Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
rôt Adj. (1065 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
wapens daran stunt. Der schilt was von golt mit eim roten lewen. Der knapp erbeizte nyder und fragt ob iemant wúst | |
ietwedern stecken was ein michel spere gebunden und hing ein rot schilt da by. Da er by die stecken kam, da | |
dem sprang der ritter off syn roß und hing jenen roten schilt umb syn hals. Er ergreiff ein sper und ließ | |
waren die darfur stunden, und stunden die muren noch alle rott von dem brande und die burgmure; der thurn was so | |
sprach myn herre Ywan. ‘Sin schilt ist uberguldet mit eim roten lewen.’ ‘Das ist nemlich $t myn herre Gawan’, sprach er. | |
synen herren. Da schampt sich Hestor sere und wart sere rott. Des wart der herre geware und priset yn fast sere | |
yn mit erkenne.’ Da gab sie Lionel ein poniol von rotem samid. ‘Diß sol er off sym helm furn’, sprach sie, | |
eins einsiedels huß, den man hies der einsiedel von dem Roden Gebirg. Da ward im alles das gemach gethan und alle | |
solt. Die nacht herberget Hestor mit dem einsiedel von dem Roden Gebirg, $t da myn herre Gawan gelegen hett; und der | |
werlt leben weiß; ir solt wiedder den jostiern mit dem roten lewen, und ich will wiedder den andern jostirn der den | |
gesehen wie er sich schemen sol fur uch und wie rot im die augen sint von weynenne, darumb das er gedacht | |
herczog von R#;vones. Hestor trug einen wißsen schilt mit einer roden veschen, auch trug der konig Artus desselben tages wapen wiedder | |
det ers verdecken mit einer coopturen von cordoane. Dardurch gingen rote striffen von scharlachen, und waren die cooperturen $t mit baumwollen | |
und sin roß so sere wunt, das sie beid so rot waren von blůt das man sie kam bekant; und allesampt | |
durch not ins waßer vieln, und das waßer was so rot von yrm blut das es alles ein ytel blůt scheyn. | |
die nye me wart gefreischet; ir sint von blut so rot das uch nymant erkennen kan, wedder uch noch uwer roß.’ | |
mit der hant und bracht ein schwert darinn das freischlich rot was als ein fure und schnidende als ein scharsach; die | |
was wiß als ein schne, und der arm was mit rotem samid gecleidet. Die hant kam zu meister Elias mit dem | |
ritter, und Galahot ging zu im; die augen warn im rot und geswollen, und Galahut fragt yn warumb er so sere | |
und starck, und sin schilt was von golde mit eim roten lewen. ‘Seht, herre’, sprach der knecht, ‘wo herre Gawan der | |
ritter gefangen hett der ein guldenin schilt furt mit eim roten lewen. Da wust sie zuhant wol wene er meynte: das | |
mit schwarczen cleidern ußermaßen unfrölich. Die roßbare was mit eim roten samid bedackt, und myn herre Ywan grußt sie. Da gnadet | |
im das blut von dem rucke sin nydercleit mit einander rot gemacht hett. Er wundert sich der zweyer ding ußermaßen sere | |
slugen ir cla durch sinen halßberg allenthalben, so das das rot blut darnach ging. Da sluge er dem einen mit dem | |
den walt verborgen hett, sah sie komen und hett ein roten schilt umb sin hals mit einr wißen barren in bellig; | |
in Lancelotes $t bette; das ysen von der glene was rott als ein flam mit blawem ein wenig gemenget und langk | |
und ein groß ritter mit einer stampfarteskappen, $t die mit rotem zendal geforret was, kam geyn im ritend off eim großen | |
der einen vergulten schilt umb den hals hett und ein rotes crucz; und sin schwert lag bloß bi im, wiß und | |
den schultern und uff den armen, so das yne das rot blut dardurch qwame gegoßen an maniger stat oben und niden. | |
viole undi du lichtvaz,/ du rouchvaz undi du cherzistal,/ daz roti golt was iz al./ daz bivalch man den ewartin,/ di | |
vnde uellet ſo balde in die erde vnʒ an daʒ rote mer. Da het eʒ ʒwene vrſprunge vnde rinnet alſo durch | |
eineme berge heiʒet c#;vacaſus. Daʒ waſſer rinnet ſunder in daſ rote mer. Jn daʒ lanth iſt můlich ʒe cůmene, wen einhalp | |
hebit ſich ein lant, daʒ heiʒet paleſtina. Da ſwebit daʒ rote mer. Daʒ iſt ſo luter, daʒ dehein viſch iſt ſo | |
er in mothe geuahen mit der hende. Anderhalp an daʒ rote mer ſtoʒet egiptuſ. Da inne lit ein burc, die heiʒet | |
berc, der heiʒet caucaſus. Der reichet anderhalp $t an daʒ rote mer. Uf den berge ſint wip, die heiʒent amaſoneſ. Die | |
daʒ ſi dem manen ſinen ſchin benimet, daʒ er wirt rot. Swenne er ſich verwandelt, ſo daʒ er hohe ſtat an | |
regent? Der meiſter ſprach: So die ſunne etſwa in ein roteſ gemúſche ſchinet vnde ſich der rote t#;vom erhebet in den | |
ſunne etſwa in ein roteſ gemúſche ſchinet vnde ſich der rote t#;vom erhebet in den luft, ſo verbúrnet in der luft, | |
in den luft, ſo verbúrnet in der luft, daʒ er rot alſe blůt wirt. //Do ſprach der iunger: Wa von cumet | |
ſprach: Daʒ ergat niemer, wen da daʒ gemůʒe vnde daʒ rote mer ſwebit. So die ſunne ſo uaſte dar in ſchinet | |
wart daʒ iſraheliche uolc alleʒ erlidiget vnde fůren durch daʒ rote mer vnde lobetent do aller erſt den waren got, der | |
Wen alſe hie di lilien wiʒ ſint vnde die roſin rot, alſo iſt dort manigerhande farwe an in. Die martiler hant | |
nachtes uf den buch legt. Zweierhande bibos ist: einer ist rot an den stile, der ander wiz. Swelch wip ir suche | |
ir suche [3v] uber di zit beitet, di sol des roten biboz bleter zu tale phlocken unt denne siden unde nutzen. | |
gelich, wen an dem stile alleine, der ist dem tosten rot, der biminze grune. Nepita ist heis unde trocken an dem | |
heiset nemen ein phunt gewichtez boumoleyez unde ein halben vierdunc roter rosen bleter, unde tůt das zusamene in ein glas unde | |
s#;euze zu ezsene unde zu dem slafe. Di dritte bleich rot, ob man der milch nutzet, si gipt dem slaf. Der | |
di erste unde di beste hat wissen samen, di ander roten, di dritte swarzen. Hat man der wissen nicht, man neme | |
dritte swarzen. Hat man der wissen nicht, man neme di roten. Di swarze intouc nicht. Bilsen bleter gestossen unde mit polenta | |
nicht mer. // Costum daz ist zweiehande: eine swer unde rot unde bitter sere unde heizet indicum, daz ander licht unde | |
Ergebnis-Seite: << 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 >> |