 besonders bei Begrüßung und Abschied (ggf. zeichenhaft für die Verpflichtung zu Gastfreundschaft und Friedenswahrung, vgl. Fuhrmann, Willkomm und Abschied, 119f.; zum Begrüßungskuss als Teil des höfischen Empfangsprotokolls s. Peil, Gebärde, 45-52) 1.3 zur Bekräftigung der Sühne, des Verzeihens (vgl. Schreiner, Gerechtigkeit und Frieden, 78-85) 1.4 weitere Rechtsgesten; bei der Lehnsübertragung 1.5 liturgischer Friedenskuss 1.6 übertr.; von Gott 2
‘etw. / an etw. küssen’
1
‘jmdn. (an den munt, die hende usw.) küssen, jmdm./ jmds. munt,
hende usw. küssen’
1.1
aus Verbundenheit, Liebe, Begehren, Ehrerbietung, Dankbarkeit, Freude
1.1.1
mit Akk.d.P.
1.1.1.1
ohne weitere Erg.:
eine andere si [Joseph und
Benjamin] chusten, dwungen sich zesamene mit den
brusten Gen
2457;
dâ nâch lief er in lachend an / und kuste den
getriuwen man, / als ein kint sînen vater sol Tr
3944.
–
cússer míh. mít
cússe sînes múndes [Ct
1,1]
Will
1,1;
innenclîchen sêre / beiz si mich in mînen
munt, / dô ich si kuste zuo einer stunt MF:Reinm
67: 2,5;
si beide luste, daz er kuste sî genuoc
MF:Wolfr
7: 3,1.
–
die Unger kusten sich an der
stunt [vor der Schlacht] / ahte unt
zehenzech tûsunt Kchr
16304
1.1.1.2
und Präp.-Erg. munt / hant / ouge / vuoz usw.:
her kuste sie wol drîstunt / an ir minnechlîchen munt / von liebe
und dorch minne En
12955;
sîn muoter kust in an den munt
Parz
119,12;
die sîne triutinne kust’ er an den munt
NibB
919,1;
Herb
1049;
CrescC
275;
Karl kust in [Genilun] an sinen munt
StrKarl (S)
2088;
da bekante myn herre Gawan Egravinen synen
bruder [...] und kuͦst yn vor synen munt
Lanc
355,34.
578,18.
–
vor liebe er in dô umbe vie / und kuste in an
die hende sîn Wig
8579;
er kuste in an sîne hende / und lobte leisten sîn gebot / und
bat im ouch danken got Schlegel
505;
binnen des ein vrowe quam / und kusten pabest uf die hant
Pass III
316,19.
–
vor liebe sî mich in daz ouge kuste Neidh
WL 8:5a,10.
–
ich sach, daz her Dietreich / paz danne dreizzich stunt /
chuste die [im Kampf getöteten] jungen
chunige reich / in ir wunden und an den munt Rab
1126,3.
1087,6
1.1.2
(jmdm./jmds.) munt, hant, vuoz usw.:
ir roten munt den kuste ich ir Tannh
2,63;
von grôzen vreuden kuster
[Iwein] dô / sîner juncvrouwen
[Lunetes] munt / hende und ougen tûsentstunt
Iw
7976;
mit synen armen beyden / hayt hey sy umbvangen,
[...] ind kusde ir zo der stunt / beyde ougen
ind munt / de er so wael waren gedaen KarlGalie
13584;
er begunde bî der stunt / ir wangen, ougen unde munt
/ dâ küssen unde triuten KvWTroj
16737;
mit der rede chusten sie / dem herren hende unde chnie
KvHeimUrst
1375;
der ritter saß ab und kuͦst Hestor syn fuß
Lanc
372,3.
585,32.
