Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ouge swn (1729 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Ägidius 630 was ime ioch so mere/ daz her da gekeren/ sin ougen wolde,/ dan her iz nemen solde./ daz neteter durch neheine
Ägidius 1639 uůre/ in daz ewige riche./ do hůb her innicliche/ sin ougen ůf ze Criste/ vn̄ bat einer wenegen uriste,/ unz her
ÄPhys 1, 12 ſun uuare. Tenne ſo der leo ſlafet ſo uuachent ſinu ougen. An diu daz ſiu offen ſint daranna bezeichenit er abir
ÄPhys 3, 12 uernemin daz gerune unſiriſ trotiniſ. noh nemahta uone henigemo meniſlichemo ougin geſeuin uuerdin. er er uon der magede libe menneſgen lihhamin.
ÄPhys 12, 3 ſo daz altêt ſo gebriſtet imo deſ geſûneſ %/an béden ougon daz ez ſa dîe ſunn%
ÄPhys 12, 6 loh vnde ſíhet da dúreh gegen dero ſunn%ougan entlvhtet uverdant. Alſo duo dú xriſtanig man ſo dir bedvnkelet
Albrant 2,4 von dem winde czu unrechte wirt, deme los an den ougyn unde an den orin: so wirt ys gesunt. //Welch ros
Albrant 3,2 ym daz eytir uus gerynne: is wert gesunt. //WElch ros boze ougyn hat adir wel in den ougen hat, zo nym dy
Albrant 3,23 wasser czu rehe ist, daz sal man irkennen by tryfenden ougen adir nazelocheren. dem sal man an der hals oder lassyn. //WElch
Athis A* 14 athise/ Mime liebin amise/ Durch bilasin scheidin sol!’/ Ir lutir ougin wurdin vol/ Vil jamirgir trehne:/ Die warin an zu sehne,/
Athis A* 50 besweif sie mit den armin/ Vn̄ irsuftite vil tiefin/ (Sin ougin ime ubir liefin)/ Vn̄ bat sie swigin stille,/ Er sach
Athis E 41 zů, liebir urunt.’/ Do regiter den munt/ Vnd warf uf dovgín trâge/ Geín des kvnígis vrâge./ ’Waz ist an mir ir gangin?/
Athis E 105 brûn lutir stâlín/ Mit lîstin wol gezierit/ Vnd uaste gebarbierit/ UvoR d#;vogin vnd vůrz antlitz:/ Nach den aldin sitín spitz,/ Als sie
Athis F 73 todis ubir trite./ Nů tůt des ich uch gebite,/ So mín ougin sich besliezin,/ So lâzit mich des geníezin/ Daz ich des
AvaJG 33, 4 $s vil edele ist unser sin./ unser herze unde unseriu ougen $s sehent die gotes tougen./ vil zierlich wirt daz selbe
AvaJo 1, 7 hiez Elizabeth./ iz waren iriu tougen $s rain vor gotes ougen./ den liuten waren si minnesam, $s diu tugent in von
AvaLJ 30, 4 do er den gotes sun enphie, $s alter im von den ougen gie./ do gesah er heiterlichen, $s des lobet er got
AvaLJ 92, 3 si werde./ er streich iz dem blinden $s uber diu ougen an der tingen./ er hiez in ze Syloe gan, $s
AvaLJ 92, 4 tingen./ er hiez in ze Syloe gan, $s wasken siniu ougen./ er sprach: "du solt gesehen $s unde solt is iemer
AvaLJ 94, 3 ein man, $s ein hor er temperen began,/ fure miniu ougen er iz streich, $s diu blintheit mir entweich./ er hiez
AvaLJ 94, 5 se, $s ich nesah niht e./ er gab mir miniu ougen, $s ich wil an in gelouben."/ Do iz die Juden
AvaLJ 97, 7 der uns von gote chomen bist,/ daz ich han miniu ougen, $s ich wil an dich gelouben."/ Vil harte si in
AvaLJ 125, 5 ich durch iuch getan, $s daz sult ir vor iuweren ougen han."/ Do sprach unser herre: $s "der scalch nist niht
AvaLJ 133, 6 si im die hende $s mit vestem gebende,/ under diu ougen si spiren, $s owi, wie lute si scriren!/ si taten
AvaLJ 147, 1 Juden!"/ Des nist nehein lougen, $s si verbunden im siniu ougen./ si zugen in an die straze, $s da riche unde
