Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
vor adv_prp (2406 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
frouwen clâr unde wert/ fuorten Gâwânen wider./ er bat se vor im gên dar nider,/ dâ die andern frouwen wâren,/ die | |
dâ er den turkoyten vant/ wert unde hôchgemuot./ er was vor schanden sô behuot/ daz missewende an im verswant./ sîn prîs | |
nu ist Lôt erstorben,/ und hât Gâwân erworben/ solhen prîs vor ûz besunder/ daz ob der tavelrunder/ im prîses niemen glîchen | |
was ein quecprunne der tugent,/ mit alsô berhafter jugent/ bewart vor valscher pfliehte./ ûz der vinster gein dem liehte/ het er | |
nam von sîner hant/ von Thabronit daz krâmgewant,/ daz noch vor iwerr porten stêt,/ dâ tiwerz gelt engegen gêt./ der künec | |
nu hœret sprechen,/ wâ mit erwarp Clinschor/ den rîchen krâm vor iwerm tor./ ___dô der clâre Amfortas/ minne und freude erwendet | |
frouwen./ swer rehte kunde schouwen,/ von Lôgroys diu herzogîn/ truoc vor ûz den besten schîn./ der wirt unt die geste/ stuonden | |
sprach si "hêrre, ich sihe nu wol,/ ob ich sô vor iu sprechen sol,/ daz ir von im rîtet,/ nâch dem | |
daz trinken gab in urloup./ manegen kerzînen schoup/ truogen knappen vor den rîtern dan./ do bevalch mîn hêr Gâwân/ dise zwêne | |
gienc,/ dô si ze hove urloub enpfienc:/ Bêne ein lieht vor ir truoc dan./ die tür beslôz hêr Gâwân./ //___Kunn si | |
frouwen schar,/ die für wâr bî mîner zît/ an prîse vor ûz hânt den strît./ âne Parzivâles wîp/ unt ân Orgelûsen | |
mâc der rîche/ Artûs warp herzenlîche/ zer messenîe dise vart./ vor sûmen het ouch sich bewart/ Gynovêr diu kurteise/ warp zen | |
und von frouwen,/ daz er se möhte schouwen/ ze Jôflanze vor der zît/ ê wurde sînes kampfes strît./ Gâwâns sorge gar | |
ein wîp diu krône truoc:/ ouch truoc mîn tohter krône/ vor ir landes fürsten schône./ wir heten bêde werdekeit./ hêr, ichn | |
Plippalinôt,/ kocken, ussiere,/ daz er die slüzze schiere,/ sô daz vor sîner übervart/ daz her des tages wære bewart./ frou Bêne | |
hât getân,/ derst lîhte in mîn lant geriten/ und hât vor Lôgroys gestriten./ ich wæn die vant er doch ze wer:/ | |
spers:/ gein swem ouch daz sîn hant gebôt,/ der viel vor im durch tjoste nôt./ Artûs mit sîn selbes hant/ vienc | |
sluoc man drumbe an wîten rinc:/ daz dûhten rîlîchiu dinc./ ___vor Artûse wart vernomn,/ Gâwâns marschalc wære komn:/ der herberget ûf | |
man gaz:/ ir ruowens hân ich selten haz./ ___smorgens kom vor tage geritn/ volc mit werlîchen sitn,/ der herzoginne rîter gar./ | |
disiu rede was getân,/ done moht ouch mîn hêr Gâwân/ vor unkraft niht langer stên./ er begunde al swindelde gên,/ wand | |
(des kom si hie von scham in nôt),/ dô er vor Lôgroys gestreit/ unt si sô verre nâch im reit./ Parzivâl | |
müelîch si wârn zerkennen./ die jâhen al_gemeine,/ daz Parzivâl al_eine/ vor ûz trüeg sô clâren lîp,/ den gerne minnen möhten wîp;/ | |
unt slâfes zît./ Parzivâl ouch slâfes pflac:/ sîn harnasch gar vor im dâ lac./ //___Ouch rou den künec Gramoflanz/ daz ein | |
kint/ nâch Artûse komen sint./ die erbeizten ûf dem velde./ vor dem kleinn gezelde/ einer Bênen sitzen sach/ bî der diu | |
zwei kint:/ waz op si sô gefüege sint,/ gar bewart vor missetât,/ daz si wol gênt an disen rât?/ eintweder pfligt | |