–
wir bekennen und sehen in unzellicher lust die
milch und oͮch die selben brust, die Jhesus so dikke hat gekust
Mechth
1: 22,77
1.1.3
mit Dat.d.P. und Präp.-Erg.:
der mägde kuste er an den vuoz / vor vreuden und
ergap sich ir Wig
4228
1.2
besonders bei Begrüßung und Abschied (ggf. zeichenhaft für die Verpflichtung
zu Gastfreundschaft und Friedenswahrung, vgl. Fuhrmann, Willkomm und Abschied,
119f.; zum Begrüßungskuss als Teil des höfischen Empfangsprotokolls s. Peil,
Gebärde, 45-52):
do ich hiute her in din hus gie unde ich zuo dem muose
gephie, / [...] du nechuste mir niht minen
munt [Lc 7,45]
AvaLJ
83,2;
Rother custe sin wif [...] he
custe ouch die aldin koningin / un̄ heiz si wille come sin
Roth
4652;
dô entfienc mih mit minnen / di edele kuninginne / und
kuste mich an mînen munt SAlex
5885;
vrouwe Lârîe kuste dô / die geste, als si der künic bat
Wig
9609;
ir gast si sich küssen bat Parz
23,30;
diu hêrschaft al zehant dô kam / und kusten in
besunder [jeder Einzelne] : / si begunden in
[...] mit armen enbrazieren, / höfschlîche
salûieren: / ’willekomen Rûal der werde, / ein wunder ûf der erde!’
Tr
4327;
dô in Heimrîch, sîn vater, / enpfâhen und küssen wolde
Wh
149,3;
man sach dâ schapel rucken mit liehten henden dan, / dâ
si sich kusten beide [Kriemhild und Brünhild] : daz
wart durch zuht getân NibB
587,4;
Lancelot det den helm abe, und der konig erkante yn
zuhant und greiff yn zwuschen sin arme und kuͦst yn fur synen munt.
‘ai edel ritter, wilkomen!’ Lanc
633,2;
der küene herzoge von Swâben, den enphienc der künic
minniclîche; er hiels in unde kuste in und dructe in ze im SpdtL
112,3.
– beim Abschied:
weinent er [Jacob] chuste
Benjamin jouch sîne bruodere. / er bevalch si gote Gen
2275;
Roth
3331;
die koningin [...] custe
besunder / alle Rotheres man / si heiz si gode beuolin varin ebd.
4739;
urloup nam der degen snel
[...] er kust sîn mâg diu kindelîn / und ouch
die werden knappen sîn Parz
432,27;
urloup si alle nâmen, beidiu ritter unde kneht, /
mägede unde vrouwen [...] gescheiden küssende
wurden si zehant NibB
701,3;
si nâmen urlaup unde kusten irn bruoder Josephen alle
BuchdKg
25,10
1.3
zur Bekräftigung der Sühne, des Verzeihens (vgl. Schreiner, Gerechtigkeit und
Frieden, 78-85):
mit umbeslozzenen armen / si chusten ein ander, /
behanden si sich uíngin: / diu sune begonde in beiden
[Marsilie und Genelun] liebin Rol
2220;
[Gunther, den Kriemhild] durch suone kuste in
Burgonden lant NibB
1394,3;
Gramoflanz durch suone gienc / und ûf genâde gein ir
[Orgeluse] dar. / ir süezer munt rôt gevar / den
künec durch suone kuste Parz
729,19;
’stât ûf, hêr Tristan, gât her’ / sprach
Gurmûn ’unde küsset mich: / ungerne sô verkiuse ich, / iedoch verkiusich
disen zorn, / sît in die vrouwen hânt verkorn.’ Tr
10665;
sus sprang er ûf und lief in an / und kuste im ougen unde
lide, / ein suone lûter unde ein fride / wart gemachet under in, / ir zweier
vîntschaft was dâhin KvWHvK
731.
– übertr.:
nû rüefe ouch ich den selben ruof / hin ze dem der
mich geschuof / [...] küsse mich, verkius gein mir
/ swaz ich ie schult getruoc gein dir Wh
69,5
1.4
weitere Rechtsgesten; bei der Lehnsübertragung:
bit gevalden henden, bit gekusten munde, als man lehen zu rechte lihen sal
DRW
8,214
(NassauUB; a. 1339).
– Ergebung:
jch ergib mich vnd küsse / jvch als herren, iwer man
Krone
7601.
– zur Reinigung vom Vorwurf des Totschlags:
[wer über einem Toten zu Gericht steht] sol auch
dreistunt [...] an seinen chnien um die pâr gên und
sol den tôten chussen und sol in nennen und sol diseu wart sprechen: ich
ziuch an got und an dich, daz ich an deinem tôd unschuldich pin
RbRupr
314(§ 273)
1.5
liturgischer Friedenskuss:
do sang er [St. Johannes
Ev.] eine messe vnde gap den sæligen, die da waren, den gotes
lichenamen vnde gab in sinen fride. do er si alle kvste, do gie er lebentiger in
ein grap, daz er im hete gemachet bi dem alter Spec
29,15;
di heren gotes ewarten / [...]
sprachen in [den Gotteskämpfern] den antlaz.
