Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

swëster F. (397 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

UvZLanz 2797 verdrôʒ,/ er endiente vaste/ dem ellenden gaste,/ der mit sîner swestr geriten kam./ swes in ze habenne gezam,/ des gewan der
UvZLanz 3640 ist gevarn./ daʒ sach Diepalt alleʒ an/ und sprach zer swester sîn ‘wol dan!/ wan du rehte hâst ersehen,/ wie diseme
VMos 20, 17 $t daʒ uirendet ſi dev frowe ſâre. der hat mine ſveſter. ſineme herren yſaach%;;e geuestenet. er iſt ein ellender man. hêrre
VMos 26, 17 truc. do was rachel ſvanger. ſi begunde ir gelangen. ir ſveſter ſi bat. auer niht ſi ir gab. do bot ſi
VMos 30, 14 er ſi zôh. er gehonte ſi idoh. do hetin ir ſveſter. irworfen $t ſcande unde laſter. [d]er uurſte hiz ſichem. $t
VMos 47, 4 ein wip. uil tugenthaft was der ir lip. moyſes $t ſveſter. dev was ane laſter. ſi nam ir zinbelen. ſi begunde
VMos 54, 25 uelde. $t da uirlurn ſi gotes hulde. wande dina ir ſveſter. in erworfenen hete laſter. unde ir uater iacob. der habete
Wh 60,16 marcrâve ersach/ daz ein brunne und ein linde/ ob sîner swester kinde/ stuont, dâ er Vîvîanzen vant./ in sîme herzen gar
Wh 67, 4 streit.’/ waz möhte der marcrâve tuon,/ dô der junge, sîner swester sun,/ sô kleiner schulde dâ gewuoc,/ er enhet ouch trûrens
Wh 69,19 ichz lange sage?/ der marcrâve was mit klage/ ob sîner swester kinde./ des orses zoum diu linde/ begriffen hete vaste,/ ein
Wh 70, 7 der ergienc./ mit armen er dicke umbevienc/ den tôten, sîner swester sun./ mit dem begund er alsus tuon:/ in huop der
Wh 95,24 wol kunt./ dar zuo der rœmisch künec ouch hât/ mîne swester, der mich nu niht lât./ mîn alter vater von Narbôn/
Wh 116,21 ich muoz in durh den künec jagen,/ bî dem mîn swester krône treit.’/ harnasch wart balde an in geleit./ von al
Wh 120, 2 sîn./ ouwe herre bruoder mîn./ //Lâz hœren und schouwen,/ mîner swester, mîner vrouwen,/ waz wirret Gyburge der süezen?/ mac mîn helfe
Wh 140,29 anderen nâch/ gienc, unz er den künic sach,/ und sîne swester, des küneges wîp./ er truoc daz swert umbe sînen lîp./
Wh 147, 6 lêhen hân,/ daz kêrt mit vuoge an iuweren gewin.’/ sîn swester sprach, diu künegîn:/ ‘ouwê wie wênic uns denne belibe!/ sô
Wh 151,13 wart erslagen ûf Alischanz/ der geflôrierte Vîvîanz/ und Mîle, mîner swester kint./ ob ir zweir mâge in vreuden sint,/ die hânt
Wh 152,29 wesen tôt.’/ dem marcrâven zorn gebôt/ daz er dennoch sîne swester schalt,/ diu etswâ unschulde engalt./ //Die minne veile hânt, diu
Wh 157,14 zorn gelêret/ gein der tumben muoter mîn?/ diu doch dîn swester solte sîn,/ ob sich diu kan versprechen,/ wiltû daz danne
Wh 158,25 do ich den keiser Karl verlôs./ getorst ich ir ze swester jehen,/ sô het man mich baz ersehen/ von ir munde
Wh 171,12 an die stat dâ ich râche tuon/ umbe Mîlen, mîner swester sun,/ und umb den clâren Vîvîanz./ ouwê’, sprach er, ‘Alischanz,/
Wh 180, 6 kûme enpflôch./ des was nû suone worden./ si sprach nâch swester orden:/ ‘ei rœmischer künec, herre mîn./ waz touc iuwer tohter
Wh 267,25 und von Frîende/ manec rîter ellende/ was hie durh mîner swester sun:/ swaz die mohten mir getuon,/ Poydjus und anderr mîner
Wh 282,19 sîn hertiu stange./ er enruowete dâ niht ze lange./ sîner swester sun Poydjus/ was selten doch gelegen sus,/ der künic von
Wh 283,14 müesen sîn,/ norden, sûden, ôsten, wester;/ und daz zwuo sîner swester/ trügen krône und wæren alsô gevar/ daz si den prîs
Wh 292, 5 ‘lieber vriunt vil guoter,/ hâstû vater oder muoter,/ bruoder oder swester?/ wis dîner worte vester,/ und sage mir gar ân allez
Wh 292,10 namen./ Rennewart sprach alsus hin zir:/ ‘man gap eteswâ ze swester mir/ ob aller clârheit den lobes kranz,/ ein maget diu
Wh 292,28 an mir geschanden.’/ //[D]ô sprach er ‘vrouwe marhcrâvîn,/ eteslîcher mîner swester schîn/ möht ir wol in der jugende tragen,/ muoz ich
Wh 318,15 dâ mit der kus wære gesmâht,/ den mir gap sîner swester kint,/ bî dem in strîte bêdiu sint/ mîn herze und
Wh 323, 7 der neweder von den heiden/ durh vluht wolden scheiden:/ sîner swester und sîner muoter her/ bî dem marhcrâven beliben ze wer./
Wh 329,16 in strîte?/ der krîe was Berbester./ eteslîch durh des andern swester/ dâ tet rîterlîche tât./ hôhiu minne gît ellenthaften rât./ diu
Wh 346,11 der punschûr?/ dâ ist im vil dicke worden sûr/ iuwerr swester minne/ mit prîses gewinne/ gein der rehten manheit geburt./ ir
Wh 380,21 in helleviure!/ sölh kumber ist dir tiure,/ du sun sîner swester/ Berhtrams von Berbester/ und des manlîchen Gybert./ des wart erklenget
Wh 450, 7 mêr wart sigelôs,/ sît er ûf Alitschanz verlôs/ Vîvîanzen, sîner swester kint,/ und der mêr die noch vor gote sint/ die
Wh 450,10 mêr die noch vor gote sint/ die endelôsen wîle./ sîner swester sun Mîle/ wart wol gerochen an dem tage./ maneger zunge
Wig 1013 hêt verlân, / mit worten; dô nemohter. / des kün%..iges swester tohter / was diu maget wol getân. / dô in
Wig 9211 kraft / zwêne kün%..ige ûz Asîâ; / die wolden ir swester dâ, / die getriuwen Japhîten, holn, / die in der
Will 63, 1 bechêrent ad christianam religionem. /Gesêret h%/abest tu mir mîn hérza. suéster mîn gem%/ahela. $t gesêret h%/abest tú mir mîn hérza. in
Will 63, 4 êinemo dîner ôigen. óder in êinemo u%/ahs strénen dînes h%/alses. Mîn suéster propter quam incarnatus sum: mîn gem%/ahela $t quam despondi mihi
Will 64, 1 unum in confessione nominis mei. /Uuîe scône sínt dîne spúnne. suéster mîn gem%/ahela. Vuîe nîetsam mír sint dîne doctores. dîe der
Will 67, 1 orationum. qu%;;e per thus figurantvr. /Du bíst uuóle slózhafter g%/arto suéster mîn gem%/ahela. g%/arto slózhafter. brúnno besígeleter. Uuante %/aller sl%/ahto $t
Will 74, 1 sc%/al maturitatem pr%;;emiorum. /%/Ih bín díccho kúman in minen g%/arton suéster mîn gem%/ahela: íh snêit da mîne mírron mít mînen pîmenton:
Will 77, 2 intendere. /Mír becnûodelet mînes vuínes stimma. Intûo mír mîn $[*2*becnûodellichet$] suéster. mîn frûintin. mîn tuba. mîn scôna. uuante mîn hôibet íst
Will 77, 4 íst fól tôiuues. unte mîne lócca fól déro n%/aht tróffon. Mîn suéster. quia coheres regni mei: mîn frûintin. quia conscia secretorum meorum:
Will 88, 9 mîn sponsus unicus patris: per humanitatem geuuérdêta er brûoder unte suéster h%/aban. also er sélbo quît. Quicumque fecerit uoluntatem patris mei
Will 141, 1 írdisken gûotes: únte m%/achet ín gîregan dés êuuegen rîchetûomes. /%/Unser suéster íst nóh uvênag: únte ne hât nóh der spúnne nîet.
Will 141, 6 uvír dîe túre zesamene. mít cêdrînen t%/auelon; O synagoga: únser suéster ecclesia de gentibus. íst nóh parua numero: únte ne k%/an

Ergebnis-Seite: << 3 4 5 6 7 8
Seite drucken