Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

d – dalmut
dam – dancsagen
dancwillen – dannen von
dannen vür – dæren
dâ(r)/ da(r) enbinnen – dâ(r)/ da(r) obe
darre – dast
dâte – deckeschûr
deckevël – dëhsen
dëhsîsen – denclîche
dencliute – derpkuoche
derpteic – diadrogant
dîâken – diehter
diehterîde – dienestbære
dienestbærecheit – dienestman|erbe
dienestmanguot – 2diep
diep- – diernkint
diernlach – dilde
dille – dincphliht
dincphlihte – dingelîn, dingel
1dingen – dirhalp
dirre – distelîn
distelsâme – diupe (?)
diupguot, diubsguot (?) – dôfheit
dôgen, dougen – donerec
donergebirge – dorferlêhen
dorfgebûwære – dorfschaft
dorfsmit – dorneht
dorneht – dörperdiet
dörperecheit – dôʒen
drabeknëht – drangen
drangest – drî
drîancasîne – drîgesæʒe
drîgevar – dringen
drî|nisse – drittelhof
drittestunt – drîzëhen
drîzëhenære – druc
drûch – drüʒʒelstôʒ
du, dû – dumme
dumpfe – duns
dünsel – durchbittern
durchbitzen – durchdœnen
durchdrengen – durchgerne
durchgesiht – durchgründen
durchgrunthaftec – durchkifen
durchkiusche – durchlësen
durchlestern – durchlûʒen
durchmâlen – 1durchrecken
2durchrecken – durchsaffen
durchsagen – durchschrecken
durchschrenzen – durchslac
durchslahen – durchsprëchen
durchspreiten – durchswingen
durchtân – durchverwen
durchvieren, durchwieren – durchvrô
durchvrœnen – durchweichen
durchweidec – durchziln
durchzimbern – dûrliche
durlinc – durstebërnde
durstec – düʒʒec

   dâ(r)/ da(r) ûʒ - dechelîn    


dâ(r)/ da(r) ûʒ Adv. auch druz. Distanzstellung nur in Satzanfangsposition, dort gehäuft die Form da. Pron.-Adv., steht im Satz anstelle eines präp. Ausdrucks mit ûʒ und kann in alle Bezugsverhältnisse eintreten, die die Präp. ausdrückt (vgl. 1.1) 1 demonstrativ
1.1 einzelne Ausdrücke wiederaufnehmend
1.1.1 in Kontaktstellung
1.1.2 in Distanzstellung
1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend
1.2.1 in Kontaktstellung
1.2.2 in Distanzstellung
2 relativ, einzelne Ausdrücke aufnehmend, in Distanzstellung
   1 demonstrativ    1.1 einzelne Ausdrücke wiederaufnehmend    1.1.1 in Kontaktstellung: – direktional ‘daraus, da heraus’ diu grebere taten sih uf, / die toten stuonten dar uz / [...] si irstuonten lebentich mit gote VEzzo 270; Wh 61,11; der ein des andern slac enphinc. / [...] / da brunsete ir gesmide / von dem fure, daz dar vz spranc Herb 10387; der nem [...] fenechelwurze unde rîp den souch dar ouz Barth 145,3; Macer 11,9; daz [ teschelîn ] was harte wæhe, / geworht mit fremeder spæhe. / dar ûz nam diu maget sân / ein mantel wunderlîch getân UvZLanz 5811; Konr 2 W1,103; den sol man in di æht tvͦn vnd sol in dar ovz niht lazzen UrkCorp (WMU) 475AB,41; Litan 1135; Rol 2043; Macer 22,3; der sô lange rüeft in einen touben walt, / ez antwürt im dar ûz eteswenne MF:Mor 6a: 2,2; er fuorte [...] einen schilt von lâsûr blâ. / darûz sach man glenzieren dâ / einen löuwen vîentlich KvWTurn 480 u.ö.; der fuͦz [des Leuchters] teilet was ime in driv / ein schaft obene dar uz gi VMos 81,18; SM:Gl 3:2,8; Wig 11113. – partitiv: ez sint manger hande dœne, / die da liebent guoten muot; / darûz ich ir einen krœne, / der dem herzen sanfte tuot SM:WvK 8: 1,3; ainvndzwaintzeg der næsten vnd der besten auz der grafscheft, dar auz siben UrkCorp (WMU) 631,32. – die Quelle/ den Beweggrund von etw. angebend: die spinnen habent in in ain wollentragend kraft, dar auz si die fädemen spinnent BdN 294,30; geloͮben und hoffunge, dar us betten wir Mechth 7: 57,18; Eckh 5:291,8. – den Grundstoff/ die Ausgangsgröße bezeichnend, woraus etw. gemacht wird: qualitativ: heiz du dir [...] / di adirin [des Tieres] bringin. / [...] dar uz werchi eini snuir LobSal 94; des paums plüet [...] sterkent des menschen kreft, wenn man muos dar auz macht BdN 348,16. 76,8; Parz 14,24; Wh 426,4; Eckh 5:55,3; quantitativ: dc siv dar vz hant gimachot nivn vnd ziwainzich taile UrkCorp (WMU) 1293,21; als schier als im sin schappel wart, so brach ers und macht dru daruß Lanc 91,12; ich [...] wil yn sagen wie ir mir geantwurt hant. was sie dann daruß ratent, das sage ich uch wiedder ebd. 72,34. – auf die Funktion des Wiederaufnehmens beschränkt ‘in Bezug darauf’ wil aver er ez [das Gut] im gar stæte machen [bei der Erbschaft] , sô setze im einen zins drûz SpdtL 98,21; wirt jenem denne diu gewer erteilet [...], sô muoz man in dâ bî lâzen belîben, man müge in danne mit urteile fürbaz dar ûz gewîsen SSpAug 228,6    1.1.2 in Distanzstellung: – direktional ‘daraus, da heraus’ so svͤln wir ze Jnsprukke in varen vnd da nimmer vz chomen UrkCorp (WMU) 1450,21; [Gott] geschuͦf in dem selben poͮmgarten einen vrsprinch, da fluzzen vier wazzer vͦz Konr 17,17; ein brvnne ze Rome erspranch; da ran ein bach oles vz Spec 21,16. – den Grundstoff/ die Ausgangsgröße bezeichnend, woraus etw. gemacht wird: die niht von grôzem wesene sint, swaz werke die würkent, dâ enwirt niht ûz Eckh 5: 198,6. 5:236,6    1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend    1.2.1 in Kontaktstellung: daz beste daz er kunde, / sô schuollist, sô hantspil, / daz ich niht sunder zalen wil, / daz leite er ir besunder vür, / daz si nâch ir selber kür / ze lêre dar ûz næme, / swes sô si gezæme Tr 7971; dur valscher minne girde / an selke stat, da wirt ûz kunter glentzet SM:Tu 1: 2,7. – phras.: ich tun, ob ich kan. / beitent vnz morne an den tac. / swaz dar vz werden mac, / als ich in doch sprechen sol, / daz geschit danne wol Herb 15559; daz tuon ich, / swaz imer drûz werde UvZLanz 7931. 3748; daz tier hât hâr als ain pfärt und gespalten füez und [...] ainen swanz als ain swein [...] ez ist an der grœz als ain esel. dâ mach auz waz dû wellest BdN 237,5    1.2.2 in Distanzstellung: man sol nemen holdern vnd sieden in alaunwazzer, da wirt grün [...] varb aus BairFärb 13,2; wenn man der slangen flaisch beraitt mit andern dingen, diu dar zuo gehœrent, dâ wirt ain electuarium auz BdN 284,13    2 relativ, einzelne Ausdrücke aufnehmend, in Distanzstellung: dô suochter wider unde vür / und envant venster noch tür / dâ er ûz möhte Iw 1147; diz ist Libanus der in Arabien stêt, / dâ der Jordan ûz gêt VAlex 796; Spec 21,17; si [...] leite in in eine chrippe, da der esel unde der ôchse uz azzin ebd. 14,15; ich wil und muͦs usser dem selben napfe trinken, da min himelscher vatter us getrunken hat, sol ich sin rich besitzen Mechth 7: 52,14. 5:33,18; GrRud Hb 21. gedench, waz daz ware, / da du mich sundære / uz werden hieze SüklV 792; die giengen und chauften da si teur salben auz machten PrOberalt 84,7

