Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

alt Adj. (1067 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Macer 4, 3 wine genuzzet hilfet dem, der swere edemt unde wrtribet den alden husten, swer si also dicke nutzet. Si hilfet ouch also
Macer 5, 18 gesoten genutzet, machet heise stimme heil. Knobelouch gestosen mit [6v] aldem smere unde uf allerhand swlst geleit, si zeget. Swelch wegevertic
Macer 7, 5 selbe saf getrunken, vertribet di spulwurme. Disse wegebreite gestamphet mit aldem smere, vertribet grosse swlst. Das selbe ist gůt zu wrischen
Macer 26, 18 man di zene dicke mit bestrichet. Dez senfes crůt mit aldem smere gestosen vertribet scrofulas, daz sint einerhande bose druse, der
Macer 29, 8 wip an ir suche. Di kerbele mit ungenotem wasche unde aldem smere gestozen, vertribet di bosen swern bi den oren. Das
Macer 34, 8 dar uf geleit. Gamandrea subert di wunden, ob si ouch alt ist unde ob man si mit honege stosset [19r] unde
Macer 37, 5 den zubrochen in dem libe. Die wurzel gesoten unde mit aldem smere gestosen, brichet unde zutribet allerhand geswer. Zu allen dissen
Macer 49, 10 tranc geben wil, der sol alrest merken, weder der man alt sie oder iunc. Ouch merke her, ob her erbeite oder
Macer 49, 10 si, weder heiz oder kalt si oder under beiden. Den alden unde den kinden minner, den iungelingen baz; den starken unde
Macer 50, 1 merken an allerhand trenke. // Romis col heilet vrische unde alde wunde. Man sal si alrest waschen mit warm bire oder
Macer 50, 8 vlissen. Unde halp gesoten unde gessen machet her di růre. Alt smer gestosen mit gesotem cole unde dar zu getan rosenolei
Macer 50, 11 mit bestrichen. Romisch col zu aschen gebrant unde di mit aldem smere gestosen, hilfet sere zu alden suchen der siten unde
Macer 50, 11 gebrant unde di mit aldem smere gestosen, hilfet sere zu alden suchen der siten unde ouch der dihe, ob man si
Macer 54, 9 suberunge obine. Di spiunge vertribet di bosen humores unde di alden suche. Di spiunge ist gůt den, di sich nicht wol
Macer 54, 17 linsen siden unde so nemen, so ist iz unschedelich. Di alden, di kinder, di weich gemuten, di vil magern sul ez
Macer 61, 5 blutige wunden geleit, heilet baz den kein plaster. Bappile mit aldem smere gestossen hilfet zuknustite lidde. Di wurzel uf den swernde
Macer 64, 15 der seren brust, der sichen lunge. Daz crůt gestossen mit aldem smere vertribet di bosen swern bi den oren. Batenie, garwe,
Macer 75, 2 geleit. // Pentafilos heizet zu dute vuinfbleter. Daz crůt mit aldem smere gestossen heilet di wunden an den gelidden, swi si
Macer 75, 9 vergift. Das saf getrunken heilet di brunst. Daz crut mit aldem smer gestossen unde dar zu ein cleine winez gesprenget, di
Macer 82, 3 ropzin. Steticlichen gessin vertribet her di unlust unde dez magen alde sichtagen. Zitewar nuchter gessin unde di spechele lange in dem
Macer 87, 5 peh, milch zusamne getempert heilet vrische wunde. Wirouch gestossen mit aldem smere heilet daz gebrante. Wirouch gestossen unde mit warm wine
MarlbRh 31, 4 van eʒʒich ind gallen is si zesprungen./ weinet bit mir, alden ind jungen!/ //Ei l#;eive sun, we sal mir geven,/ dat
MarlbRh 56, 23 ouch dů schin,/ dů du maget dorstes sin/ wider $’s alden ewen gebot,/ daran gesprochen hadde got,/ dat d#;ei vrow vermalediet
MarlbRh 56, 28 starc was din herz zů gode,/ dů du in dem aldem gebode/ gode gefs din reinicheit!/ wes herz versteit dins herzen
