Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
ruofen stV. (432 Belege) Lexer BMZ Findeb.
scul wir imer meren.’/ Der kaiser ersach ir gebet,/ er rief an$/ der stet:/ ‘wartet an di uerflůchete diet!/ got nehat | |
hůben ‘monsoy, monsoy,’/ di haiden ir zaichen sa:/ ‘preciosa, preciosa!’/ rifen si uber al./ des guten Oliuantes scal/ was der haiden | |
wart uil erslan,/ der christen uiel da uil tot./ si riefen alle an got./ ze$/ helue chom in Naimes:/ des chůniges | |
im uerscrît./ daz newas den Francken nicht liep./ ir zaichen riefen si sa:/ ‘preciosa, preciosa!’/ Di haiden uacht grimmicliche:/ der kaiser | |
‘owol du heiliger kaiser,/ richte den armen waisen!/ zu dir rufent di kint/ der uetere uerraten sint./ sines chunnes scol nicht | |
sundir er in ordine/ zu d#4+e#4-n ewigin gnaden,/ dar umbe rufe wir alle AMEN!/ Ob iu daz liet geualle,/ so gedencket | |
cruces stal./ michil wart der ir$/ scalhal./ Da sie zo gothe riesen./ we trorich sie weifen./ vil trurich iz vz ir hercen | |
woldin aspriane slan./ Der herzogo friderich./ Selue waphinter sich./ Vnde rief sinen sellen./ Do hof sich ein geschelle./ Daz tiederichis kamerere/ | |
kuninge wart die clache groz./ Over dietherichis kemerere./ Daz sie gerovft weren./ Daz ist mer lieth sprach constantin./ Nu sagittiz deme | |
liezen sie die clage./ Vnde swigitin lasteris vnde schaden./ Die gerovftin mit deme hare./ Die swigitin is zvare./ Swilche wis sie | |
geritin waren./ Vz anderen richen./ Die sin so vreisliche./ Beide gerovf vnde geslagin./ Daz siez immer mugen clagen./ Daz hat dietherichis | |
sie uermemen./ Daz sie icht zo den rossen quamen./ Do rief der wachtere./ Obir daz here mere./ Wol vf herre constantin./ | |
willin vns bestan./ Hie nachet der toth manic manne./ Lute rief ymelot./ herre ir spotit ane not./ Hinacht zo mittir nacht./ Do | |
Do zovch der burgere craff./ Vz der stat mere./ Ire rofin was mere groz./ We ual des ymelot genoz./ Der sin | |
reckin michel arbeit./ Alse constantin zo ime seluin be quam./ Do rief man wider man./ Dee aldin vnde die ivngin./ Imelot ist | |
die not./ Sie rieden mit ime an den dot./ Lude rief widolt./ Hie ist ein herlicher uolc./ Lant vnde mage./ Sezzent | |
Die heiden begunden nahen./ Dar man rothere solde hahen./ Do riefin sie allent halven./ Nu richdit uf den galgin./ Daz irbarmote die | |
vn̄ dalc./ Daz bles rotheres man./ Luppolt uon meylan./ Lute rief asprian./ Min here ist weizgot bestan./ Wol vf helet wolfrat./ | |
dar icht widir getan./ Daz laz ich also bestan./ Lude rief do grimme./ Sie ne koment niemer hinne./ Die riesen liefen | |
wal./ Die siechen lagen in den wal./ Sva sig ein we rief./ Widolt in ane lief./ Vnde trat eme in den munt./ | |
megede kâmen sâ,/ sie bôzten an die tür aldâ,/ sie riefen: "herre, lâz uns in!"/ dô dûht in gar ze tump | |
gir./ ze aller zît ist er bî dir:/ als dû ruofest im, er kumt./ in allen nœten er dir vrumt/ und | |
vil tiere unde ir weide hân./ sîn angeborniu art im rief,/ daz ez aber zuozin lief./ dô kômen dar nâch im | |
ob er die lêre minte als er:/ durch daz versuochen rief im her/ der gotes degen Jôsaphât./ er sprach: "nû sich, | |
vür jenez hol, dâ Thêodas/ der zouberære inne was./ sie riefen alle: "kêrâ dan!/ dirre krefte rîche man,/ der unser widersatz was | |