[...] zesamne si gingen, / ain ander si umbe
uingen. / si peswieffen ze den brusten, / ain ander si chusten. / daz pace si
ainander gaben Rol
5782
1.6
übertr.; von Gott:
nu cúme ér sélbo. unte cússe
míh [die Kirche] mit déro sûoze sînes
euangelii. Will
1,3;
duͦ sin munt küsd miner selen munt
MarlbRh
102,37.
48,13;
in der ersten kúnde, so got si [die
minnende Seele] kússet mit suͤsser einunge
Mechth
3: 10,6.
7: 48,66;
da alleine wirst du getroͤst und mit minem geiste
gekust ebd.
1: 43,4.
– von Abstraktem:
dar umb spricht der weissag in dem salter
[Ps 84,11] ‘diu parmherzichait und diu
wârhait sint anenander begegent, diu gerehtikait und der frid habent
anenander geküsset.’ des küssens fräw ich mich und gibt mir ain kraft
BdN
361,22
2
‘etw. / an etw. küssen’
sie [...] chusten an di wîegen / da
ir herre inne lach Wernh
D 4678;
dô kuster daz vingerlîn / daz [...]
diu junge künegîn / im durch minne sande Parz
687,15;
dô wart der brief vil gekust: / Itonjê druct in an ir brust
ebd.
714,17;
sînen êrsten grif den tet er nider / nâch sînem swerte
[...] er kuste daran unde sprach / ‘ô wol mich,
swert, daz ich dich hân! Wig
6513;
sie nam den schilt und kuͦst yn Lanc
347,18;
und ging zu dem altar und kuͦßt yn ebd.
566,17;
unde sô man singet ecce lignum unde das crûce endecket, sô
sal man venien, unde sô man ez kussen wil, so sal man vor dem crûce tûn eine lange
venie unde ez darnâch kniende kussen StatDtOrd
124,7;
ich bivt iv daz pvͦch, daz kvsschent vnd legent es vf
den alter SpitEich
5,38
MWB 3,2 792,46; Bearbeiter: Plate
1küssen
stN.
‘das Küssen, der Kuss’
daz cussen, / daz vnder zvischen / zo der misse tunt di lvte Glaub
857;
swem si güetlîche ir küssen bôt Parz
427,2;
der iungen und vrowen kussen, daz unkûscheit unde werltlicher
minne ein offen ceichen ist StatDtOrd
50,41;
[der Heilige Geist] ist ir beider [Gottes und der
Seele] geist, ir liebe, ir svͤzze, ir kv́ssen, ir halsen,
ir rvͦwe, ir vrŏde mit ein ander DvAStaff
446;
er vert vast von dem wege, / der küssens reht anders gît, / die bankenîe
[das Aufwärmen] gar vor dem strît, / dâ man von minnen
tôt lît Krone (F)
26462.
– präpositional:
die munde wâren ungespart: / die begunden si mit küssen zern
Parz
100,17;
diu taub enzünt ir lieb mit snäbeln sam die menschen mit
küssen BdN
180,2;
mit küssen und mit umbevâhen LvRegSyon
4295;
KvHelmsd
2285;
swâ ein werdez wîp an lachet / einen minne gernden man / unde
ir munt ze küssen machet KLD: UvL
31: 5,3.
–
ein
~ :
ein vriuntlîch umbevâhen / solt mir daz von ir geschehen, /
ein küssen und dâ mite niht gâhen MF:Reinm
61: 3.
10: 3,2;
ein ander küssen dâ geschach Parz
672,15;
dú git den spaͤrwer uf die hant / dem besten
ritter der da ist [...] mit ainem kússen das
geschiht RvEWh
7148;
ey wie wol ein kussen thüt HvNstAp
1626;
sæch aber ich die stunde, / daz mir von ir munde / wurt ein
küssen, wol wær ich enbizzen SM:Ro
8: 1,10;
dô gap si im [...] ein küssen von
irm rôten munt EnikWchr
14135.
