Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
prīs stM. (918 Belege) Lexer BMZ Findeb.
hant sō gīt/ daz ich Gāwān bī disem tage/ gein prīse oder in laster jage./ ich hān mit wārheit vernomn,/ Artūs | |
gein liuten, die des mīner hant/ jāhn, si węr für prīs erkant./ ine bestuont nie einen līp./ ez ensulen ouch loben | |
wīle ich krefte mohte jehn!/ sone węre ich niht von prīse komn./ ir habt den prīs alhie genomn./ ich hete iur | |
sone węre ich niht von prīse komn./ ir habt den prīs alhie genomn./ ich hete iur gerne künde,/ wā ich her | |
hete iur gerne künde,/ wā ich her nāch fünde/ mīnen prīs, ob ich den suochte./ die wīle es mīn sęlde ruochte,/ | |
kom bezīte/ ūz beiden hern, die sęhen/ wem si dā prīses jęhen./ die nam ouch wunder wer dā strite/ mit alsō | |
bestüende gerner nu ein wīp/ dan dīnen kreftelōsen līp./ waz prīss möht ich an dir bejagn,/ ine hōrt dich baz gein | |
zins:/ der stźt ze gelt für mīnen kranz,/ des sīn prīs wirt hōch unde ganz,/ oder daz er jaget mich an | |
dannen gein ir her./ Parzivāl mit mannes wer/ het den prīs behalden sō,/ si wāren sīner künfte vrō./ die in dā | |
wāren sīner künfte vrō./ die in dā komen sāhen,/ hōhes prīss sim alle jāhen./ //___Ich sage iu mźre, ob ich kan./ | |
daz si begunden prīsen/ sīne rīterlīche tāt,/ der dā den prīs genomen hāt./ welt irs jehn, deist Parzivāl./ der was ouch | |
komn,/ von dem sō dicke was vernomn/ daz er hōhen prīs bejagte./ für wār daz manger sagte./ ___Gāwān sprach "wiltu schouwen/ | |
węr sō lanc und ouch sō breit,/ daz er den prīs für alle man/ von rehten schulden solte hān./ //___Der Wāleis | |
iuch jungest sach,/ dō wart ūf d’źre mir gerant:/ von prīse ich gap sō hōhiu pfant/ daz ich von prīse nāch | |
von prīse ich gap sō hōhiu pfant/ daz ich von prīse nāch was komn./ nu hān ich, hźr, von iu vernomn,/ | |
von iu vernomn,/ ob ir mirz saget āne vār,/ daz prīs ein teil an mir hāt wār./ swie unsanfte ich daz | |
schiet."/ die dā sāzen jāhen sīner hant,/ si het den prīs übr mangiu lant/ mit sō hōhem prīse erworben/ daz sīn | |
si het den prīs übr mangiu lant/ mit sō hōhem prīse erworben/ daz sīn prīs węr unverdorben./ ___der herzoginne rīter gar/ | |
übr mangiu lant/ mit sō hōhem prīse erworben/ daz sīn prīs węr unverdorben./ ___der herzoginne rīter gar/ ouch kōmen dā der | |
līp,/ den gerne minnen möhten wīp;/ unt swaz ze hōhem prīse züge,/ daz in des werdekeit niht trüge./ ___ūf stuont Gahmuretes | |
ich getrūwe des mīm rehte,/ süles gelücke walden,/ ich müge’n prīs behalden./ got lōn dir daz du biutes strīt:/ es ist | |
versūmet hęte./ waz der helt dō tęte?/ wand er ź prīs bejagte,/ reht indes dō ez tagte/ was sīn ors gewāpent | |
der er geniezen solde,/ ob reht ze rehte wolde./ nāch prīs die vil gevarnen/ mit strīte muosen arnen,/ einer streit für | |
nu darf Gāwān des zürnen niht,/ swaz man dir drumbe prīses giht."/ Gāwān sprach "mir ist niht leit/ mīns neven hōhiu | |
ie überschein:/ swaz ze bźden sīten dā węre getān,/ den prīs mües er al_eine hān./ dennoch si sīn erkanten niht,/ dem | |
