Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

vor adv_prp (2406 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Parz 595,14 frouwen clâr unde wert/ fuorten Gâwânen wider./ er bat se vor im gên dar nider,/ dâ die andern frouwen wâren,/ die
Parz 596,14 dâ er den turkoyten vant/ wert unde hôchgemuot./ er was vor schanden sô behuot/ daz missewende an im verswant./ sîn prîs
Parz 608,27 nu ist Lôt erstorben,/ und hât Gâwân erworben/ solhen prîs vor ûz besunder/ daz ob der tavelrunder/ im prîses niemen glîchen
Parz 613,11 was ein quecprunne der tugent,/ mit alsô berhafter jugent/ bewart vor valscher pfliehte./ ûz der vinster gein dem liehte/ het er
Parz 616,17 nam von sîner hant/ von Thabronit daz krâmgewant,/ daz noch vor iwerr porten stêt,/ dâ tiwerz gelt engegen gêt./ der künec
Parz 617,6 nu hœret sprechen,/ wâ mit erwarp Clinschor/ den rîchen krâm vor iwerm tor./ ___dô der clâre Amfortas/ minne und freude erwendet
Parz 630,8 frouwen./ swer rehte kunde schouwen,/ von Lôgroys diu herzogîn/ truoc vor ûz den besten schîn./ der wirt unt die geste/ stuonden
Parz 634,2 sprach si "hêrre, ich sihe nu wol,/ ob ich sô vor iu sprechen sol,/ daz ir von im rîtet,/ nâch dem
Parz 641,17 daz trinken gab in urloup./ manegen kerzînen schoup/ truogen knappen vor den rîtern dan./ do bevalch mîn hêr Gâwân/ dise zwêne
Parz 642,29 gienc,/ dô si ze hove urloub enpfienc:/ Bêne ein lieht vor ir truoc dan./ die tür beslôz hêr Gâwân./ //___Kunn si
Parz 645,26 frouwen schar,/ die für wâr bî mîner zît/ an prîse vor ûz hânt den strît./ âne Parzivâles wîp/ unt ân Orgelûsen
Parz 651,4 mâc der rîche/ Artûs warp herzenlîche/ zer messenîe dise vart./ vor sûmen het ouch sich bewart/ Gynovêr diu kurteise/ warp zen
Parz 654,21 und von frouwen,/ daz er se möhte schouwen/ ze Jôflanze vor der zît/ ê wurde sînes kampfes strît./ Gâwâns sorge gar
Parz 660,14 ein wîp diu krône truoc:/ ouch truoc mîn tohter krône/ vor ir landes fürsten schône./ wir heten bêde werdekeit./ hêr, ichn
Parz 663,13 Plippalinôt,/ kocken, ussiere,/ daz er die slüzze schiere,/ sô daz vor sîner übervart/ daz her des tages wære bewart./ frou Bêne
Parz 664,8 hât getân,/ derst lîhte in mîn lant geriten/ und hât vor Lôgroys gestriten./ ich wæn die vant er doch ze wer:/
Parz 665,10 spers:/ gein swem ouch daz sîn hant gebôt,/ der viel vor im durch tjoste nôt./ Artûs mit sîn selbes hant/ vienc
Parz 668,23 sluoc man drumbe an wîten rinc:/ daz dûhten rîlîchiu dinc./ ___vor Artûse wart vernomn,/ Gâwâns marschalc wære komn:/ der herberget ûf
Parz 676,11 man gaz:/ ir ruowens hân ich selten haz./ ___smorgens kom vor tage geritn/ volc mit werlîchen sitn,/ der herzoginne rîter gar./
Parz 690,5 disiu rede was getân,/ done moht ouch mîn hêr Gâwân/ vor unkraft niht langer stên./ er begunde al swindelde gên,/ wand
Parz 696,13 (des kom si hie von scham in nôt),/ dô er vor Lôgroys gestreit/ unt si sô verre nâch im reit./ Parzivâl
Parz 700,11 müelîch si wârn zerkennen./ die jâhen al_gemeine,/ daz Parzivâl al_eine/ vor ûz trüeg sô clâren lîp,/ den gerne minnen möhten wîp;/
Parz 702,30 unt slâfes zît./ Parzivâl ouch slâfes pflac:/ sîn harnasch gar vor im dâ lac./ //___Ouch rou den künec Gramoflanz/ daz ein
Parz 711,14 kint/ nâch Artûse komen sint./ die erbeizten ûf dem velde./ vor dem kleinn gezelde/ einer Bênen sitzen sach/ bî der diu
Parz 714,5 zwei kint:/ waz op si sô gefüege sint,/ gar bewart vor missetât,/ daz si wol gênt an disen rât?/ eintweder pfligt