– attribuiert:
ir mundel rot / im suͤzes kússen bot
RvEWh
7956;
güetlîch triuten, küssen suoze, / drucken brust an brüstelîn,
/ dise liebe süeze unmuoze KLD: UvL
41: 6,1;
muscat ist uuarmer nature. si sterchet den man. machet siuzez
kussen PrüllK
40;
daz er mir stêle / von ir ein senftez küssen MF:
Mor
27: 1,10;
er umbevie mit armen daz tugentrîche wîp. / mit minneclîchem
küssen trût’ er ir schœnen lîp NibB
925,2;
ein lieplîch küssen unde ein minneclîcher umbevanc KLD:
GvN
8: 4,2;
KLD: Suon
2:2,8.
–
~
an:
ich wæn mich iemen küssens wene / an ein sus wol gelobten
munt Parz
130,14;
zürnde ab sî, diu guote, daz versuonde ein küssen an ir munt
KLD: UvL
14: 3,6;
so ward im zu mynne / von ir ain zartes kussen kunt / an
seinen stoltzen ritters munt HvNstAp
18551
MWB 3,2 795,13; Bearbeiter: Plate
2küssen, küsse,
küssîn, küssî
stN.
‘Kissen, Polster’, ahd. kussîn, aus afrz. coussin, mlat.
cussinus, -um (vgl. EWA 5,935f.); zur Sache Heyne, Hausaltertümer 1,111f.
und 262ff.
1 als Kopfkissen, oft als Teil des Bettzeugs ( → bettegeræte,
-gewant, -kleider, -wât ) 2 als Sitzkissen 3 in mediz. Gebrauch
1
als Kopfkissen, oft als Teil des Bettzeugs ( → bettegeræte,
-gewant, -kleider, -wât):
man legete ir under ir houbet / ein phlûmvederîn kussîn En
9307;
si ruowent da ane vederbete, bolstære unde chusse
Himmelr
9,23;
ir bette kaine kosten hat / mit gezierde an richer wat
[...] ain klaines kússin och da lag, / dar uf
dú maget ruͦwen pflag WernhMl
12929;
diu bettewât vil linde was, / der pfülwe und ouch daz küssîn
UvZLanz
4157;
er was in dem hindristen des schiffes. slaffend vf einem
chüsse [
cervical Mc 4,37]
EvAug
86,3;
Gêrlint diu vil übele liez si ligen âne küsse ûf herten benken
Kudr
1194,4;
dâ daz küsse / scheidet mich und die bank Helbl
3,46;
si soͤllent ligen uf dem stroͮwe
zwúschen zwein wissen wollen tuͦchen und ein kússin ist in
under das hoͮbt gegeben, das sol under dem undern tuͦche uf dem
stroͮwe ligen Mechth
4: 27,81.
6: 2,24;
under sin hobt fúr ein kússi leit er ein
seckli gefúllet mit erwisstro Seuse
45,1.
– Bettzeug der Mönche:
abir zim bette gerethe ist ez gnvͦch an einr
mattvn. vnde an eim vilze. vnde an eim bettvͦche vnde an eim chvssin
[
stramenta autem lectorum sufficiant matta, sagum et
lena et capitale
]
BrEng
55;
betgewant der bette [...] ein
küsse BrAlt
55;
BrZw
55;
zu den bettecleideren an eime sacke, einem carpitele, eime
lîlachen, einer kolten [...] unde ab eime kussene lâze
im igelich brûder genûgen StatDtOrd
39,15.
108,26.
– in rechtl. Bestimmungen:
dar nâch sol si [die
Witwe] geben den erben einen bolster, ein bette, ein küsse unde
zwei lîlachen und [...]
SpdtL
100,15.
102,5;
sô nimt sie allez, daz zu gerâde hôret [...] alle
garn, bette, phule, kussene, lînlachen [...]
SSp (W)
1:24,3;
treit aber ein armez mensche vf sime rugge einen bolster oder chvssin, daz
git niht da von UrkCorp (WMU)
548ABC,8,34.