MWB 1 1229,61; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) ûʒe Adv. auch druz(e), duze. in der Funktion eines Pron.-Adv. – lokal ‘außerhab davon’ welich reht unde welhen gewalt ein ieglich vogt in der stat unde druz haben sol StRAugsb 12,10; so sal er die stat rumen einen manden duze ze sine uͦber dri mile und nicht naher WüP 7h,11. – direktional (Interferenz zu dar ûz?) ‘da heraus, daraus’ si sluogen alsô sêre / ûf helme und ûf die schilte, / daz daz viur wilde / wadelende drûze vlouc UvZLanz 5319

MWB 1 1231,31; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) ûʒen Adv. in der Funktion eines lokalen Pron.-Adv. ‘außerhalb davon’ zwene man, die sint nu da / an eine tur gegangen / und tragent eine stangen / allez twerhes vor in / und choment nimmer dar in. / nu wellent si neben einander gen; / des muzzens immer dar uzzen sten StrKD 94,52; der steyn [in dem der Ritter gefangen war] was so luter das der ritter alle die die da ußen stunden oder gingen sah Lanc 238,15

MWB 1 1231,41; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) von Adv. i.d.R. da-; auch der- und dir-, -van. Oft wie eine Konjunktion in kausaler Verwendung in Satzanfangsposition ( ‘daher, deshalb, dadurch’); sehr selten in Distanzstellung. Pron.-Adv., steht im Satz anstelle eines präp. Ausdrucks mit von und kann in alle Bezugsverhältnisse eintreten, die die Präp. von ausdrückt (vgl. 1.1) 1 demonstrativ
1.1 wiederaufnehmend
1.1.1 einzelne Ausdrücke
1.1.1.1 in Kontaktstellung
1.1.1.2 in Distanzstellung
1.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend
1.1.2.1 in Kontaktstellung
1.1.2.2 in Distanzstellung
1.2 vorausweisend
1.2.1 mit dem folgenden Hauptsatz korrelierend
1.2.2 mit einem abh. Satz korrelierend
2 relativ ‘wovon, von welchem, wodurch, worüber’
2.1 in Kontaktstellung
2.2 in Distanzstellung
   1 demonstrativ    1.1 wiederaufnehmend    1.1.1 einzelne Ausdrücke    1.1.1.1 in Kontaktstellung: – Trennung von etw. bezeichnend ‘von dort (weg)’ gedenchet darane, daz ir nachent in dise werlt bechômet unde nachent deruon sceiden moͮzzet Spec 141,1; diu ros von müede schûmden / mêre dan si wærn gewon: / dô erbeizten si dervon / und liufen beide ein ander an UvZLanz 2570; du weist mîne nôt: davon mich, frowe, scheide SM:KvL 1: 4,6; VMos 39,22; Tr 12515. – partitiv: wir svllen ime [...] dise vor genanten reben bvwen vnd svn im der von geben den halben win UrkCorp (WMU) 956,41. – auf den Ausgangspunkt, die Herkunft verweisend ‘von dort (her)’ ein guldîn keten was gehaft / dar an [an den Stein] , diu dervon gienc UvZLanz 8545. – auf das Ausgangsmaterial verweisend: die früht sint süez [...] und daz öl, daz dâ von kümt, daz ist gar lauter BdN 323,30; unz im got ein rippe oͮz prach, / da uon geschuͦf er ein wip GenM 11,9; ein reine wahs, daz wol weich ist und guot, dar ûz und dâ von ze würkenne Eckh 5: 55,2; swaz denne vf dem tuͦche belibe, do von mache einen kese BvgSp 39; UrkCorp 3204,8. – auf die Ursache verweisend: Venus ein apfel wart gegeben, / da von so huop sich michel not Tannh 4,22; ich hôrte [...] süezen sanc. / dâ von wart ich beide / vröiden rîch und an trûren kranc MF:Mor 23: 1,3; die [Wurzeln] der nature warunt, swel wib die eze, daz die geburt dauon verwandelt wurde Lucid 25,6; Iw 5790; Parz 505,16. – auf den Inhalt von Mitgeteiltem bezugnehmend: ouch ist ein ander tîer bî nîlo dem wazzere unde heizzet ydris. dauon zellet Phisiologus JPhys 4,2    1.1.1.2 in Distanzstellung: swâ daz swîn vant eine wurz, / [...] dâ jagete er ez balde von / und az sî RvEBarl 4251; ein helm er fuorte ouch in der hant, / unde ein swert daz Razalîc / durch ellen brâht in den wîc. / dâ was er von gescheiden Parz 43,3. des obezes, [...] des enezen wir niht, wan da stvrbin wir lihte von Konr 24,17; er / [...] envant dâ lieht noch mânen schîn; / wan von der kerzen, diu dâ bran, / dâ gesach er lützel van Tr 13588. 17646    1.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend    1.1.2.1 in Kontaktstellung: – Trennung von etw. bezeichnend ‘von dort (weg)’ swa du sehest übel tuon, da von solt du dich ziehen Tannh 12,45; do Johannes wip nemen wolt, da von nam in unser herre und behut in vor allen wertlichen dingen Konr 3 O,11; Tr 11353. 11763; der eins iares meister ist, wie lange er der von sol sin [Überschr.; (er muss 5 Jahre warten, bis er das Amt wieder haben kann)] UrkCorp (WMU) N238B,32. 3474,4; er wære ir mit gedenken bî, / si wart ouch selten dâ von vrî / si muoste an in gedenken PleierTand 966; Wig 7985. – auf die Ursache verweisend: sumerzît / vröide gît, / dâvon suln wir sîn gemeit SM:HvS 1: 12,12; daz er vertrinket sin gewant, / kumt er da von in groze not, / der muoz ein tore sin genant TannhHofz 183; sô maneger wart geletzet, / daz dervon wart ûf gesetzet / der turnei, der noch siben tage / solte weren UvZLanz 3420; daz bette her unt dar sich stiez. / [...] mit hurte an ieslîche [Wand] ’z swanc, / daz al diu burc dâ von erklanc Parz 567,18. – auf den Inhalt von Mitgeteiltem bezugnehmend: sîne reise er alsus zierte, / dâ von möhte i’u wunder sagn Parz 669,3; da wissest daz man drier hande manoden war nimet. [...] e danne ich da von iht sage, so wil ich dir ein wenic kunden vor hin daz guot darzuo ze wissene ist MNat 13,16; Rol 2131; SM:Te 10:1,7; Eckh 5:22,2    1.1.2.2 in Distanzstellung: – auf den Ausgangspunkt, die Herkunft verweisend ‘von dort (her)’ ‘von wannen kam diz bluot her an?’ / ‘mîn âder brast, dâ giengez van’ Tr 15216. – auf den Inhalt von Mitgeteiltem bezugnehmend: daz er mînen œheim sluoc. / dâ würde rede von genuoc Tr 14090; vnde wie ein slange frezze [...] sinen schif man. / da sagete er harte vil van Herb 17475; UrkCorp (WMU) 1751,24    1.2 vorausweisend    1.2.1 mit dem folgenden Hauptsatz korrelierend: swaz ab uns da von geschiht, / wirn geben iu des hundes niht Wig 2265    1.2.2 mit einem abh. Satz korrelierend: und wil si ir swester enterben / und dâ von verderben / daz sî ein lützel alter ist Iw 6024; daz ist da von daz si vns niht engel vindent PrBerthKl 7,24. welt ir mir dâ von iht sagn, / wer iu den rîter habe erslagn Parz 139,5    2 relativ ‘wovon, von welchem, wodurch, worüber’    2.1 in Kontaktstellung: er praht ir die chetene, da sant Peter mit gepunten was in dem charchere, da von in der engel erlost Konr 15,19; du hâst mich gar / mit dîner kraft gezogen dar / dâ von ich niht gewenken mac Wig 8113. 10472. und smeckt daz selbig wazzer von dem ding, dâ von der dunst kümt BdN 81,16; Lanc 93,2. der berg, dâvon wart gesnitten / ein stein niht nach menschen sitten, / bist du SM:EvS 1: 18,1; daz er an der burge ze Buͤetert niht inne het, da von er dem von Brvnecke ze reht iht antwuͤrten solte UrkCorp (WMU) 2930,17. – auf die Ursache verweisend: dazn kam von archeite niht, / dâ von doch manegem schade geschiht Tr 292. 932; uon der uns daz êuuige lieht erscinen ist, da uon elliv disiv werlt erlûhtet ist Spec 94,29; daz mir trûren kumet davon mir fröide solte komen SM:Te 2: 3,12; SM:Tu 6:4,11; Parz 616,20. 150,28 u.ö.; Wig 10490; Roth 4563. daz was ein kus den Jûdas truoc, / dâ von man sprichet noch genuoc Parz 634,20; si tâten solhe rîterschaft / dâ von ich wol sprechen mac Wig 11041.    2.2 in Distanzstellung: vnd svͤln im daz sælbe guͦt vor den lehenherren, da wirz von haben, vf geben UrkCorp (WMU) 1450,19. Achilles merkete den slac, / da der herre von tot lac Herb 10316. wande er de geweltigiste chunich was, / dâ man von ie gelas VAlex 1438

