Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

vor adv_prp (2406 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

MNat 17, 24 niuwe reht. nundine daʒ sint mestage $t wan do hie vor die mestage in disen tagen warent, da von heiʒent dise
MNat 19, 10 daʒ der sunnentac der da stat nach dem fiunften tage vor dem Decembri unde vor dem dritten tage hin in Decembri,
MNat 19, 10 da stat nach dem fiunften tage vor dem Decembri unde vor dem dritten tage hin in Decembri, der sunnentac ist ein
MNat 19, 12 der tac an dem got geborn wart, deʒ die wissagen vor lange begeret hettent. Finis adest operis. mercedem posco laboris.
Mühlh 97, 4 ſie=z zu rechti ani=neimi ſal^. die ſal dein man biſcriegi vor gerichti^. unde ſal in biclagi alſi iz recht is, mit
Mühlh 101, 21 wundin, werin die alſo cranc, daz ſu nicht in=torſtin vuri=cumi vor andirin luitin^. mutitin ſu iz^. die ſcultheizi ſal ſu vuri=brengi
Mühlh 112, 21 han^. An demi dirtin tagi ſo ſulin ſu un brengi vor den richteri undi ſulin umi ſine hant biſie. Heit un
Mühlh 115, 4 Gibit och ein man duibi widir wizzintlichi edir virgildit ſu vor me richteri, die he ſelbin giſtolin heit^. die is och
Mühlh 115, 17 edir mit valſcimi goldi bigrifphin wirt^. undi wirt he biclagit vor mi richteri undi din burgerin, den valſch ſal min umi
Mühlh 116, 4 in diſi ſtad cumit^. undi ſprichit uf enin andirin gaſt vor mi richteri undi din burgerin^. daz umi mac gige an
Mühlh 116, 12 din heiligin^. Is abir daz he givratit is, alſi hi vori biſcribin ſteit, wirt daz uf in bracht^. ſo in=mac he
Mühlh 119, 20 man guwis machi des guitis, des he un giwerit heit vor girichti, alſi recht is. Daz guit ſulin dan guiti luiti
Mühlh 125, 19 her=in=her$(@hër(e)^!adv^%@)^. undi heit he d=uzi giclagit, alſi iz recht is^. vor demi di zu richteri ubir un giſazt is^. unde daz
Mühlh 126, 4 uf=haldi mit demi ſelbin rechti alſi din ſelpgeldin, alſi hi vori biſcribin ſteit^. Von der taverni^. hi nach is giſcribin^. Virtuit
Mühlh 128, 9 giwerin iar undi tac unvirſprochin, is iz huis edir hoviſtad, vor den luitin die binwendic landis ſin, in=habin=z die nicht virſprochchin
Mühlh 136, 5 gizuc vuri. Des ſal he ſich abir ſan da virrume vor mi richteri, unde ſal ſan ſine gizugi nenni. Von ewi
Mühlh 150, 10 ubir ſinin liep^. Soldi dan die man imini ichtis antwerti vur girichti^. unde woldi ume gerni antwerti, ſo ſal he ſinin
Mühlh 153, 14 roib den he un roiblichi unphurt heit^. Bikennit hei=z dan vor mi richteri undi vor mi heimburgin unde din burgerin^. ſo
Mühlh 153, 15 roiblichi unphurt heit^. Bikennit hei=z dan vor mi richteri undi vor mi heimburgin unde din burgerin^. ſo in=ſteit da nichein loikinin
Mühlh 155, 27 di da ſprichit, daz iz ſien ſie giweſit, d=ummi biclagi vor ſineme heimburgin^. So ſal dan die heimburge den man biſende,
Mühlh 161, 4 richis ſtad vur dis richteris ſtul, unde ſal un vordiri vor mi ſcultezin unde din burgerin^. Wil he dan antwerti demi
Mühlh 163, 10 ummir allirmeiſt can, mit ſinin wizzin unde mit ſinin ſinnin, vor allir menlichimi, dan vor mi richi aleini, daz umi got alſo
Mühlh 163, 11 mit ſinin wizzin unde mit ſinin ſinnin, vor allir menlichimi, dan vor mi richi aleini, daz umi got alſo helphi unde die
Mühlh 163, 26 manni ſin gut zu enimi tagi^. ſo in=mac he un vor demi tagi wedir zu pandi noch zu burgin tuwingi^. Cumit