slâf begreif in, er entslief,/ dô er an gotes helfe rief./ nû sach er, als ich hân vernomen,/ egeslîche liute komen./ | |
er niht vreuden mê,/ wan ach, leit unde owê./ sie riefen: "wê!" und niemer: "wol!"/ diu leide stat was leides vol,/ | |
gemechten. so man swere hebit mit satem buche. oder lute rufet. oder uaste ringet. Swenne di kint brechin. so sal man | |
versehent ê daz ungemach!/ //Si hôrte, daz ich ûz ernste rief./ si sprach: ‘nu wache, mîner fröiden hort!/ ich muoz dich | |
er slief,/ Unz ûf den liehten morgen./ der hirte lûte rief:/ ‘Wol ûf, lâz ûz die hert!’/ des erschrak diu dirne/ | |
liebin, nu volgit der ſinin ſtimme, da er z#;ov iv růffit: Agite penitentiam, appropinquabit enim regnum celorum. Er ratit unſ unde | |
daz ſi uolliv #;vogen ſîn uore unde hinden unde ſi r#;vofen zallen zîten: Sanctuſ, ſanctuſ, ſanctuſ. Da mite ſint gebizeichent die | |
erat, et qui eſt, et qui venturuſ eſt. Si ſculen r#;vofen alſe div uier vihe, die heiligen uier euangeliſte: ‘heiliger uater, | |
gotelichen gel#;voben. Sogetanen r#;vof, ſogetane bîhte ſculen die g#;voten lerare r#;voffen $t unde bredegen, fauente domino noſtro Ieſv Chriſto, qui uiuit | |
iaget. /Alsô getâne iagit, alsô man pfliget zu tûne mit rûfene unde mit hunden unde beizen mit vederspile, die ensulen die | |
der in des meisters stat is, den commendûren $t zesamne rûfen sol, dî hie gescriben $t sint: daz ist der commendûre | |
sal bî dem marschalke sîn geherberget, $t unde swaz der rûfet vur gebot, daz sal man vur gebot halden unde entphâhen. | |
nîe dehein tivel mere/ erleit so groz ungemach./ diu schande růfende sprach:/ #.,vrowe, lat mich ungeslagen!/ ich wil ez im vil | |
lig ich in dirre tieffe,/ an dine guote ich nu ruofe,/ daz du mir bietest dine hant./ ez ist leider vil | |
dô gar einbære:/ si triben dô niwan ein mære,/ si riefen hie, si riefen dort/ niht anders wan daz eine wort:/ | |
si triben dô niwan ein mære,/ si riefen hie, si riefen dort/ niht anders wan daz eine wort:/ ’bêâs Tristant, cûrtois | |
allez ûf die hût./ hie mite begunder überlût/ den hunden ruofen: ’zâ zâ zâ!’/ vil schiere wârens alle dâ/ und stuonden | |
und daz ungemach,/ daz disen zwein landen ie geschach.’/ dâ rief an der stunde/ von herzen und von munde/ manec edeliu | |
gruozes wære,/ genuoge burgære/ zen schiffelînen liefen,/ von stade genuoge riefen:/ ’habe an lant, habe an lant!’/ //Tristan stiez in die | |
als der lantschal sagete./ //Und iesâ dô ez tagete,/ si rief Îsôte und sprach ir zuo:/ ’â süeziu tohter, wachestuo?’/ ’jâ’ | |
wæne, den wir suochen,/ daz wir den haben vunden.’/ sus riefens an den stunden/ den anderen zwein zuo zin/ und riten | |
guote.’/ hie mite sô lief sin aber an;/ hie mite rief aber Tristan:/ ’â bêle Îsôt, merzî, merzî!’/ ouch was diu | |
den ougen./ diu rede ist âne lougen./ //Nu hiez man ruofen in den sal/ eine stille über al./ diz was getân; | |
’jâ’ sprach si ’seites iu nimê?’/ ’nein vrouwe.’ Îsôt diu rief: ’ôwê/ und wâfen dirre mære!/ unsæligen mordære,/ waz habet ir | |
herze las;/ wan er was ime sêre ande./ hie mite rief er Tristande/ und woltim sagen mære,/ waz ime getroumet wære./ | |
Ergebnis-Seite: << 3 4 5 6 7 8 9 >> |