Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
dare Adv. (1178 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
ir sinne/ dem manne unde der minne./ si blicte underwîlen dar/ und nam sîn tougenlîche war:/ ir clâren ougen unde ir | |
//Brangæne diu wîse./ diu blickete dicke lîse/ und vil tougenlîche dar/ und nam ir tougenheite war/ und dâhte dicke wider sich:/ | |
sachen:/ wir nemen der dinge unrehte war;/ wir sæjen bilsensâmen dar/ und wellen danne, daz uns der/ liljen unde rôsen ber./ | |
birt./ wir müezen snîden unde mæn/ daz selbe, daz wir dar gesæn./ wir bûwen die minne/ mit gegelletem sinne,/ mit valsche | |
ze sîner brûtleite./ diz allez was bereite./ si kâmen rîlîche dar:/ dar kam manc wunneclîchiu schar/ von rittern und von vrouwen/ | |
sîner brûtleite./ diz allez was bereite./ si kâmen rîlîche dar:/ dar kam manc wunneclîchiu schar/ von rittern und von vrouwen/ ir | |
nu was ouch Îsôt hantgar:/ vür daz bette saz si dar,/ als ez diu selbe solte sîn./ zehant iesch ouch der | |
messinc./ ouch leistens ime ir teidinc/ alsô dan und alsô dar,/ daz er nie nihtes wart gewar./ //Îsôt diu was dô | |
wære,/ des nam in lützel ieman war:/ nieman hæte wân dar./ in was sanfte und alsô wol,/ alse zwein gelieben sol,/ | |
schœne Îsôt mîn ist.’/ //Der künec der sach her unde dar/ und nam allenthalben war,/ obe er ieman möhte hân,/ der | |
dar an,/ mich envüere der spilman.’/ //Gandîn bôt ime Îsôte dar:/ ’geselle’ sprach er ’nim ir war/ und vüeres alsô schône,/ | |
vâre/ noch keiner slahte merke war,/ wan gieng et baltlîche dar,/ dâ man im sîne tougenheit/ bescheiden hæte und ûf geleit./ | |
aber und aber sâ/ und reichte mit der hant dô dar,/ und alse er nihtes wart gewar/ noch an dem bette | |
si den zwîvel siht,/ dâ von enscheidet si sich niht,/ dar ist ir nôt unde gâch:/ dem gât si lâgende nâch/ | |
gât si lâgende nâch/ und strebet noch mêre durch daz dar,/ dazs ir herzeleit ervar/ dan durch die lust, die si | |
durch iuch noch mêre/ dan durch mîn selbes êre/ vriuntlîche dar gebâre,/ sôn gesæhe ich in zewâre/ mit vriundes ougen niemer | |
under wegen,/ ob ir gebietet, selbe pflegen./ swar ir wellet, dar wil ich,/ ir eine enwendet es mich/ und es enirre | |
und sîner vremede grôze war:/ si redeten ime ze leide dar/ vil übele und anders danne wol./ sîn ôren wurden dicke | |
wartet unde nemet war:/ diu senede gât ie zuo ziu dar,/ mîn vrouwe und iuwer vriundîn,/ und ich ouch, alse ez | |
iuwer êre/ und iuwern schœnen lîp bewar!’/ //Brangæne neic weinende dar/ und gienc trûrende dan./ der trûrære Tristan/ der sneit und | |
vâlandes antwerc,/ von ungelücke gewar/ und sleich allez nâch im dar/ und sach in zuo dem boume gân/ und niht vil | |
sehen’/ sprach Melôt ’hêrre, wellet ir,/ ze naht sô rîtet dar mit mir:/ in versihe mich keines dinges baz,/ swie sô | |
swie sô si gevüegen daz,/ sin komen noch hînaht beide dar,/ sô muget ir selbe nemen war,/ wie si gewerben under | |
von in zwein/ bescheidenlîche wart gewar,/ nu hæter michel angest dar,/ wan er erkande sich iesâ/ der vâre unde der lâge | |
der spæne/ in der vlieze gewar:/ ir vrouwen wincte si dar./ //Îsôt diu vienc si und sachs an,/ si las Îsôt, | |
mich/ gebâret, alse ich hinnen var,/ sô sprechent unser vînde dar:/ ’entriuwen hie was eteswaz an:/ nemt war, wie mîn hêr | |
die wîle enschadet er niht ze vil./ swenner sich heinlîche dar,/ sô neme der man sîn selbes war./ //Als tet Melôt | |
den estrîch er besæte,/ ob ieman bî getræte/ dem bette dar oder dan,/ daz man in spurte ab oder an./ hie | |
der lâge bî dem mel gewar;/ si sleich ze Tristande dar,/ si warnet in und kêrte wider/ und leite sich dô | |
wart nâch dem wîbe/ volmüetic unde in trahte,/ wie er dar komen mahte:/ er tet diu gelîche wol,/ daz minne âne | |
bette/ und nam allenthalben war,/ mit welhem liste er kæme dar./ nu was sô vil ouch liehtes dâ,/ daz er daz | |
dûhtin diu gelegenheit/ zeime sprunge ze breit;/ nu getorster ouch dar niht gân./ iedoch muoserz an daz lân,/ daz dâ was | |
mit disem zwîvel enwister war;/ er wânde her, er wânde dar,/ ern wiste, waz er wolte/ oder wes er wænen solte./ | |
wîbe Îsôte/ und sînem neven Tristande./ sîne vürsten er besande,/ dar er sich triuwen versach,/ und kündet in sîn ungemach/ und | |
des küneges boteschaft,/ als er gebat und ouch gebôt./ nu dar kam Marke und kam Îsôt/ bekumberet beide/ mit vorhte und | |
ir an dem stade war./ //Nu diz geschach: Tristan kam dar/ in pilgerînes wæte./ sîn antlütze er hæte/ misseverwet unde geswellet,/ | |
gesindes kam ein michel schar/ mit staben und mit stecken dar/ und wolten den wallære/ bereiten übeler mære./ ’nein nein, lât | |
des wart Gilân gewar;/ er gebôt, daz man im bræhte dar/ sîn hundelîn Petitcreiu,/ sînes herzen spil von Avaliu/ und sîner | |
bekant,/ swie vil er ir genæme war./ er greif gevuoclîche dar/ und streichetez mit handen./ nu dûhte Tristanden,/ dô er ez | |
Urgân/ werre an der brucke wart gewar,/ er kêrte unstetelîche dar/ mit einer harte langen/ stehelînen stangen,/ die truog er hôhe | |
und kêrte dan zehant/ reht alse er ouch was komen dar./ //Urgân kam wider und wart gewar,/ daz er die hant | |
er dem ende/ sô nâhen sînen trit genam,/ daz Tristan dar gerüeret kam/ und leite an dise ritterschaft/ alle sîne maht | |
bî dem smerzen./ des herzen leitesterne/ die schâchent vil gerne/ dar, dar daz herze ist gewant;/ ouch gât der vinger und | |
dem smerzen./ des herzen leitesterne/ die schâchent vil gerne/ dar, dar daz herze ist gewant;/ ouch gât der vinger und diu | |
er nam ir allez war./ sîn ouge daz stuont allez dar:/ er sach vil dicke tougen/ die wârheit in ir ougen/ | |
nôtdürfte und zir lîpnar;/ dar zuo sô brâhte man im dar,/ des er zer verte hæte gert:/ sîne harphen und sîn | |
behabeter an sîner schar;/ dem bôt er ouch die harphen dar./ daz armbrust er selbe nam,/ daz horn unde den hunt | |
dô was er dâ geriten jagen/ und hætin sîn wec dar getragen./ daz selbe hol was wîlent ê/ under der heidenischen | |
ein tageweide wol/ velse âne gevilde/ und wüeste unde wilde./ darn was dekein gelegenheit/ an wegen noch stîgen hin geleit;/ doch | |
bedorftens ouch dar în/ oder waz solt ieman zuo zin dar?/ si hæten eine gerade schar:/ dân was niuwan ein und | |
Ergebnis-Seite: << 17 18 19 20 21 22 23 24 >> |