MWB 1 1231,50; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) vor Adv. i.d.R. da vor, gelegentlich der vor, selten do vor; weist im Gebrauch Überschneidungen mit → dâ(r)/ da(r) vür auf (vgl. 3 ). Pron.-Adv., steht im Satz anstelle eines präp. Ausdrucks mit vor und kann in alle Bezugsverhältnisse eintreten, die die Präp. vor ausdrückt (vgl. 11.1). Distanzstellung nur in Satzanfangsposition, v.a. bei lokaler Verwendung zur Einleitung von Hauptsätzen 1 demonstrativ ‘davor; dagegen; deshalb’
1.1 wiederaufnehmend
1.1.1 einzelne Ausdrücke
1.1.1.1 in Kontaktstellung
1.1.1.2 in Distanzstellung
1.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend
1.1.2.1 in Kontaktstellung
1.1.2.2 in Distanzstellung
1.2 vorausweisend
2 relativ ‘wovor’
2.1 in Kontaktstellung
2.2 in Distanzstellung
3 Formen von da vür in Gebrauchsweisen von da vor
   1 demonstrativ ‘davor; dagegen; deshalb’    1.1 wiederaufnehmend    1.1.1 einzelne Ausdrücke    1.1.1.1 in Kontaktstellung: – lokal: versoumet er daz eine tor, / so ist er immir da vor Hochz 436; in der stat und auch dervor WüP 81,5; Tr 3168; NibB 797,2; Herb 8187; grüene samît was der mandel sîn: / ein zobel dâ vor gap swarzen schîn Parz 63,24. 553,5; sus vuoren si [...] / unz an daz palas. dâ vor / was gehangen ein slegetor Iw 1079; swer klaget umb ungerihte [wegen eines Unrechts] ûf einen man der niht dâ vor ist [der vor Gericht nicht anwesend ist] , dem wirt für geboten SpdtL 193,14. – Reihenfolge: diu menige diu da vor gie und diu da nach gie, die sungen lop dem almæchtigen got: osanna. die da vor giengen die bezaichent die væter des alten urchundes die vor gotes geburt warn PrOberalt 9,5. – direktional (bis zur Berührung des Ziels ‘dagegen’ vgl. auch Iw in 1.2 ): als er quam vur daz tor, / do clopfete er da vor Herb 18321; En 2454. – Übergang vom lokalen zum temporalen Gebrauch beim Rückverweis auf das vorher Erwähnte: in aprile sol man zoͮ diseme tranche toͮn die wormate. vnde allez daz da vor gescribin ist Ipocr 247; kumt er nicht zuͦ dem rate, so sal er uz der stat varen vierzehen tage uz ze sine, als davore geredet ist WüP 7l,10; alsô spriche ich und hân ez dâ vor gesaget Eckh 5: 40,18; Wig 2704; Himmelr 3,3. – temporal: nach der glocken uf der brucken sol iederman kauffen, alz ez von alter her ist kumen zuͦ rehte. swer davoͤr kauffet, der sol die buͦzze gelten WüP 34,3; Iw 3307; VAlex 1000; so getan genad [...] waz uns vil lang da vor mit vil herlichen pilden gezeiget PrOberalt 73,14; als Bezugspunkt einer best. Zeitangabe: dâ vor an dem dritten tage Wig 9818; Parz 383,29; zwo stuͦnde da vor Macer 7,8; Lanc 295,23. – bei Ausdrücken des Beschützens, Hinderns, Standhaltens und Fürchtens: sein [des Fürsten] wirdichait waͤr schier zeganen, / wolt er nicht die posen widen [züchtigen] / und di guten da vor befriden [vor den Bösen beschützen] Teichn 24,26; sam tuot ain unêr weip, diu gesigt oft ainem starken manne an, [...]. dâ vor besleuz dein augen, wan diu tuont den schaden BdN 177,20; – kausal: der adler so der alt wirt so wirt im sin snabel krumb das er da vor niut essen mag PrEngelb 199,205    1.1.1.2 in Distanzstellung: – lokal: ein wîtiu stat lac vor dem tor, / dâ wâren tiefe graben vor Wig 667 u.ö.; Iw 5852; Tr 13589; alle die dâ wâren vor Wig 9351; dâ mohte sî wol vor / [...] / ein selch gesinde schouwen Iw 5932. – bei Ausdrücken des Beschützens, Hinderns, Standhaltens und Fürchtens: pfifferling, dâ schol man sich vor hüeten BdN 402,3; Thelamon mit sime swerte schriet, / daz da niet vor bestunt Herb 5300; alle die pîne [...] dô vorchte wir uns nicht vore HvFritzlHl 206,6    1.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend    1.1.2.1 in Kontaktstellung: di haiden uergazen ir ainunge / di si da uor swuren Rol 6256; doch bin ich ir mit gedanken bî. / dâvor kan si kleine huote / hân, swie ungenædeg sî mir sî SM:HvS 4: 3,3; so si wanent daz si haben / so habent iz die tifel hin getragen / si ne behuͦten sich da fore VMos 39,14; VRechte 121; Wig 10627; UvZLanz 3865; Parz 378,29; si uachten mit grimme: / di uesten stalringe / machten nicht da uor gestan Rol 8977; Roth 2710; Herb 4799    1.1.2.2 in Distanzstellung: da solit ir uch baz uor warnan Roth 3012; da nemach niht vor gestan VRechte 119    1.2 vorausweisend: – korrelierend mit einem abh. Satz: und daz swert durch in gestochen / dâ vor dâ daz herze lît Iw 5071    2 relativ ‘wovor’    2.1 in Kontaktstellung: diu scham treip in in ein hol / dâ vor grôz gerüne was Wig 5918; beschiht aber das, das der selbe her Jacob verdirbet, da vor got si, kumet danne dekaines / siner kinde, [...] / dem suln wir [...] / das selbe maierampt bevelhen UrkCorp 3500,43    2.2 in Distanzstellung: dîn [der Welt] gar unstæte süezekeit / schaffet, daz wir dir volgen nâch in werendez leit, / da man sich gerne hüeten vor solte SM:JvR 1: 8,6; ob ez dar zu choͤm, da mich got vor behvͦt [...], daz [...] UrkCorp (WMU) 1282,3    3 Formen von da vür in Gebrauchsweisen von da vor: – lokal: unz an der kemenâten tür. / dâ gestuont er vorhtende vür Tr 13570. 13562; dô erz [das Kind] gefuorte vür die tür, / dâ ez ê lac krumbez vür LvRegFr 4478. – Übergang vom lokalen zum temporalen Gebrauch beim Rückverweis auf das vorher Erwähnte: als da vur gescriuen ist UrkCorp (WMU) 494,2; als ich ouch da vüre sachte MarlbRh 116,28. 56,20. – bei Ausdrücken des Beschützens, Hinderns, Standhaltens und Fürchtens: man hiez daz ros in einen marstal thûn, / daz si dâ fur mehten gerûn [damit sie vor dem Pferd sicher sein konnten] VAlex 262; swâ im kumbers wære bevilt, / dâ was ir minne für ein schilt Parz 687,20

