Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

eʒʒich stM. (268 Belege) MWB   Lexer BMZ Findeb.  

BdN 353, 1 schedleich den, diu kalt nâtûr habent. Platearius spricht, vindet der ezzeich den magen vol, sô entsleuzt er in, vint er in
BdN 353, 3 in und zeucht in zesamen. er spricht auch, wer ainen ezzeich bewæren well, ob er guot sei, der giez in auf
BdN 353, 6 er niht, sô ist er niht guot. Galiênus spricht, lauter ezzeich mit wazzer gemischt sumerzeiten küelt und lescht den durst; wazzer
BdN 353, 8 küelt und lescht den durst; wazzer mit wein oder mit ezzeich gemischt lescht den durst mêr wan eitel wazzer, wan wein
BdN 353, 9 lescht den durst mêr wan eitel wazzer, wan wein und ezzeich füerent daz wazzer in die tiefen des leibes und machent
BdN 353, 11 die tiefen des leibes und machent ez durchprechent, wan der ezzeich hât die kraft, daz er ander ding kreft, die im
BdN 353, 16 lauter stimm ‘mich dürstet!’ und dô gâben im die juden ezzeich mit gallen, dar umb, daz der ezzeich seineu gelider durchgieng
BdN 353, 17 im die juden ezzeich mit gallen, dar umb, daz der ezzeich seineu gelider durchgieng mit der gallen. ez sprechent auch etleich,
BdN 358, 16 ander wunden oder des mannes gezeuglein, wenn man in mit ezzeich twirt. //VON DEM BALSEMPAUM. Balsamus haizt ain balsempaum. daz ist
BdN 366, 6 niht gepraitt, und schol si machen mit salz und mit ezzeich. die habent die kraft, daz si den lust erweckent ze
BdN 368, 3 und pulvert si gar klain und mischt si zuo starkem ezzeich und tuot guoten wein dar zuo, der wol smeckt, und
BdN 368, 7 in daz gemächt über naht, sô ziehent si auz dem ezzeich ain fäuht in sich und mag man dann niht wol
BdN 376, 1 daz holz pulvert und mischt ez mit rôsenöl und mit ezzeich und macht ain pflaster dar auz und legt daz an
BdN 396, 34 dar ein sträwet, und sô man sein pulver mischt mit ezzeich und smeckt dar zuo, oder tunkt ainen waizel dar ein
BdN 400, 2 schüll, daz lêrent die ärzt. wenn man ez seudet mit ezzeich, sô benimt ez daz ôrpauken und sterkt daz krank gehœrde,
BdN 400, 5 in diu ôrn träuft, und schol man den munt mit ezzeich waschen, sô benimt ez den zantsmerzen. ez benimt auch den
BdN 408, 18 daz ez im leiht pluot, der wasch den munt mit ezzeich, der mit minzen sei gesoten, und reib daz zantflaisch dar
BdN 408, 30 niht zuo kæs werden. wenn man ir saf trinkt mit ezzeich, daz benimt des pluots lauf von inwendig auz dem leib.
BdN 411, 17 auch und swentet die herten apostem, wenn man ez mit ezzeich tempert, und sô man ez mit ezzeich seudet und den
BdN 411, 17 man ez mit ezzeich tempert, und sô man ez mit ezzeich seudet und den munt dâ mit wescht, daz benimt den
BdN 420, 24 haizt, und von den zenden. wer den sâmen trinkt mit ezzeich, dem benimt er den zantsmerzen und rainigt im die zend
BdN 423, 5 auzsetzig sei, und daz hailt man mit ainem tuoch in ezzeich gedaucht, der daz antlütz dâ mit reibt oder mit singrüensaf
BdN 443, 27 feur enzünt. molaris haizt ain mülstain. wer den besprengt mit ezzeich sô er zerriben ist und in dâ mit wescht, daz
BdN 452, 18 feurein varb. wenn man den zerreibt und mischt in mit ezzeich und gibt in den, dei man prennen schol oder sneiden,
BdN 478, 1 mit waschen in ainer laugen oder in harmwazzer oder in ezzeich oder in gaizeiner milch, wan belib im der vaizt dunst,
BenRez 6 diu nase stinke, der nem tubenmist und stoz den mit ezzich und tu den in di nasen. //Ze dem munt. Ob
BenRez 13 diu ougen ser sin an der bra, der nem silberaschen, ezzich, ole, mische daz zesamnen und striche daz an diu ougen
BenRez 26 der nem wegerichswurz und stoz si mit pheffer und mit ezzich und trinch daz. //Ze dem munt. Dem der munt stinke,
BvgSp 4 rosen dor z#;ov vnd nim yngeber vnd pfeffer vnd win oder ezzig vnd zvcker oder honic vnd siede daz z#;ov sammene $t vnd
BvgSp 16 man mengen mit luterm tranke oder mit wine oder mit ezzige vnd sol ez malen in einer senfm#;eulen. vnd nem zwiboln,
BvgSp 20 naht vnd nim [in] denne hervz vnd dr#;eucke in in ezzig also daz er blibe gantz, binden vf z#;ow schinen vnd
BvgSp 21 pfeffers vnd ein ey z#;ov der sch#;euzzeln. Diz male mit ezzige vnd mit gůteme sode also, daz ez niht ze$/ sur
BvgSp 26 [Bl. 159 v, 1. Sp.] hůnes lebern. Mals z#;ov sammene mit ezzige vnd mit h#;euner sode, z#;ov mazzen sur, vnd schele zwiboln
BvgSp 27a vnd tů dar z#;ov eine swartzen rinden brotes, die weiche in ezzige, vnd tů dar z#;ov gestozzen galgan vnd pfeffer vnd ingeber vnd
BvgSp 27a wilt duz aber lange behalden, so mach ez scharpf mit ezzige vnd ein wenic honiges vnd s#;eudez vnd legez kalt dor in.
BvgSp 29 werde, vnd nim ein wenic anis vnd mal daz mit ezzige vnd mit honicsaume vnd erwelle ez, biz es dicke werde,
BvgSp 30 ingeber vnd ein wenic pfeffers vnd anis, daß mal mit ezzige vnd [Bl. 160 r, 2. Sp.] mit dem selben s#;eodichin,
BvgSp 31 brot vnd ein wenic pfeffers, dristunt als vil k#;eumels, mit ezzige vnd mit biere. mal daz z#;ov sammen vnd tů dar z#;ov saffran
BvgSp 32 vnd menge sehs eyer dar z#;ov on daz wisse vnd nim ezzig vnd ein wenig wazzers dar z#;ov, niht z#;ov sur, vnd la
BvgSp 33 v, 1. Sp.] mit saltze, mengin mit wine eder mit ezzige vnd dr#;euckez vz. dise salse ist gůt z#;ov rinderinen braten.
BvgSp 38 weich in in kaldem wazzere ein naht, dr#;eucke in in ezzig, daz er gantz blibe, bint in langes vnd z#;ow schinen
BvgSp 48 Ein condimentlin. Mal k#;eumel vnd enis mit pfeffer vnd mit ezzige vnd mit honige vnd mach ez gel mit saffran vnd
BvgSp 55 von vischen. Dar z#;ov solt du nemen einen bersich gebeizt in ezzig, vnd wirf in denne in milich, die do si von
EvAug 73,17 vz in der nam einen patswam vnd fvlt den mit ezzich. vnd sazte darin einen ror. vnd gab im ze trinken.
EvAug 120,9 heliam. do lief aber ainre vnd füllet einen patswam mit ezzich. vnd leget darvmb ein calamo________vnd er gab im ze trinken
EvAug 204,9 gingen zv vnd spoten mit im. di brahten im den ezzich vnd sprachen. ob dv bist chünik der ivden so mache
EvAug 269,20 mich dürstet. do was da gesetzet ein vas vol mit ezzich. aber si fvllten einen patswamen mit ezzich. si vmbsazten in
HvNstGZ 2946 er dar an bant,/ In dem swam er verbark/ Sůren eßich und gallen ark./ Er bot ez im zu dem munde:/
HvNstGZ 3047 an dez cruces banc,/ An dem cruce waz sin dranc/ Ezzig sůr und stark/ Den man in den swam bark./ Bi
Ipocr 12 alde mit deme einvaltigin ole. t#;vo daz halbtteil deſ ſarphin ezzichiſ darz#;vo. ſalbe daz h#;vobet allez dir mitte. unz an die

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 >>
Seite drucken