MarlbRh 86, 15 dat he din dinc so solde maʒen,/ dat du $’s alden ewen vlůch verwünnes/ ind d#;ei segenung van god gewünnes./ //Du
MarlbRh 94, 26 //Wand dir $’n gemůd n#;eit bit $’n geboden,/ d#;ei de alde ewe had geboden./ diner minnen brant he was so groʒ/
MarlbRh 94, 34 noch $’n gelas:/ du geves, du gelovdes got/ wider $’s alden ewen gebot/ dines magtdůms reinicheit./ diner minnen zeichen h#;eir anegeit./
MarlbRh 94, 40 wand ich weiʒ wal, dat $’t gebot,/ dat in dem aldem ewen gaf got,/ it enmochte dir n#;eit unwert sin,/ wand
MarlbRh 104, 37 d#;ei durch got liden manich ungemach,/ als man schrift van alden ziden,/ it ducht mich ein n#;eit, swat ich möcht liden./
MarseqS 20 brahte bluode und wucher:/ als wunterlichen wurte du muter./ die alten vater din e/ wunschten und die wissagen./ //Du bist eine
Mechth 2: 4, 23 v#;eugelich lang man, der was vil mager und doch nit alt; sinú kleider waren also arm, das im sin arm und
Mechth 3: 1, 171 von nature ein zage. Man sol in halten als einen alten pfrůndener, der nit me ze hove mag gedienen, so git
Mechth 3: 4, 9 du were nit lam an diner nature, das machet din alte lange kúscheit vor gotte edel und túre. Aber vrowe, edel
Mechth 3: 4, 12 der himmelsch vatter beschirmde dine kintheit mit der vordahtekeit siner alten erwelunge und der helig geist bant din jugent mit der
Mechth 3: 13, 20 hoher gewalt dú jungert die sele, und der lip wirt alt. Dú minnenkliche minne von offener gabe verdilget des suren herzen
Mechth 3: 16, 2 nach der smacheit ere Dise sele ermanet únsern herren siner alten worten alsust: «Herre, du hast gesprochen, es si enkein gabe
Mechth 4: 2, 68 si, das du sust kumest zů mir. Ja du vil alter trugener, die wile das mir got bi stat, so verlúrest
Mechth 4: 20, 10 brůder nit wider indehten in die welt und das die alten nit erlegen in dem wege. Das dritte, das er inen
Mechth 4: 27, 77 Swa si essent oder trinkent, da sol die wile der eltest in dem orden etwas sprechen von Christi wandelunge und von
Mechth 4: 27, 84 an die helige marter als Christus tet; mere ein ieglich alt meister, der vil nútze ist gewesen und vor alter nit
Mechth 5: 23, 115 steinen, und da zů die ellenden siechen und die lange alten, die soltent es geniessen und den hatte es got behalten.
Mechth 5: 23, 121 das tůch swartz, das was dú lange vinsternisse in der alten e. Da uf waren geneiet gr#;eunú bilde; wan alleine dú
Mechth 5: 23, 122 e. Da uf waren geneiet gr#;eunú bilde; wan alleine dú alte e vervinstert was mit manigen grossen súnden, so warent doch
Mechth 5: 24, 32 volle sugen us. Dise brúste das was und ist dú alte e und dú núwe e, da únser můter, dú helige
Mechth 5: 24, 35 solte nieman ze priester wihen, er k#;eonde denne beide, die alten e und die núwen e, wan uf einem fůsse mag
Mechth 5: 30, 7 s#;eussú hant hat den gewalt, si bindet beide jung und alt. O minne, du machest (97#’r) grosse burdin lichte, und kleinú
Mechth 6: 15, 59 dur der gůten helikeit. Du kanst wol die schrift der alten e und als wol der núwen e, nu sich, wie
Mechth 6: 21, 16 si vor minen #;vogen die wissen lamber mordent, und die alten schaf dú sint allú h#;vobtsiech, wan sú (118#’v) m#;eogent nit
Mechth 6: 21, 23 das die jungesten brůder kommen; wan swenne der mantel ist alt, so ist er #;voch kalt. So m#;eus ich miner brut,
Mechth 7: 3, 16 got alleine. Vor siben jaren do clagete ein betr#;eubeter (134#’r) alt mensche disen schaden únserm herren. Do antwúrte im got alsus:

Ergebnis-Seite: << 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 >>
Seite drucken