MWB 1 1233,44; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) vür Adv. i.d.R. da-, gelegentlich der-, selten do-; weist im Gebrauch Überschneidungen mit → dâ(r)/ da(r) vor auf (vgl. 3). Pron.-Adv., steht im Satz anstelle eines präp. Ausdrucks mit vür und kann in alle Bezugsverhältnisse eintreten, die die Präp. vür ausdrückt (vgl. 1.1). Distanzstellung sehr selten und überw. bei lokalem Gebrauch 1 demonstrativ ‘davor, dafür, dadurch’
1.1 wiederaufnehmend
1.1.1 einzelne Ausdrücke
1.1.1.1 in Kontaktstellung
1.1.1.2 in Distanzstellung
1.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend
1.2 vorausweisend
2 relativ ‘wofür, wohin, wozu’
2.1 in Kontaktstellung
2.2 in Distanzstellung
3 Formen von da vor in Gebrauchsweisen von da vür
   1 demonstrativ ‘davor, dafür, dadurch’    1.1 wiederaufnehmend    1.1.1 einzelne Ausdrücke    1.1.1.1 in Kontaktstellung    1.1.1.1.1 direktional: – ‘davor’ [er ließ] alle sine buche lechin in sin grab under sin huͦbet dar nach uber lanch fuor ein keiser da fure Capsula 3; der rîche künec selbe dô beslôz die tür; / vil starker rigel zwêne warf er snelle darfür NibB 664,4; Tr 16729. – ‘heraus’ ich [...] smouc mich hinder ein tür / und dâhte, swenne er dâ für / gât, sône nimt des nieman war KvHeimUrst 578; NibB 1004,2. 2013,2; er [...] hiez im den sluzzel [des Stalles] gewinnen. / ir neheiner getorste daz ros dâ fur ziehen, / want sie alle vil ungerne dar în gingen VAlex 301. – ‘vorbei’ ze ziten stunt offen ir tuͦr / wecmuͦder man gienc selten dafuͦr Albert 72; swa daz [Blut] stuont an dem uberture, / der slahente engel vuor da fure VEzzo 358; VMos 41,6.    1.1.1.1.2 den Gegenwert, die Gegenleistung angebend: swaz aber des silbers niht gelaistet wirt, da fur sol der pischolf daz phand inne han UrkCorp (WMU) 2435,32; das ich sal vf rihten in dirre jares frist irre muter widemen [Witwengut] vnde dar vur bewisen achzik marc geldes ebd. 3451,2; swer auch daran erwischet wirt, der git 5 ß pfenninge so sol man in da fuͤr villen und scheren WüP 106f,5. 60,4; Tr 16235    1.1.1.1.3 auf die Funktion des Wiederaufnehmens beschränkt (oft bei der Angabe eines Gegenmittels und bei Ausdrücken des Beurteilens und Einschätzens) ‘in Bezug darauf’ loicinit he dan der sachchi der min umi scult giebit ummi den toitin, so mac he woili davuri sueri mit sien einis hant uffi din heiligin Mühlh 98,3; – Gegenmittel: so gebint si [übermäßig viele kalte Speisen] surez ropzen ân durst. ercenie di da vur gehoret ist drier slachte SalArz 48,44; swaz diu minne mir mit twingen tuot, dâ für hân ich arzenîe, diu ist guot KLD:UvL 58: 1,6. – Beurteilen und Einschätzen: da wîzziu bein so lûchten dür / (ich hânz dervür), wîz als der snê SM:Had 44: 4,6; koniges kint bin ich geheißen und bin auch darfur gehalten Lanc 41,29    1.1.1.2 in Distanzstellung: der selbe ouch allrêst trat / in des paradîses tür. / dâ was ê jæmerlîche für / unser vater Âdam getriben KvHeimUrst 760. KvHeimHinv 406    1.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend: – den Gegenwert, die Gegenleistung angebend: nûst mîn lîp in ungemüete komen: dâ für sult ir mir wesen guot KLD:UvL 48: 2,4. – auf die Funktion des Wiederaufnehmens beschränkt (oft bei der Angabe eines Gegenmittels und bei Ausdrücken des Beurteilens und Einschätzens) ‘in Bezug darauf’ daz herce in im prast; / uon im fuͦr ain glast / sam ain prinnenter loͮc. / da fuͦr entuͦc / zesagen nimere Rol 6523; iz gini man nicht bikenti, daz heiz gitan hetti, [...] unde buti sin recht davuri Mühlh 174,9. 127,11; Gegenmittel: gein aspîs, ecidemon, / [...], swaz iemen dâ für weiz, / unt für ander würm diez eiter [Gift] tragent Parz 481,12; daz ich nicht wizzen chan die zeit, / wann mich der tod greiffet an. / da fuͤr nieman nichtes chan [dagegen kann keiner etwas machen] Teichn 20,8; Beurteilen und Einschätzen: iuch dunket des man süln [den Sieg] iu lân. / ouch solz mîn vrouwe dâ vür hân Iw 122. – final: vnd daz iemen her nach kainen vnrehten kriech [...] mveg an gelegen, da fvͤr han ich [...] in gegeben disen brief UrkCorp (WMU) 2874,17    1.2 vorausweisend: – mit dem folgenden Hauptsatz korrelierend: dâ für sî mîn triwe pfant, / des inren hers dechein hant / kumt durch mîne nôt ze wer Parz 209,29; iuwer liute / [...] habent ez dâ vür, ir sît tôt Tr 10729. – mit einem abh. Satz korrelierend: Artûs, der dâ für erkant / was daz er prîs etswenne truoc Parz 683,28. 50,25; minne, ich hânz dâ für, ez sî niht guot getân KLD:GvN 5: 3,4; Appet 361; ich han ims dofuͤr geben [im guten Glauben/ in der Überzeugung] , als ze der zeit und ich ims gab chain tadel dar nicht west StRMünch 359,20; UrkCorp (WMU) N141,17; der dich mit golde wage, / daz ich iz da fure nine name / daz ich dich ersehen han Rol 4388; er lie sich martern da fur, / daz got Adames schulde verchur StrKD 13,459; daz nieman da fvͤr von vns dehein vreyung mvͤg gewinnen, daz [er] die stiͤwer mit in iht geb UrkCorp (WMU) 1817,15    2 relativ ‘wofür, wohin, wozu’    2.1 in Kontaktstellung: fart ir an die statt darfur [wohin] ich uch nit getar volgen, so sint ir kúner dann ich ye ritter gesah Lanc 224,33; als si [Akk., Isolde] diu Minne dræte / [...] dem wunsche zeinem endezil, / dâ vür er [worüber hinaus der Wunsch] niemer komen kan Tr 10899. fvr zwai min vierzich phvnt phenninge wienner mvͤntz, da fvr ich sie reht vnd redlich gelediget vnd geloeset han aller dinge UrkCorp (WMU) 3079,4. sô weiz ich nindert den list / dâ für ez dir guot ist SpdtL 157,30. daz si [...] sich dar vmbe ervaren haben, als er [der Schaden] geshehen si, dafur si ez haben UrkCorp (WMU) 2466,10. daz selbe guͦt [...] ze besizzenne vnd ze niezenne fur ain fries aigen, dafur wir in ez vertegon suln vor gerihte vnd âne gerihte UrkCorp (WMU) 1786,34    2.2 in Distanzstellung: [die Bürgen müssen dort bleiben] die bruͦg [der Vertragsbruch] ensi gebessirt der stede van Kolne, dar si vuͦr gemaint [bestimmt] sint UrkCorp (WMU) 3470,45    3 Formen von da vor in Gebrauchsweisen von da vür: – Gegenwert/-leistung: mins herzen span / entflammet ist von diner güte zunder. / dafür [La. dauor ] nem ich nicht alle rich Mügeln 393,7. 395,7; vnd sulle wie die [ phant ] davor vorlorn habe UrkCorp (WMU) 1616B,47. – final: ich han uile guͦte knechte, / daz ich mit den da uore uechte, / daz ih Roͮlanten erslahe Rol 3558

MWB 1 1235,21; Bearbeiterin: Baumgarte

darwërt Adv. direktional ‘dorthin, in jene Richtung, darauf zu’ die Troyane [...] zvgen sie mit den haren / her vnd dar wert Herb 12985; sie hiezen ir helm vf binden; / schilt, sper vnd swert / gap man in darwert ebd. 4454; ‘nu bald off und darwert!’ sprach er Lanc 517,26. – wiederaufnehmend: hie was ein garte bî der stat, / dar wert unser herre drat Erlös 4862; ê er danne ie mêr bekêre / darwert [auf den Hügel zu] ein halbe mîle, / sô dunkt in an der wîle, / wie ez ein cleiner mûl [Maultier] sî UvZLanz 8113; VAlex 1104; Daniel 7252; StrKD 26,164; Lanc 18,32 u.ö. – vorausweisend: Miceres rante darwert / gegen dem kvnige Herb 6974; Lanc 309,20; mit einem abh. Satz korrelierend: mit synen henden beyde / greyff hey des doden heyden swert / ind kerde sich dar dar wert, / do hey de vyande vant KarlGalie 13179; ich sol doch darwert deste dicker sehen da er ist Lanc 44,26. 187,35 u.ö.; Eilh(L) 7660; übertr.: dv solt dinen fliz darwert kerin, daz immer dine wort an dime grvze svze sin SalHaus 45,28; hierher?: ir solt schier ritter werden von des besten mannes hant der in der werlt lebet, das ist der konig Artus. wir mußen uns in dißer wochen die angegangen ist darwert bereyten [auf das gesamte Vorhaben?] , so das wir dar komen des nehsten fritages vor sant Johans meße Lanc 124,27

MWB 1 1237,14; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) wider Adv. selten dar- oder der -widere. Distanzstellung v.a. in Satzanfangsposition, dort gehäuft die Form da. Pron.-Adv., steht im Satz anstelle eines präp. Ausdrucks mit wider und kann in alle Bezugsverhältnisse eintreten, die die Präp. wider ausdrückt (vgl. 1.1) 1 demonstrativ ‘dagegen, demgegenüber, andererseits’
1.1 wiederaufnehmend
1.1.1 einzelne Ausdrücke
1.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend
1.1.2.1 in Kontaktstellung
1.1.2.2 vereinzelt in Distanzstellung
1.2 vorausweisend
2 relativ ‘wogegen’ (relativer Gebrauch belegt im Tatian ( 2 DWB 6:443,21), bei Notker ( 2 DWB 6:442,16) und im Frnhd. (FWB 5,237)
   1 demonstrativ ‘dagegen, demgegenüber, andererseits’    1.1 wiederaufnehmend    1.1.1 einzelne Ausdrücke: – adversativ: iz [Akk., das Schwert ‘Durndart’] uorcht elliu haidenscaft. / der stal ne het da wider nehaine craft, / ne weder bain noh horn Rol 3314. 8110; ich meine di niht, di is an vihtet vnd der wider strident PrBerthKl 6,54; vnd vercihent vns [...] alles rehtes, [...] do mitte wir disen brief verwerfen mohtent oder der wider getvͦn UrkCorp (WMU) N499,8; sô gibt man ez [gedörrtes Schlangenfleisch] in trinken und in ezzen wider den auzsetzligen siechtum und ist dik dâ wider gar ain kreftigeu erznei BdN 285,5. – als Gegenmeinung gegenüberstellend: ime was daz lahter niht lib / doh ne sprah er dawidere niht VMos 14,10. – als Gegenwert/-leistung gegenüberstellend, erwidernd: jst aber, daz dev selb hueb dem vor gesprochen chloster ze Reͣvn mit reht anbehabt wird [...], so sol ich in als vil gult der wider geben UrkCorp (WMU) 2073,3. 1807,42; ‘froͮwe minne, ir hant mir benomen mine kintheit.’ ‘froͮwe kúneginne, da wider han ich úch gegeben himelsche vriheit.’ Mechth 1: 1,11; ir herzen künicrîche [...] wart Riwalîne, / dâ wider wart ir daz sîne Tr 818; dc wir in gesworen haben, beholfen ze sinne vnd si vns dawider UrkCorp (WMU) N17,18. – vergleichend gegenüberstellend: Tristan dô er daz hundelîn / gewan in die gewalt sîn, / ern hæte wærlîche / Rôme und elliu rîche, / [...] derwider niht gahtet ein ber Tr 16268; wan do ist so gros lust in der natúrlichen vernunft daz aller lust der welte dawider nút enist in allem dem daz die welt geleisten mag Tauler 48,25; Iw 379    1.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend    1.1.2.1 in Kontaktstellung: do mostin sie alle dare / swer sich ieht sazte dar widir, / deme gebot man iz bi der widen Roth 1573; si sezzent si ze ir zil / unt schizent dar zu. / mochte wir da widire icht getuͦ, / des were uns nót Rol 210. 449; UrkCorp (WMU) 3536,40; dieselben pen [Strafe] sol voͤrdern der kieser. wer aber ieman im derwider, so sol er foͤrdern ein pfant dafuͤr WüP 66,5; ob iemen da widere si AvaLJ 107,4; UrkCorp (WMU) N526,10 u.ö.; waz mege wir dâ widere? Gen 2366; UrkCorp (WMU) 2518,21; ich wil in haben ringe / umb drîzic pfenninge. / die wil ich iu gern geben / und wil dâ wider nimer streben EnikWchr 5056; also wirfet daz firmamentum die planeten von oriente zuo dem occidente aller tegelich umbe. der wider strebint die planete, unde sument sich, daz siu niht also schiere under gant also die steten sternen MNat 3,11; dô der hêrre chom und si iz ime al begunden zellen, / und si ime gezeigte daz lachen, waz mahte Joseph dâ widere sprechen [dagegen vorbringen] Gen 1916; VMos 37,12; alle des menschen sinne die rvͤfent da wider PrBerthKl 6,92; BdN 18,12. – als Gegenmeinung gegenüberstellend: man giet: swer daz saf trinke, her sterbe. da wider sprichet Plynius, ein meister, das her dar abe hat gegebin heilsame trenke den, di dumfic warin Macer 52,5; alsô wart erhaben / under dem her grôzez wetten. / etelich ez dâmit heten, / der kunic kæme schiere, / dâwider jâhen viere, / sîn vart wær widergenge Ottok 84442. – als Gegensatz gegenüberstellend, meist in Satzanfangsposition: Esau wart ein achirman unde ein iægere, Jacob wonte in dem gezelt da widere GenM 46,17; wer den nack strackes heltet, / grozliches mutes er weltet. / da wider wer in beuget, / demutigen mut ez zeuget Physiogn 281; die ivdin die enworhtin des samiztagis dehein dielich werch, da wider wurchen wir an dem suntâge niht Spec 54,20; Iw 1695; Tr 15690. – als Gegenwert/-leistung gegenüberstellend, erwidernd: ein vingerlîn daz legte er sâ / der juncvrouwen an ir hant; / dâ wider gap si im daz lant Wig 9427; er minnite sine vrouwin / in sime herzin binnin / mit getruwelichin minnin: / da widir minnite sie in Athis A 37; Tr 1354; Gen 2344; Greg 301. – vergleichend gegenüberstellend: ich sihe und hân biz her gesehen / sô manegen schône redenden man, / daz ich des niht gereden kan, / ezn dunke mich dâ wider ein wint Tr 4843. 2281    1.1.2.2 vereinzelt in Distanzstellung: daz hân ich von mîner brût. / got hêt uns bêden êr gegeben, / dâ begund si wider streben EnikWchr 1212; wiedder unsers herren rache mag sich nymant geseczen, da hört auch kein buß wiedder Lanc 244,32; dâ rede ich niht widere Parz 424,6    1.2 vorausweisend: ichn wil mich mit dem munde / niht gelîchen dem hunde, / der dâ wider grînen kan, / sô in der ander grînet an Iw 877; swaz er dâwider solde / tuon des was er gereit / ob der künic die hövescheit / gegen im begienge / daz er in enpfienge StrDan 8034. – mit einem abh. Satz korrelierend: swaz ir noch not erliten hat, / daz ist allez ein niht / da wider daz iu noch geschiht StrAmis 2384; die zweinzic wâren sô gekleit / von pfelle und von samîte / daz ich dâ wider strîte / daz man nu iht vinde / under deheinem gesinde / alsô rîche vrouwen Wig 4115    2 relativ ‘wogegen’ (relativer Gebrauch belegt im Tatian (2DWB 6:443,21), bei Notker (2DWB 6:442,16) und im Frnhd. (FWB 5,237): Gwydam schwur, [...] das im der jungfrauwen vatter die lantschafft geben hett, darwiedder sie sich stalt LancII 198,14

MWB 1 1237,42; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) zegegen Adv. in der Funktion eines lokalen Pron.-Adv., vorausweisend, mit einem abh. Satz korrelierend: man sol ir darnach die hut von den henden schinden da zu gein da ir das heilig ölei dran gestrichen wart, wann sie sich gewicht konigin macht Lanc 525,11. 16,21

MWB 1 1239,25; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) zuo Adv., Konj. auch der-, dir-, do- und dor-, -zu und -zo. Distanzstellung nur in Satzanfangsposition, dort gehäuft die Form da. Pron.-Adv., steht im Satz anstelle eines präp. Ausdrucks mit zuo und kann in alle Bezugsverhältnisse eintreten, die die Präp. zuo ausdrückt (vgl. 1.1) 1 demonstrativ ‘dahin, dazu’
1.1 wiederaufnehmend
1.1.1 einzelne Ausdrücke
1.1.1.1 in Kontaktstellung
1.1.1.2 in Distanzstellung
1.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend
1.1.2.1 in Kontaktstellung
1.1.2.2 in Distanzstellung
1.2 vorausweisend, mit einem abh. Satz korrelierend
1.2.1 in Kontaktstellung
1.2.2 in Distanzstellung
2 relativ
2.1 in Kontaktstellung
2.2 in Distanzstellung
   1 demonstrativ ‘dahin, dazu’    1.1 wiederaufnehmend    1.1.1 einzelne Ausdrücke    1.1.1.1 in Kontaktstellung: – direktional: uns ratet Ysaias, / daz wir cherigen daz hus, / ob got dar zuo chome, / daz im dar inne gezeme Hochz 574; diu rehten werch [sind] unser segelseil, / diu rihtent uns di vart heim. / der segel deist der ware geloube, / der hilfet uns der zuo wole VEzzo 402; Iw 608; Tr 655; Wig 3871; aber der die selben wurzel vil nützt und vil dar zuo smeckt [daran riecht] , daz pringt im daz vallend lait BdN 407,24; phras. (?): ~ gân lazzen ‘das Pferd dorthin/ auf ein Ziel zu gehen lassen’ velt vnde strazze / von den crichen vol lac. / Palimedes [...], / vnde Diomedes der gewere / die lizzen beide dar zv gan Herb 11577. – im weitesten Sinne final auf den Zweck, eine Aufgabe, eine Zielvorstellung oder auch das Ziel eines inneren Gerichtetseins verweisend: er hiez dô gebieten herrevart / alsim dô gerâten wart; / dar zû was ime vil liebe VAlex 595; die [ unweisenn ] da jehent das die chunst der planetenn schwär sei, das niemant dartzu chömenn müge HvHürnh 26,5; Agomennon erdachte zv hant, / wer zv boten dar gezam. / sinen bruder er dar zv nam Herb 13864; Ein gebacken muͦs von vischen. Dar zvͦ solt du nemen einen bersich gebeizt in ezzig BvgSp 55. – additiv: swer daz ezzen wil, der ezze dartzu veize vleis ader butter SalArz 9,36; in maio [Mai] . sol man lvbestechil dir zoͮ [zu dem Trank] toͮn Ipocr 248; wan ir habt mir erslagen alle mine botten vnde darzvͦ min selbes chint Konr 2 W1,30; Konj. (?): er hête diuwa unde scalche, scâf unde chuo melche, / darzuo esile Gen 1492; min bruder hat er mir irslagin, / dar zu mine liebin man Rol 3655; man gap uns spîse, diu was guot, / dâ zuo den willigen muot Iw 368; Parz 320,23. – Zugehörigkeit/Zuordnung ausdrückend: sô vestint man die burc mit grabin, mit gewere, mit andirn dingin, die dâ zû hôrint PrMd(J) 352,19; swer die touffe hat enphangen, / dem wære ez wol ergangen, / wolde er diu dinch began, / diu da zuo schulen gestan Hochz 94    1.1.1.2 in Distanzstellung: ein fôreis in dâ nâhen lac; / dâ erbeizte diu juncvrouwe zuo Wig 2024; gib ich den gensen haberkorn, / do mischent sich die valken zü KvMSph 1,20    1.1.2 den Inhalt des vorher Gesagten wiederaufnehmend    1.1.2.1 in Kontaktstellung: – direktional: sîne seltsæne grüeze / die harpfet er sô süeze / [...] / daz iegelîcher dâ zuo lief Tr 3571; daz ist mîn gelinge, / wan ich wil ir gerne walden: / darzuo stiuret mich mîn vrîer muot SM:KvL 17: 3,6; wie vngerne ich ez tv, / doch mvz ich griffen dar zv, / ez ge zv schaden oder zv frumen Herb 13510. – im weitesten Sinne final auf den Zweck, eine Aufgabe, eine Zielvorstellung oder auch das Ziel eines inneren Gerichtetseins verweisend: swaz ir kurzewîle was, / dâ zuo was er gedanchaft Tr 19191. 3118; darzuo habe ich guot gedingen SM:JvW 3: 4,4; und ist mîn begerunge dar zuo grôz und ganz Eckh 5: 218,4; dat got van einer vrowen würd geboren? / wal dir! du darzuͦ wers erkoren MarlbRh 54,40; daz si es [das Gotteswort] dorsten gesprechen, dar zuͦ chom in der heilig geist PrOberalt 114,12; ouch wyn gesotin odir gebrant, gemischt czu dem moste, machit den wyn stet. ouch ist dorczu gut byvus samen Pelzb 140,15; ob ich ez gesagen kvnde, / die zit mir widerstunde. / wolde ich die zit dar zv han, / so mvste ich ander rede lan Herb 5581; habt ir ruowens iuch bewegn [aufgegeben zu ruhen] , / dar zuo sît ir ze sêre wunt Parz 590,25. – additiv: daz ich den zins von ime neme / unde dar zû von allen landen VAlex 1127; als in da vor geschach, / also enphinc man sie do / vnde baz darzo Herb 7836; do erslvͦgen och do die romær den keiser, [...] vnde zerstorten och do dar zvͦ, swaz so er geschaffen [...] hete durch sin vngvͤte Konr 3 W1,103; Tr 10749; ich vürhte, ich entuo niht genuoc vlîzes dar zuo Eckh 5: 304,6; Konj. (?): diu klôs was freuden lære, / dar zuo aller schimpfe blôz Parz 437,17. 