AvaLJ 156, 7 zaher si gaben $s ze dem selben male/ diniu chiusken ougen, $s min vil liebiu frouwe,/ do du sus sahe handelon
AvaLJ 178, 3 in zware, $s daz er erstanden ware:/ "iz sahen miniu ougen, $s ir sult iz wol gelouben,/ surrexit dominus, $s daz
AvaLJ 182, 5 der geist $s weder bein noch fleisk./ tuot uf iuweriu ougen, iuweren sin $s unde sehet, daz ich iz bin!"/ do
AvaLJ 183, 7 lege in in mine wunden,/ unde sih iz mit den ougen, $s so mahtu iz gelouben."/ Do antwurte ime Thomas, $s
Barth 133, 19 | vil sanfte wermen unde strîch die erzenîe umbe diu ougen: dir wirt inner zwein tagen baz. //Dû solt in dem
Barth 135, 5 spizet und im diu nase weichet unde sô im diu ougen holent unde swindent unde sô im diu tunewengel unde die
Barth 135, 10 dû chumest uber einen siechen, sihstû danne daz im diu ougen hol sint unde im der munt offen stêt sô er
Barth 135, 13 ist ez sîn gewohnheit niht unde zehert im daz winster ouge, sô stirbet er an dem driten tage. Sô dû den
Barth 135, 26 //Alle die wîle der sieche den grüenen rinch vor den ougen siht, sô er iz zuo tuot unde sô er daz
Barth 135, 27 siht, sô er iz zuo tuot unde sô er daz ouge oben rüeret mit dem vinger, sô nist er niht veige.
Barth 139, 17 die grôzen schuze gên in die zende oder zuo den ougen, der neme phefer unde wîroch unde gebrande bône unde mach
Barth 139, 22 fur. //Ypocras der schrîbet von der agrimonia, swer an dem ougen verlenchet wirt, oder dem etwaz gesleht an daz ouge, daz
Barth 139, 23 dem ougen verlenchet wirt, oder dem etwaz gesleht an daz ouge, daz ez rôt wirt, der sol nemen diu bleter agrimonie
Barth 139, 26 dem wîzem des aies unde lege daz ûzerhalp uber daz ouge (ist daz ouge geswollen, fur daz ouge): er wirt |
Barth 139, 26 aies unde lege daz ûzerhalp uber daz ouge (ist daz ouge geswollen, fur daz ouge): er wirt | gesunt $t von
Barth 139, 26 ûzerhalp uber daz ouge (ist daz ouge geswollen, fur daz ouge): er wirt | gesunt $t von der chreftigen wurze. //An
Barth 139, 29 buoche sô schreip Ypocras, swem daz vel sî fur daz ouge gegangen, der sol nemen einer swarzen chatzen houbet unde brenne
Barth 139, 30 unde brenne daz ze bulver unde blâse daz in diu ougen; er wil daz vil gewislîchen, sî er ein jâr gewesen
Barth 144, 19 unde von alle dem daz zuo hôret. //Swem diu ougen tunchel werdent, daz er niht wol gesehen mach, der sol
Barth 144, 22 wol gesiede ân rouch ouf der glüete, unde salbe diu ougen dâ mit: si werdent schiere lûter unde schône. //Sô dem
Barth 145, 1 den souch in daz ôre, er wirt gesunt. //Swem die ougen rinnen, der nem eins phares gallen unde eines âles gallen
Barth 145, 6 in ein chopher | vaz unde strîch die salben ûzen umbe daz ouge: iz wirt schiere gesunt unde trucken. //Swem die brâ sêr
Barth 145, 12 die brâ dâ mit, sô werdent sie heil. //Swem diu ougen tunchel sîn, der nem patônjen unde welle si in einem
Barth 145, 14 einem guoten trinchen: diu erzenîe tribet daz ubel von den ougen. //Celidonia heizet ein chrût, der daz mulet unde den souch
Barth 145, 16 daz mulet unde den souch trîestunt $t trophet in daz ouge, dem wirt ez gesunt unde vil heiter; ze glîcher wîs,

Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken