Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ôre swn (404 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Tr 550 süezem vlîze an si geleit./ diu cleinen waltvogelîn,/ diu des ôren vröude sulen sîn,/ bluomen, gras, loup unde bluot/ und swaz
Tr 577 allez widerlachete./ daz senfte vogelgedœne,/ daz süeze, daz schœne,/ daz ôren unde muote/ vil dicke kumet ze guote,/ daz vulte dâ
Tr 1855 und alze vil./ nun sol ich aber noch enwil/ iuwer ôren niht beswæren/ mit zerbermeclîchen mæren,/ wan ez den ôren missehaget,/
Tr 1857 iuwer ôren niht beswæren/ mit zerbermeclîchen mæren,/ wan ez den ôren missehaget,/ swâ man von clage ze vil gesaget;/ und ist
Tr 2849 wider;/ sîn schœne hâr daz streich er nider,/ ûf sîn ôre leite er daz./ nu besâhen sin baz unde baz,/ die
Tr 3593 saz,/ der sîn selbes namen vergaz:/ dâ begunden herze und ôren/ tumben unde tôren/ und ûz ir rehte wanken;/ dâ wurden
Tr 4872 der wirt, die niun wirtinne,/ //Apolle und die Camênen,/ der ôren niun Sirênen,/ die dâ ze hove der gâben pflegent,/ ir
Tr 4900 oberesten trônes,/ von dem diu wort enspringent,/ diu durch daz ôre clingent/ und in daz herze lachent,/ die rede durchliuhtec machent/
Tr 4912 hân gegert,/ und habe des alles vollen hort,/ senft allen ôren mîniu wort,/ ber iegelîchem herzen schate/ mit dem ingrüenen lindenblate,/
Tr 7942 siechen tæte,/ waz hülfez und waz solte daz?/ in edelen ôren lûtet baz/ ein wort, daz schône gezimt,/ dan daz man
Tr 7948 dar an,/ daz ich iu iemer wort gesage,/ daz iuwern ôren missehage/ und iuwerm herzen widerstê./ ich spriche ouch deste minner
Tr 8051 rîche/ si hæten an ir beide/ eine sælige ougenweide,/ der ôren unde des herzen lust:/ ûzen und innerhalp der brust/ dâ
Tr 8114 si sanc in maneges herzen muot/ offenlîchen unde tougen/ durch ôren und durch ougen./ ir sanc, dens offenlîche tete/ beide anderswâ
Tr 8120 ir senftez seiten clingen,/ daz lûte und offenlîche/ durch der ôren künicrîche/ hin nider in diu herzen clanc./ sô was der
Tr 9222 ’jâ hêrre, al diu werlt’ sprach er/ ’diu enbiete niuwan ôre her,/ betrahte und sehe daz wunder an,/ waz der geherzete
Tr 13361 sô rehte suoze bringen,/ daz Gandîn sînen dingen/ vil vlîzeclîchen ôre bôt/ und sach ouch wol, daz Îsôt/ sêre an die
Tr 14304 ze leide dar/ vil übele und anders danne wol./ sîn ôren wurden dicke vol/ mit iteniuwem leide./ //Er unde Îsôt, si
Tr 15397 alle tage./ wan leider sus getâner sage/ der ist daz ôre vil bereit/ zer lüge und zer wârheit./ ez sî wâr
Tr 15872 dan umbe den süzen schellen clanc,/ der im in sîn ôre sanc/ und nam im sîne triure./ diz dûhtin âventiure,/ daz
Tr 16754 was sô schœne/ und schœner dâ dan anderswâ./ ouge und ôre hæten dâ/ weide unde wunne beide:/ daz ouge sîne weide,/
Tr 16757 dâ/ weide unde wunne beide:/ daz ouge sîne weide,/ daz ôre sîne wunne./ dâ was schate unde sunne,/ der luft und
Tr 16895 ander/ inwette unde inwiderstrît./ diz gesinde diende zaller zît/ ir ôren unde ir sinne./ ir hôhzît was diu minne,/ ir vröuden
Tr 17096 geleit;/ der vindet dâ des herzen spil:/ swaz sô daz ôre hœren wil/ und swaz dem ougen lieben sol,/ des alles
Tr 17376 der gegen ir ougen schône enspranc/ und schôner in ir ôren clanc/ und rûnend allez gegen in gie/ und si mit
Tr 17384 ir vil süezen winden:/ die vröutens ûze und innen/ an ôren unde an sinnen./ der boume flôrîe,/ diu liehte prâerîe,/ die
Tr 19001 mir wunderlîche nôt:/ mir lachet unde spilt Îsôt/ in mînen ôren alle vrist/ und enweiz iedoch, wâ Îsôt ist:/ mîn ouge,
Tr 19113 daz sin ouch enzunde,/ daz ime der name begunde/ den ôren senften an der stete,/ der ime dâ vor unsanfte tete:/
TrSilv 443 sie ne bekennint daz uinstere noch daz liecht,/ sie habint oren/ vnde ne můgen niet gehoren,/ sie nehabint necheine craft,/ sie
TürlArabel *A 283,15 n#;ivt zeiget hinf#;ivr;/ darob d#;iv nase in wunsches k#;ivr;/ klein#;iv oren sinewel;/ lvter lylienvarwez vel/ waz #;voch d#;iv kel vnd daz
UvZLanz 461 ros enwolt dar an niet./ der zoum im bî den ôren lac;/ der herre des vil cleine pflac,/ wan daʒ erʒ
UvZLanz 2111 mit verbiʒʒenme zan,/ daʒ im daʒ bluot ûʒ ran/ zen ôren und zem munde/ und im zer selben stunde/ geswant, daʒ
VAlex 245 esele getân./ di nasen wâren ime wîte ûf geslân./ sîn ôren wârin im vil lanc,/ daz houbet mager unde swanc./ sîn
VAlex 287 die palinze gingen:/ ’ich ne weiz waz mir scillet inz ôre,/ ez ne lât mich nieht gehôren./ ich ne weiz wederz
VEzzo 229 gotes prunne,/ dei heizzen vieber lascht er duo./ diu touben oren er intsloz./ suht von imo floh./ den siechen hiez er
Wernh 5421 die selpblinden $[*4*selben blinden $]/ die vinster uberwinden;/ diu vervallen ôren/ diu hiez er wol gehôren./ swâ er die miselsuht begreif,/
Wh 199, 4 ouch alze breit:/ daz sul wir nider strîchen/ unt den ôren gelîchen/ schôn al umbe mit einem snite./ nû hab zuhtbære
Wh 344,22 daz her des künec Poufemeiz/ von Ingalîe des geflôrten./ elliu ôren nie gehôrten/ von im nie valschlîchen site;/ der wîbe lôn
Wh 368, 8 Synagûn mit schar,/ der puntschûr und der stanthart./ ouge noch ôre nie innen wart/ daz sîn herze ie enphienge wanc,/ daz
Wh 430, 9 der künec lac unversunnen./ schiere kom gerunnen/ ûz munde, ûz ôren und ûz nasen/ daz machet al rôt den grüenen wasen./
WhvÖst 1460 nu niht verdriezzen/ der rede welle, der biete dar/ sin or, so wirt er gewar/ des siten dirre welde,/ und waz
Wig 98 / guotiu rede und guot getât. / si bietent lîhte d’ôren dar: / ir muot stêt aber anders war: / an
Wig 104 dâ vünde ich doch die tagalt / daz mir mîn ôre würde erschalt. / Hie vinde ich anders lônes niht /
Wig 112 er vil kleine war; / er lât ez durch diu ôren gar, / zem einen în, zem andern ûz. / ezn
Wig 885 zehant vergezzen. / diu Sæld%..e hêt si besezzen. / ir ôren [wârn] ze rehte gar, / als si wæren erwünschet dar,
Wig 2211 sîn. / daz was blanc über al; / niwan ein ôre was im val, / daz ander rôt alsam ein bluot.
Wig 2545 swan, / wol geschicket, und wol getân. / daz winster ôre und sîn man / diu wâren rôt zinobervar; / daz
Wig 2547 sîn man / diu wâren rôt zinobervar; / daz zeswe ôre was im gar / swarz alsam ein kol. / ein
Wig 5062 zetal; / sîn scharfer grât der was val; / zwei ôren hêt er als ein mûl; / sîn âtem stanc, wand
Wig 5119 im daz bluot zer nase dranc / und ouch zen ôren ûz spranc; / sus warf er in als einen bal
Wig 6299 lanc unde grâ, / grôze zene, wîten munt; / zwei ôren hêt si als ein hunt, / diu hiengen nider spanne

Ergebnis-Seite: << 3 4 5 6 7 8 9 >>
Seite drucken