Mühlh 165, 1 bi dis richis huldin^. Suaz dan geldis alſo vurzugit wirt vor mi richteri, daz ſal min geldi ubir di weridin nacht^. Is
Mühlh 166, 16 urin rechtin vormundin. Su in=mac och nimini nicheini antwerte gigebi vor mi richteri umme clagi an urin rechtin vormundin. Suanni uri
Mühlh 167, 9 abir nicht tu^. ſo ſal ſu vuri=gei unde ſal ſueri vur girichti, daz ſu ſien nicht gihabi in=muge, undi ſal dan
Mühlh 168, 16 hie zu Mulhuſen^. unde ein man biſiet da din andirin vor mi dingi di umi ſal geldi^. biclagit he=in dan da,
NibB 495,1 dâ er Sîfriden vant./ Siben knöpfe swære $s die hiengen vor dar an,/ dâ mit er vor der hende $s den
Parz 1,18 gar ze snel,/ sine mugens niht erdenken:/ wand ez kan vor in wenken/ rehte alsam ein schellec hase./ zin anderhalp ame
Parz 3,3 //sô daz si niht geriuwe/ ir kiusche und ir triuwe./ vor gote ich guoten wîben bite,/ daz in rehtiu mâze volge
Parz 4,22 er wîbes ougen süeze,/ unt dâ bî wîbes herzen suht,/ vor missewende ein wâriu fluht./ den ich hie_zuo hân erkorn,/ er
Parz 7,9 teilen sô mîn hant,/ dês mîn sælde niht sî pfant/ vor dem der gît unde nimt:/ ûf reht in bêder der
Parz 8,6 gebt mir vier kint,/ mit guoter zuht, von hôher art./ vor den wirt nimmer niht gespart,/ des ie bejagen mac mîn
Parz 14,14 daz er müeze hân/ ander wâpen denne im Gandîn/ dâ vor gap, der vater sîn./ der hêrre pflac mit gernden siten/
Parz 15,21 Hâlap,/ und swâ man ritterschaft dâ gap,/ ze Arâbîe und vor Arâbî,/ daz er was gegenstrîtes vrî/ vor ieslîchem einem man./
Parz 15,23 ze Arâbîe und vor Arâbî,/ daz er was gegenstrîtes vrî/ vor ieslîchem einem man./ disen ruoft er dâ gewan./ sîns herzen
Parz 15,26 gewan./ sîns herzen gir nâch prîse greif:/ ir aller tât vor im zesleif/ und was vil nâch entnihtet./ sus was ie
Parz 18,22 gazzen./ dâ riten zweinzec knappen nâch./ sîn bovel man dort vor ersach:/ garzûne, koche unde ir knaben/ heten sich hin_für erhaben./
Parz 22,21 fürsten sagn,/ daz si rîchiu kleider tragn,/ und daz si vor iu bîten/ unz daz wir zuo ziu rîten./ daz saget
Parz 23,15 sint es frô./ si riten mit ein_ander dô/ und erbeizten vor dem palas,/ dâ manec rîter ûffe was:/ die muosen wol
Parz 23,18 ûffe was:/ die muosen wol gekleidet sîn./ sîniu kinder liefen vor im în,/ Ie zwei ein_ander an der hant./ ir hêrre
Parz 26,18 ellen truoc sîn lîp,/ sone gewuohs an ritter milter hant/ vor im nie über elliu lant/ (ine weiz waz nâch uns
Parz 27,26 ditz alsô was,/ ein fürste (Prôthizilas/ Der hiez) mîn massenîe,/ vor zageheit der vrîe,/ ûz durch âventiure reit,/ dâ grôz schade
Parz 30,18 nâch gelîche wac:/ man beslôz ir keine sît./ uns gît vor ähte porten strît/ des getriwen Isenhartes man:/ die hânt uns
Parz 30,24 mit zorne,/ die fürsten wol_geborne,/ des küneges man von Azagouc."/ vor ieslîcher porte flouc/ ob küener schar ein liehter van;/ ein
Parz 32,12 besezzen,/ daz der helt vermezzen/ ie smorgens vil bereite was/ vor der porte gein dem palas./ ouch ist von dem küenen
Parz 34,27 wir uns über_al."/ guldîn wârn ir kerzstal:/ vier lieht man vor ir drûfe truoc./ si reit ouch dâ si vant genuoc./
Parz 40,26 si begunden alle gâhen/ an ir werlîchen letze./ er was vor in ein netze:/ swaz drunder kom, daz was beslagen./ ein
Parz 54,7 guot/ sîn volc hiez behalden:/ die muosens sunder walden./ ___smorgens vor der veste/ rûmdenz gar die geste./ sich schieden die dâ

Ergebnis-Seite: << 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 >>
Seite drucken