Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
heiʒen stV. (5035 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
| Lancelot so frehelich gebaren sah, das er sie alle fliehen hieß, sie weren anders dot. Da hetten die funff ritter ir | |
| und sin knecht bracht sinen schilt nach im gefurt. Da hieß yn Galahut wiedder kern, und Lyonel sprach das er bald | |
| blutig was. Da wolt myn frau yren neven beschutten und hieß ir ritter mit yn striten, biß das sie alle gefangen | |
| herren Gawan suchen.’ ‘Wolt ir dann thun das ich uch heißen’, sprach sie, ‘ich thun uch schier wol wißen ob irs | |
| und danckt im sere. Da fragt der herre wie er hieß, und der herczog sagt im synen namen. Da saß er | |
| als ir gesehen hant, und das múnster. Die stat ist geheißen die Finster Ascalon, und hievor hieß man sie Ascalon die | |
| múnster. Die stat ist geheißen die Finster Ascalon, und hievor hieß man sie Ascalon die Verwende. Der kirchoff da wir off | |
| aber on angst und geet bi einer capellen, die man heißet Morgen Capelle.’ Es was nacht, der herczog und sin gesellschafft | |
| da von sterben mögent, wann die straß des Túfels Straß heißt; darumb geschiecht hie me wunders off dißer straß dann uber | |
| schwester die den herczogen geleidet hett zu Pintadol – also hieß die burg da er die vier gebure uberwunden hett die | |
| schuldig dem liebsten das ir in dißer welt hant, wie heißet ir?’ ‘Ir hant mich so dúwer gemant, jungfrauw, wie ich | |
| ir?’ ‘Ir hant mich so dúwer gemant, jungfrauw, wie ich heißen, das ich uchs nit helen wil: ich heiß Lancelot vom | |
| wie ich heißen, das ich uchs nit helen wil: ich heiß Lancelot vom Lac.’ Da fraget sie myn herren Ywan umb | |
| sin nifftel wannen die ritter wern und wie das sie hießen, und sie sagt es im. Da det er yn die | |
| wart wiedder gesunt und frech. Da wart die stat aber geheißen Ascalon die Verwende, als sie von erst genant was. – | |
| mit salbe, die warff sie mym herren Gawan darinn und hieß yn synen lip allen darmit $t salben und sin wunden | |
| besloßen was: der konig Artus het ein schwester, die Morge hieß, und was ein fein; sie kunde vil zaubers und gauckels, | |
| hant dem besten ritter geflucht den man lebende weiß.’ ‘Wie heißt er dann?’ sprach Morge. ‘Er ist Lancelot vom Lac genant | |
| uch thun manen!’ Da sichert er ir also, und sie hieß yn zuhant uß der gefengniß $t thun und thet im | |
| weg. ‘Ich must es thun’, sprach sie, ‘ich was es geheißen das ich uch versuchte.’ ‘So wil ich gern uff uch | |
| wil ich gern uff uch verzihen’, sprach er, ‘sit irs geheißen wart.’ Sie ritten bald ir straße und qwamen zu eßenszitt | |
| komen. ‘Ay edel ritter, wer sint ir, der mich geselle heißet?’ ‘Das bin ich, Lancelot uwer frunt!’ ‘Des wil ich nu | |
| mit gan solt. Er saczt sie in den kerker und hieß myn hern Gawan bald heruß gan. Da kam er uß | |
| den konig umb geleide, sie wolt heinwert ryten. Der konig hieß myn hern Ywan mit ir riten. Und die jungfrau reit | |
| in ein stat die groß was und wol gelegen und hieß Ascalon die Verwende. Er reit uß der stat zu eim | |
| gefangen was bliben. Ein alt ritter kam zu im und hieß yn wilkum syn. Galahut gnadet im und fragt yn was | |
| myn herren Gawan sere kestiget und fragt yn wie er hieß. Da er sinen namen wúst, er sprach das im zu | |
| umb synen namen. ‘Enruchet uch, herre’, sprach Lancelot, ‘wie ich heiße! Ich han uch als ein gut roß zu wilen thun | |
| als uns die history saget, und was das lant furter geheißen das Ußlant. Da inne was des konig Artus volck ungebunden | |
| zwene, geschiechts not.’ ‘Des ist mir gnung’, sprach sie und hieß die pferd zuhant bereiten. Da wapent sich Lancelot $t und | |
| des ritters vatter der wiedder Lancelot $t jostiern solt. Er hieß Lancelot wilkomen syn und fragt yn wo er hien wolt. | |
| willen wart das lant Gales genant, wann er Galaas selber hieß, das davor Osenze hieß. Lange hielt Lancelot den sargk off | |
| Gales genant, wann er Galaas selber hieß, das davor Osenze hieß. Lange hielt Lancelot den sargk off sim heubt. Da er | |
| ersame. Nit viel wolt er mit im reden, wann er hieß im ein groß roß geben und hieß yn daruff siczen, | |
| reden, wann er hieß im ein groß roß geben und hieß yn daruff siczen, es wer im zitt dalang me zu | |
| saß Lancelot uff und reit zur herberg, und der konig hieß yn in ein kamer thun dar nymans wandelung was, und | |
| die er uß der gefengniß erlößt hett. Die andern allsampt hieß er by der kónigin bliben biß das er und myn | |
| sprach das er nit me slug, sin frau gebut ims. ‘Heißt ir michs thun, frauw?’ sprach er. ‘Ja ich’, sprach sie. | |
| dir gewis/ pater de celis./ Din name vnde din gebot/ heizit war mennische vnde warir got/ vnde heizit wunderlicher ratgabe,/ ein | |
| vnde din gebot/ heizit war mennische vnde warir got/ vnde heizit wunderlicher ratgabe,/ ein lebindiz brot vnde ein warir winrebe,/ ein | |
| binjmint,/ zv sprechene di wort di dir inzemint./ wande dv heizis wistumis brunne,/ ein sluzil der irbarmunge,/ der armen trostere,/ reinis | |
| je was/ ubir alle di gesceffe di da sint./ du heizis uater vnde kint,/ dinem gewalde njwit widerstet,/ wandiz alliz uon | |
| uz genumene gnade./ sime liebisten mage/ zeigete er di himel touge./ er hiez dih uesten unsin geloubin./ dv were bi den ziten ein | |
| da uore uns daz cruce muze befriden/ daz uns got hiez uor uns tu allir tagelich,/ daz ist ime so unuertregelich:/ an | |
| si din geuerte/ der gute sancte martin,/ der dri totin hiez uf stan./ der muze daz selbe an uns began,/ daz | |
| unse heilere,/ den sanctus johannes dar zu lobit,/ daz er heizit unse uogit/ aller note uor dem uater,/ der dir des | |
| si habete:/ dv hetis si eine uerlan,/ do er dih hiez uf stan./ daz widerredete er sa:/ ’njwit’ sprah er ’martha’./ | |
| umbe zu ruwen stunden/ vnde nu in diner genozschefte sint/ geheizin di waren gotis kint./ den sezzer vns eben bi/ qui | |
| irslugin/ vnde cristis ioch ufe sih trugen/ vnde rehte einisidele hiezen/ vnde alle den trost liezen/ di uon dirre werlde solde | |
| suzze wege wist/ la$/ nit gnedige crist/ di cristin nah dir geheizin sint./ samene herre dines uater kint/ in der himelischen ierusalem./ | |
Ergebnis-Seite: << 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 >> |