rîter lieht gemâl:/ doch truoc der werde Parzivâl/ den prîs vor ander clârheit./ Gramoflanz an die snüere reit./ dô fuorte der | |
erbeizten, die dâ komen sint./ des künec Gramoflanzes kint/ mangiu vor im sprungen,/ inz poulûn si sich drungen./ die kamerære wider | |
eine strâze wît/ gein der Berteneyse künegîn./ sîn œheim Brandelidelîn/ vorem künege inz poulûn gienc:/ Ginovêr den mit kusse enpfienc./ der | |
las:/ ich mein daz er ir bruoder sach,/ diu im vor al der werlde jach/ ir werden minne tougen./ Gramoflanzes ougen/ | |
wizzen getân,/ rois Gramoflanz wære komn./ dô wart ouch schier vor im vernomn,/ Artûs erbeizte vorem gezelt:/ gein dem spranger ûfez | |
komn./ dô wart ouch schier vor im vernomn,/ Artûs erbeizte vorem gezelt:/ gein dem spranger ûfez velt./ ___si truogen daz ze_samne | |
pflac durch zuht der sinne,/ die drî küneginne/ lie si vor ir gên dar_în./ die kuste Brandelidelîn:/ Orgelûse in ouch mit | |
milte:/ sölher gâbe in niht bevilte./ des was mit râte vor erdâht./ nu disiu rede wart volbrâht,/ dô sprach diu herzoginne/ | |
des pînen/ daz se abe bræchen bî dem mer/ und vor tage kœmn mit sîme her,/ unt daz sîn marschalc næme/ | |
in ersmecket ist./ Thopedissimonte/ unt Assigarzîonte,/ Thasmê und Arâbî/ sint vor solhem pfelle vrî/ als sîn ors truoc covertiure./ der ungetoufte | |
ez het der heiden gar für haz,/ daz dirre man vor im gesaz;/ wand es nie man vor im gepflac,/ gein | |
daz dirre man vor im gesaz;/ wand es nie man vor im gepflac,/ gein dem er strîtes sich bewac./ op si | |
geslagen,/ ez moht der helm dar under klagen./ diu ors vor müede wurden heiz:/ si versuochten manegen niwen kreiz./ si bêde | |
denken,/ sone mager niht entwenken,/ dirre strît müez im erwerben/ vors heidens hant ein sterben./ daz wende, tugenthafter grâl./ Condwîr_âmûrs diu | |
starkiu lit./ swenner schrîte Thabronit,/ da de küngîn Secundille was,/ vor der muntâne Kaukasas,/ so gewan er niwen hôhen muot/ gein | |
er niwen hôhen muot/ gein dem der ie was behuot/ vor solhem strîtes überlast:/ er was schumpfentiure ein gast,/ daz er | |
swertes schimpfe erranc,/ dâ fiwer von slegen ûz helmen spranc,/ vor Pelrapeire an Clâmidê./ Thabronit und Thasmê,/ //Den wart hie widerruoft | |
dô spranc./ ez ist noch ungescheiden,/ zurteile stêtz in beiden/ vor der hôhsten hende:/ daz diu ir sterben wende!/ ___der heiden | |
dîn swert zebrosten ist./ al dîn werlîcher list/ mac dich vor tôde niht bewarn,/ ine well dich anders gerne sparn./ ê | |
der künec Ipomidôn,/ gein im tjostierens pflac./ diu tjost ergienc vor Baldac:/ dâ wart sîn werdeclîchez lebn/ durh minne an den | |
swerten wære geschehn,/ "daz ist gein disem strîte ein niht."/ vor Gâwân er des mæres giht,/ dâ er bî Artûse saz./ | |
ich wæn daz dâ geschæhe./ Gâwân kom snellîche nâch,/ wander vor Artûse sach/ daz si gein sîme gezelte riten./ der enpfienc | |
des ich si dô gewerte."/ ___si nâmn diu tischlachen dan/ vor al den frowen und vor den man:/ des was zît, | |
___si nâmn diu tischlachen dan/ vor al den frowen und vor den man:/ des was zît, dô man gaz./ Gâwân der | |
nante/ heidensch. die namen bekante/ der rîche werde Feirafîz,/ der vor ir saz swarz unde wîz./ si sprach "nu prüeve, Parzivâl./ | |
Ergebnis-Seite: << 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 >> |