– bildl. für die Lippen der Geliebten, wortspielend mit
küssen1
:
si hât ein küssen, daz ist rôt, / gewünne ich daz für mînen munt, / sô
stüent ich ûf ûz dirre nôt / und wære och iemer mê gesunt Walth
54,7
2
als Sitzkissen:
von palmât ein matraz, / küss und pfülwen vil von pfelle dar ûf man saz
Loheng
6335;
div kvͥneginne nv neig dem degen. / ein rich
kvͥssin hiez si legen / dem markis TürlArabel
*A 58,20
3
in mediz. Gebrauch:
dar uber sal he ein kussen uon boumwollen binden
SalArz
63,30;
daz ûz im sîn geweide hienc, / daz er kûme iz gevienc / mit eime küsse wider
in LvRegFr
4706;
ist daz asselbeyn vorrucket eder de arme, so saltu nemen eyn
kuszen vnde salt ez veste tosamene tun vnde salt ez vnder de asseln legen vnde salt
eme den arm vaste to deme lyue drucken OvBaierl
160,2
MWB 3,2 795,58; Bearbeiter: Plate
küssengruoʒ
stM.
‘Abschiedsküssen’ (vgl.
gruoʒ
stM. unter 6.3):
ich mein die [...] süezen, / diu sich mit küssengrüezen /
hier schiet von der küniginne TürlArabel (S)
93,4
(=
TürlArabel
*A 93,4,
mit kusses gruͤzen ebd.
*R 92,4)
MWB 3,2 796,50; Bearbeiter: Plate
küssenlich
Adj.
‘zum Küssen gemacht’ (o.ä.):
frouwe, iwer muont / ist sô küssenlîch getân, / ich sol iweren
kus mit gruoze hân Parz
405,17;
‘von Küssen begleitet’
ir kiuschlîcher [
kussenlicher La.
] umbevanc ebd.
732,21
MWB 3,2 796,55; Bearbeiter: Plate
küssentuoch
stN.
‘Kissentuch, -stoff’
so het Jacob von Tockewile behebt [erworben] sibenzig
eîchorne belge vn̄ ein kv̂ssin tvͦch UrkCorp (WMU)
1655,26
MWB 3,2 796,60; Bearbeiter: Plate
küsser
stM.
‘Küsser’
der kuscher [Geliebter im Hohenlied
1,2] got vater meist, / der kusch ist der heilge
geist, / gotes truͤt sun ist der munt, / aller suze uberwunt
TvKulm
1269
MWB 3,2 796,63; Bearbeiter: Plate
küssîn, küssî
stN.
→
2küssen
MWB 3,2 797,3;
küssunge
stF.
‘das Küssen’
dat ich [...] diner suͦzer cussingen gesadet
[gesättigt] werden Lilie
44,37;
von dreier lai chvzzvng der sel MinnebaumG
462
MWB 3,2 797,4; Bearbeiter: Plate
kust
stF.
Gen. küste, kust.
1
‘Prüfung, Abschätzung’
2
‘Beschaffenheit, Verfassung’ , selten als bloßer Kasus, meist in präp.
Wendungen mit kust, küste als Reimwort 2.1 Kasus 2.2 in präp. Wendungen mit in, nâch, von, ze
1
‘Prüfung, Abschätzung’
sîn sældehafter lîp / ist blôz vor âküste. / er ist nâch
mîner küste / ein der vorderste man, / des ich ie künde gewan UvZLanz
1336.
– in dieser Bedeutung in →
kustbrôt
stM.
2
‘Beschaffenheit, Verfassung’, selten als bloßer Kasus, meist in präp.
Wendungen mit kust, küste als Reimwort
2.1
Kasus:
ouch was ez
kürlîcher [ausgezeichneter] kust
[...] als ein ros iemer beste sol Tr
6673;
wan er [Gott] hât sîn kust an si
[Edelsteine] geleit / daz vil manegem künne / si
geben grôze wünne Volmar
1006;
ist dâ icht valscher kuste bî HvFreibTr
3820
(kuste ist Konjektur, s. Anm. z. St. und unten unter →
kût
);
er hêt bôse kust EnikWchr
8010.
– nur umschreibend:
wan virlures dv dan dines libes kvst / an den die dine hantgedat / zv
kinde dir gescheppet hat MarHimmelf
172
2.2
in präp. Wendungen mit in, nâch, von, ze:
–
Gotelint verlôs ir briutegewant; / bî einem zûne man sie vant / in vil
swacher küste Helmbr
1633;
den helflôsen degen, / der nu lange ist gelegen / in
verdrozzenlîcher küste UvZLanz
1805;
ein leben hân ich mir erkorn, daz lît in guoter küste KLD:
HvdM
1:8.