Parz 723,25 rîter lieht gemâl:/ doch truoc der werde Parzivâl/ den prîs vor ander clârheit./ Gramoflanz an die snüere reit./ dô fuorte der
Parz 724,3 erbeizten, die dâ komen sint./ des künec Gramoflanzes kint/ mangiu vor im sprungen,/ inz poulûn si sich drungen./ die kamerære wider
Parz 724,9 eine strâze wît/ gein der Berteneyse künegîn./ sîn œheim Brandelidelîn/ vorem künege inz poulûn gienc:/ Ginovêr den mit kusse enpfienc./ der
Parz 724,22 las:/ ich mein daz er ir bruoder sach,/ diu im vor al der werlde jach/ ir werden minne tougen./ Gramoflanzes ougen/
Parz 727,26 wizzen getân,/ rois Gramoflanz wære komn./ dô wart ouch schier vor im vernomn,/ Artûs erbeizte vorem gezelt:/ gein dem spranger ûfez
Parz 727,27 komn./ dô wart ouch schier vor im vernomn,/ Artûs erbeizte vorem gezelt:/ gein dem spranger ûfez velt./ ___si truogen daz ze_samne
Parz 729,13 pflac durch zuht der sinne,/ die drî küneginne/ lie si vor ir gên dar_în./ die kuste Brandelidelîn:/ Orgelûse in ouch mit
Parz 730,13 milte:/ sölher gâbe in niht bevilte./ des was mit râte vor erdâht./ nu disiu rede wart volbrâht,/ dô sprach diu herzoginne/
Parz 731,18 des pînen/ daz se abe bræchen bî dem mer/ und vor tage kœmn mit sîme her,/ unt daz sîn marschalc næme/
Parz 736,18 in ersmecket ist./ Thopedissimonte/ unt Assigarzîonte,/ Thasmê und Arâbî/ sint vor solhem pfelle vrî/ als sîn ors truoc covertiure./ der ungetoufte
Parz 739,8 ez het der heiden gar für haz,/ daz dirre man vor im gesaz;/ wand es nie man vor im gepflac,/ gein
Parz 739,9 daz dirre man vor im gesaz;/ wand es nie man vor im gepflac,/ gein dem er strîtes sich bewac./ op si
Parz 739,19 geslagen,/ ez moht der helm dar under klagen./ diu ors vor müede wurden heiz:/ si versuochten manegen niwen kreiz./ si bêde
Parz 740,18 denken,/ sone mager niht entwenken,/ dirre strît müez im erwerben/ vors heidens hant ein sterben./ daz wende, tugenthafter grâl./ Condwîr_âmûrs diu
Parz 742,4 starkiu lit./ swenner schrîte Thabronit,/ da de küngîn Secundille was,/ vor der muntâne Kaukasas,/ so gewan er niwen hôhen muot/ gein
Parz 742,7 er niwen hôhen muot/ gein dem der ie was behuot/ vor solhem strîtes überlast:/ er was schumpfentiure ein gast,/ daz er
Parz 743,29 swertes schimpfe erranc,/ dâ fiwer von slegen ûz helmen spranc,/ vor Pelrapeire an Clâmidê./ Thabronit und Thasmê,/ //Den wart hie widerruoft
Parz 744,23 dô spranc./ ez ist noch ungescheiden,/ zurteile stêtz in beiden/ vor der hôhsten hende:/ daz diu ir sterben wende!/ ___der heiden
Parz 747,7 dîn swert zebrosten ist./ al dîn werlîcher list/ mac dich vor tôde niht bewarn,/ ine well dich anders gerne sparn./ ê
Parz 751,26 der künec Ipomidôn,/ gein im tjostierens pflac./ diu tjost ergienc vor Baldac:/ dâ wart sîn werdeclîchez lebn/ durh minne an den
Parz 755,22 swerten wære geschehn,/ "daz ist gein disem strîte ein niht."/ vor Gâwân er des mæres giht,/ dâ er bî Artûse saz./
Parz 756,18 ich wæn daz dâ geschæhe./ Gâwân kom snellîche nâch,/ wander vor Artûse sach/ daz si gein sîme gezelte riten./ der enpfienc
Parz 764,6 des ich si dô gewerte."/ ___si nâmn diu tischlachen dan/ vor al den frowen und vor den man:/ des was zît,
Parz 764,6 ___si nâmn diu tischlachen dan/ vor al den frowen und vor den man:/ des was zît, dô man gaz./ Gâwân der
Parz 782,4 nante/ heidensch. die namen bekante/ der rîche werde Feirafîz,/ der vor ir saz swarz unde wîz./ si sprach "nu prüeve, Parzivâl./

Ergebnis-Seite: << 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 >>
Seite drucken