hān./ dennoch si sīn erkanten niht,/ dem ieslīch munt dā prīses giht./ ___Gramoflanz si rieten,/ er möhte wol enbieten/ Artūse, daz | |
der künec sprach "nu sult ir spehn,/ wem ir dā prīses wellet jehn/ under al den clāren frouwen./ ir sult ouch | |
bī der diu zArtūse sprach/ "giht des diu herzogīn für prīs,/ ob mīn bruoder mir mīn āmīs/ sleht durch ir lōsen | |
nie gein strīten/ deheinen helt sō manlīch:/ sīn tāt dem prīse ist gar gelīch./ ez ist mīn neve Parzivāl./ ir sult | |
manc rīter lieht gemāl:/ doch truoc der werde Parzivāl/ den prīs vor ander clārheit./ Gramoflanz an die snüere reit./ dō fuorte | |
sprach diu herzoginne/ daz Gāwān het ir minne/ gedient mit prīse hōch erkant,/ daz er ir lībs und über ir lant/ | |
enpfienc/ Itonjź und ir āmīs,/ den werden künec, der manegen prīs/ mit rīterschefte ź dicke erranc,/ des in Itonjź minne twanc./ | |
ich benennen nieht./ //___Sīn gir stuont nāch minne/ unt nāch prīss gewinne:/ daz gābn ouch allez meistec wīp,/ dā mite der | |
si noch dem minne gernden tuot./ er truog ouch durch prīses lōn/ ūf dem helme ein ecidemōn:/ swelhe würm sint eiterhaft,/ | |
in daz reht,/ die künge ich lāze rīten,/ al_ein nāch prīse strīten./ Parzivāl reit niht eine:/ dā was mit im gemeine/ | |
dise zwźne wārn ūz krache erborn,/ von maneger tjost ūz prīse erkorn:/ si kunden ouch mit tjoste,/ mit sper zernder koste./ | |
nie verdrōz:/ des was sīn herze in strīte grōz./ gein prīse truoger willen/ durch die künegīn Secundillen,/ diu daz lant ze | |
und rubbīne,/ vil stein mit sunderschīne/ wārn verwiert durch kostlīchen prīs/ alumbe ūf diu buckelrīs./ ūf dem buckelhūse stuont/ ein stein, | |
niht mźre,/ wan freude, sęlde und źre./ swer dā den prīs gewinnet,/ op er triwe minnet,/ werltlīch freude er hāt verlorn/ | |
wol, werlīcher man,/ dīn strīt wurde ān swert getān:/ //Waz prīss bejagete ich danne an dir?/ stant stille, unde sage mir,/ | |
werlīcher helt, wer du sīs./ für wār du hetes mīnen prīs/ behabt, der lange ist mich gewert,/ węr dir zebrosten niht | |
gesach/ bī mīnen zīten noch nie man,/ der baz den prīs möhte hān,/ den man in strīte sol bejagen./ nu ruoche, | |
in der heidenschaft:/ der habe mit rīterlīcher kraft/ minne unt prīs behalten,/ daz er muoz beider walten./ der ist ze bruoder | |
ist ze bruoder mir benant:/ si hānt in dā für prīs erkant."/ ___aber sprach dō Parzivāl/ "hźr, iwers antlützes māl,/ het | |
al mīne gote des gźret sint./ mīn gotinne Jūnō/ dis prīses mac wol wesen vrō./ mīn kreftec got Jupiter/ dirre sęlden | |
nu bin ich leider niht sō wīs,/ des iwer werdeclīcher prīs/ mit worten mege gehhet sīn:/ got weiz ab wol den | |
ougen künste hāt/ an mir, diu beidiu niht erlāt/ iwer prīs sagt vor, si volgent nāch./ daz nie von rīters hant | |
mit worten źrte manegen wīs./ er gap ouch vil hōhen prīs/ sīner gotīn Jūnō,/ daz si daz weter fuogte sō,/ dā | |
ich diu vernim),/ daz er wol kunde in strīten/ sīnen prīs gewīten/ und werdekeit gemachen hōch./ elliu missewende in vlōch./ er | |
selbe man,/ den ir sō gerne sęhet./ ich węne ir prīses jęhet/ im, ob er noch lebte,/ wand er nāch prīse | |
Ergebnis-Seite: << 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 >> |