–
min schepfer und min vriedel der vil alte, / der sich zu mir nach
siner kust in drin personen valte Frl
1:13,39;
ich sach so rehte minnenclich / ir kele wis gewollen / der minnen
rosen bollen / warent geformet nach der kust / alsus was ir libes lust
MinneR 210
153.
–
do hieng ain fuͥrspang vor ir brust, / dar an stvͦnt von
richer kust, / wie Flor vnd Plantziflur, die frie, / Willehem vnd sin amye /
mit zuht ain ander hetten liep JvKonstanz
698.
–
[
‘die bruste’
] vant si ze rîcher chuste / mit milche
berâten harte wol, / als von rehte chindes muoter sol KvFuss
858;
der inder werlde vrivde leit / vnt ir verdienet sein ceit, / der ist
zeboͤser chuste / inder ewigen verluste Warnung
3337;
von Mastriehte wart in gesæit, / ez wære ze grozer chüste / von
schatze unt von chirchgerüste Serv
2299
MWB 3,2 797,7; Bearbeiter: Plate
kustbrôt
stN.
‘Probebrot’ (das aus Getreide der neuen Ernte für die Brotschauer zu backen
ist):
swenne Sant Jacobs tak chumt unde man niwez chorn gehaben mak,
kaern unde roggen, daz man mit in kusprot bachen sol StRAugsb
195,15;
unde ze swelher zit si mit der stat chusprot bachent, swelhe
becken man darzu nimt, die suln swern daz si der stat bachen in aller der wise als in
selben uf den markt ebd.
197,4.
195,20.
245,3.
245,12.
MWB 3,2 797,46; Bearbeiter: Plate
kuster
stM.
auch guster
Serv
1872;
Ottok
8574;
FabelCorp
37,211,
kustor
(: prior)
MinneR 439
600.
1174;
zu den Schreibformen im UrkCorp vgl. WMU
2,1065b.
1
‘Kustos, Küster’ , Betreuer der kirchlichen Gerätschaften und des
Kirchenraums, vorwiegend als Kanoniker an einem Kapitel; ausführl.
Belegdokumentation aus Urk. und anderen Rechtstexten s. WMU (wie oben) und DRW s.v.
Küster .
2 Offizial einer Minoritenprovinz (mit der Sorge für die Erfüllung des Armutsgelübdes betraut)
1
‘Kustos, Küster’, Betreuer der kirchlichen Gerätschaften und des
Kirchenraums, vorwiegend als Kanoniker an einem Kapitel; ausführl.
Belegdokumentation aus Urk. und anderen Rechtstexten s. WMU (wie oben) und DRW s.v.
Küster. –
mit vnsers herren hern Joħes insigel von Mvchel, des cvsters zv
dē tvͦme ze Baƀeberc UrkCorp (WMU)
2293,38;
heren Filipse, den kuster van me duͦme ebd.
43AB,17,16;
Gewolf, chorherre vnd guster von Salzburch ebd.
854AB,10,11;
[in der Anrede:] mîn her kuster Neidh
WL 28:6a,1;
sîn [Manesses] sun, der kuster
SM:Had
8: 2,1;
manic münich vil ofte gerne wêr / abt, kelner, küster und bursenêr
Renner
2662;
der prior / und sin gesell, der kustor MinneR 439
1174;
ebd.
600;
BuchdRügen
402;
FabelCorp
37,211;
si brâchen ûf den
sagerære [Sakristei] , / swaz halt der guster darzuo
sprach, / diu slôz man ab den kisten brach, / dâ daz guot inne lac
Ottok
8574;
dô bat der selbe sêlege man / den kuster balde komen dar; / mit vlîze hiez er
in bewar / den kelch in reiner huote EbvErf
2455;
do si der guster ein gelie Serv
1872
2
Offizial einer Minoritenprovinz (mit der Sorge für die Erfüllung des
Armutsgelübdes betraut):
her Cvnrat, der dechant von Zenne, der cvster der minnern brvder von Baieren
UrkCorp (WMU)
3368,7
u.ö.
MWB 3,2 797,55; Bearbeiter: Plate |