441,7; toͮn wir ubel, uns wirt mit ubele gelonet, dar zoͮ diu grimme helle gegeben Spec 91,5; gleichrangige Sätze verbindend: ir porten wârn vermûret / und al ir wîchûs werlîch, / dar zuo der zinnen ieslîch / mit armbruste ein schütze pflac Parz 351,28; [frische Bohnen] machent daz houbet suere, so der dunst der sich uon in loset in deme magin uf get in daz houbet. dar tzu machen si ouch suere troume SalArz 10,19; sô klag ich den grüenen walt und der vogel singen: / dar zuo hât vil grôze nôt / diu liebe nahtegal KLD:GvN 1: 1,7; Konr 13,31; NibB 1237,1; GrRud G 42; SSpAug 94,12. – Zugehörigkeit/Zuordnung ausdrückend: sie vndergruzten sich da / mit so getanen worten, / die dar zv gehorten Herb 2734; diu küneginne sprach derzuo / vil baz denne smorgens vruo Wh 180,1; nu du darzu hast gesviget VMos 14,23; dar zuo soltu antwurten MNat 6,8; Iw 5667; Herb 1011; wil ich dir ein wenic kunden vor hin daz guot darzuo ze wissene ist MNat 13,17    1.1.2.2 in Distanzstellung: swaz er zuo dem mâle / zir wirde und zir êren / sîner koste mohte kêren, / dâ hæte er spâte unde vruo / als inneclîchen willen zuo Tr 5735. 16590; sol ich kumber dâ von dulden, / da ist mîn lîp zuo gar ze kranc KLD:UvL 30: 6,4. ze mînes wirtes gebote / dâ bôt ich mich vil dicke zuo Iw 395; zwêne sint iemer eines her. / sold ich joch einen bestân, / dâ müese ich angest zuo hân ebd. 6638    1.2 vorausweisend, mit einem abh. Satz korrelierend    1.2.1 in Kontaktstellung: nv gebet dar zv uwern rat, / weder wir in schinden, / brinnen oder blinden Herb 7244; eines svnes sie gelac. / darzv horte manic tac, / e er queme zv sinen tagen ebd. 18283. – i.d.R. mit einem (meist finalen) daz-Satz: sîn zorn in der zû trûch, / daz er mit tem swerte umbe slûch VAlex 431; rihte dû dich ie dar zuo, / daz tû hôhes muotes sîs Tr 8416; Rol 3122; Will 47,15; SM:We 1:2,9    1.2.2 in Distanzstellung: dâ hœret grœzer wîsheit zuo / daz sî umb den wurbe / von dem sî niht verdurbe, / dan sî sich den lieze erwerben / von dem sî müese verderben Iw 3814    2 relativ    2.1 in Kontaktstellung: ez [der Honig] sänftigt den würzen und den kräutern und andern dingen, dâ zuo man ez mischet, ir pitterkait BdN 293,18; so ist er sculdic ze gebenne zwe hundert marc silbers, dar zv er sich vnd sin nakomen gvbunden hat UrkCorp (WMU) 313,24    2.2 in Distanzstellung: swaz ieman dâ geviel, / dâ in sîn wille zuo getruoc, / des vant er umbe kouf genuoc Tr 2199. 6961; unser herre lêret uns in disen worten, wie edel der mensche geschaffen ist in sîner natûre und wie götlich daz ist, dâ er zuo komen mac von gnâden Eckh 5: 109,4; dâ sie diu minne zuo betwanc / in vil süezem dône LvRegSyon 3516; Konr 23,67. ane das gvͦt, da ich rehte ansprache zvͦ han UrkCorp (WMU) 430,29

MWB 1 1239,31; Bearbeiterin: Baumgarte

dâ(r)/ da(r) zwischen Adv. auch der-; keine Distanzstellung im Belegmaterial. Pron.-Adv., steht im Satz anstelle eines präp. Ausdrucks mit zwischen und kann in alle Bezugsverhältnisse eintreten, die die Präp. zwischen ausdrückt. 1 demonstrativ ‘dazwischen, währenddessen’
1.1 einzelne Ausdrücke wiederaufnehmend
1.2 das vorher Gesagte wiederaufnehmend
2 relativer Gebrauch belegt im Frnhd. (vgl. 2 DWB 6:455,39 und 6:456,52)
   1 demonstrativ ‘dazwischen, währenddessen’    1.1 einzelne Ausdrücke wiederaufnehmend: – lokal: das ir zwuschen dißen brucken vehtent uff dißem steinweg; und wann ir beid da zwuschen sint, das man die kleynen brucken brech, biß uwer einer uberwunden sy Lanc 386,8; der vol flaisches auf dem hals ist und auf den füezen und an den stucken des leibes, diu dâ zwischen sint BdN 51,20; Physiogn 292; daz er dem almehtigen gote einen tempel stifte, der was [...] aller samt innen von lûterm golde und ûzen silber unde dazwischen marmel PrBerth 1:174,21; Parz 718,20; Wh 406,10; dechein sûl stuont dar unde / diu sich gelîchen kunde / der grôzen sûl dâ zwischen stuont Parz 589,29; reht liep noch grôzez herzeleit, / [...] / nû bin ich gescheiden / dâ zwischen von in beiden [zwischen den beiden Emotionen und deshalb von beiden unberührt] , / wan mir iedwederz nie geschach Greg 796; übertr.: sus wart got des menschen vrûnt. / rehte als ein mittelêre / Cristus dâ tuschen wêre Erlös 4254. – direktional (oft zum Ausdruck der Intervention): ein sarg, der [...] was mit bli und mit kalck so vast bewarnt an dem understen stein da er uff lage, das man ein nadel darzwúschen nit mocht gestoßen Lanc 615,19; er wolt ir mit dem swerte sîn / daz houbt hân ab geswungen, / wan daz dar zwischen kom gedrungen / ir beider muoter Wh 147,22; Phariens wip [...] sprang darzwuschen Lanc 82,21. 396,17; PrLpz(L) 77,12; ClosChr 73,11; übertr.: swar der verschamten schanden ham sich senken wil in menschen muot / dur daz vrô Êre dannen var / mit manger reiner tugent, / dâ zwischen mischet sich ein scham KLD:Kzl 16: 15,5. – temporal (meist ohne Nennung von Anfangs- und Endpunkt bezogen auf einen Zeitraum): die mäus kerrent wenn der môn vol ist, aber dâ zwischen bestumment si BdN 153,9; myn herre der herczog hatt im frist gegeben biß morn fru. findet er iemant der fur yn vichtet da zwuschen, so ist er ledig Lanc 413,2; dis helig leben sol stan mit guͦtem vride drissig jar. da zwúschent sont si die cristanheit [...] leren Mechth 4: 27,88; Parz 460,27; Wh 405,1    1.2 das vorher Gesagte wiederaufnehmend: da zùschent [während der Drache ihm hart zusetzt] vorchte er den dot Krone 13503    2 relativer Gebrauch belegt im Frnhd. (vgl. 2DWB 6:455,39 und 6:456,52)

MWB 1 1241,45; Bearbeiterin: Baumgarte

dâse Subst. Schimpfwort, wohl für eine träge Person (vgl. 2DWB 6,362 dasel und 365 däsig), hier also etwa ‘Nichtsnutz, nichtsnützige Schlampe’ (Glr.z.St. ‘Hexe (oder ähnlich)’): waz huotest dû dâse? / ubeliu hornplâse! / dû soltest pillîcher dâ ze holze varn, / danne di mägede hie bewarn. / dû bist ain unholde Kchr 12183

MWB 1 1242,33; Bearbeiterin: Baumgarte

dâsëlben, dâsëlbenst Adv. auch daselbs(t). ‘an (eben) jener Stelle, ebenda’ von Liebharten dem purger ze Mvldorf vnd von Samson dem iuden da selben UrkCorp (WMU) 2693,26 u.ö.; wanne wer daz ertreich dem himel neher an ainem tail danne an dem andern, so moht der mensch da selbenst dez himels halbentail niht gesehen KvMSph 16,15. 46,13. 48,24; der wiß ritter hett sie biß an die porten gejagt. daselbst kerten sie sich zu were Lanc 163,6. 5,6; daz der warm schein dâselbs diu wolken umb und umb von im treibt in kraizes weise BdN 97,7

MWB 1 1242,40; Bearbeiterin: Baumgarte

dâsîn stN. ‘Anwesenheit’ der chünig wolt da tragen dy krön / [...] durch ir aller da sein Hawich 4357

MWB 1 1242,51; Bearbeiterin: Baumgarte

dast Adv. nur Teichn . Bed. unklar, Glossar: ‘dort, dorthin, dahin’, aber ebenso oft wäre besser ‘hier’ zu übersetzen (z.B. Teichn 446,80. 84,28, vgl. aber Teichn 325,219 ), also wohl eher ‘da, an der Stelle, daselbst’ – i.d.R. lokal: wann ich [ein Mörder] chuͤnd / meiner sunt wern ein gast, / ich wolt auch beleiben dast [bei dem Einsiedler, mit dem er spricht] Teichn 446,80; er [...] saͤz nider mit dem gast: / ‘du solt heint beleiben dast’ ebd. 84,28. 77,26; ich pin der man / dem du ie wast under tan / und mit vleizz gedient hast. / nu wil ich dir lonen dast ebd. 71,10; wann die sel denn von im [dem Leib] gat, / so ist auch chain leben dast ebd. 325,219; hundert tausent sel dast / in ainer hant, als nichtz enwaͤr ebd. 328,52 u.ö. – direktional (?) dast und dort ‘hierhin und dahin’ der bvͦr sich der sclege flaizz, / daz daz yͤsen gar ze brast, / daz die gnaister dart [l. dort ] und dast / in der schmit giengen entwer Teichn 519,24

MWB 1 1242,53; Bearbeiterin: Baumgarte

dâte stswF. , dâtum M. (vgl. Rosenqvist 2,218.) 1 ‘Ausfertigungseintrag, Datierung’
2 ‘ein bestimmter Tag, Datum’
   1 ‘Ausfertigungseintrag, Datierung’ alse die daten sagent, die bede glich sprechent in disen zweien buͤchern MerswVierJ 2,38; vnze an den dag der date des brieues UrkCorp (WMU) 1524,37; an dem achtzenden tage, der da nechst komet nach dem datum diez brieves UrkStraßb 5,106 (a. 1341)    2 ‘ein bestimmter Tag, Datum’ der datum wart geschreuen vp syn graff Karlmeinet 539,1; aussgangen am datum zu Graͤtz im paumbgarten den negsten tag nach Georgi im 1293ten jar UrkRod 5 (a. 1293)

MWB 1 1243,8; Bearbeiterin: Baumgarte

datel swF. ‘Dattel’ der poum [...] hienc süezes obzes vol / daz was zîtc und smacte wol: / tateln ist diu vruht genant Philipp 2828; des paums fruht haizt ze latein dactylus und haiz wir si ze däutsch dateln BdN 337,21; dô gap er im dahteln zehant, / die er in dem walde vant LBarl 15780; MarcoPolo 9,17 u.ö.; SalArz 111,8 u.ö.

MWB 1 1243,20; Bearbeiterin: Baumgarte

daʒ stN. subst. Dem.-Pron. daʒ (vgl. dër ) 1 ‘(ein) Etwas’
2 in Wendungen
   1 ‘(ein) Etwas’ ez ist ein alzu unselic mensche daz sine bereitunge setzit in ein daz oder in ein daz. waz weiz he ob daz daz da he sine bereitunge uf setzit, ummer geschihit Parad 98,30    2 in Wendungen: ein daz ‘etwas Einschränkendes’ (vgl. TPMA 2,176 und nhd. ‘ohne wenn und aber’): ez sî durch wârheit oder durch haz, / son lobt man niemen âne ein daz Freid 62,7; hôchfart, zorn, nît und haz / gebent manigen rehten dingen ein daz / und wizzen doch wol daz si liegent Renner 7246. 9339; sie kan sô schœne niht gesîn, man spreche: ‘owê, wære des an ir nicht!’ ez sî eht man oder frouwe, sô lobet man sie selten âne éin daz oder âne vieriu PrBerth 1:228,13; sît nieman vinden kunde an ir / nach mîner ougen kür ein daz: / niht wan daz eine daz, daz ich ie meinde. wirt des ende, / so wirde ich seneder sorgen vrî SM:UvS 4: 3,4. ez enist niht âne daz [es ist nicht auszuschließen] , / dar an [auf der tavel ] enstê etewaz / geschriben von sînen sorgen Greg 2467 (s.a. Bech, EbvErf., 505f.)

MWB 1 1243,27; Bearbeiterin: Baumgarte

debaʒ Adv. dëste

MWB 1 1243,48;

deben ( Wizlav L7,35 ) 1diep stM.

MWB 1 1243,49;

dec- decke -

MWB 1 1243,50;

decamonîe stF. ‘Sphärenharmonie’ da was oh [auch] bezeichent mitte / dú decamonie [ decamonia planetarum, vgl. Amn.z.St.] / und och dú armonie RvEWchr 12612

MWB 1 1243,51; Bearbeiterin: Baumgarte

december stM. ‘Dezember’ (i.d.R. lat. dekliniert): an sand Luceyn abent in dem december UrkCorp (WMU) 1336,13; SalArz 5,9. in decembre Ipocr 254; Pelzb 128,9; in dem decembri MNat 17,12 u.ö.

MWB 1 1243,55; Bearbeiterin: Baumgarte

dëchan stM. tëchan

MWB 1 1243,60;

dechelîn stN. Dim. zu dach: wan daz si daz tor oder daz tiulle oder den zun deken mit ainem taͤchelin StRÜberl 30

MWB 1 1243,61; Bearbeiterin: Baumgarte