Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
wande prn_k (4171 Belege) Lexer BMZ Findeb. Findeb.
mans im genâde sage,/ daz er dar an iht verzage/ (wan dâ hœrt doch arbeit zuo);/ und swer ouch dankes missetuo,/ | |
der sich ouch alsô manegen tac/ durch vrouwen Ênîten verlac./ wan daz er sichs erholte/ sît als ein rîter solte,/ sô | |
ich müeze daz hûs lân./ etewie ernert ich den lîp,/ wan daz ich sorge um mîn wîp:/ diene weiz ich war | |
erz ir ze liebe tuo,/ dâne geziehe si niemer zuo:/ wan ir ist von herzen leit/ sîn unwirde und sîn verlegenheit./ | |
Îwein.’/ //Nû versuochter zehant/ an die vrouwen daz er vant:/ wan dô sîn bete was getân,/ done hete sî des deheinen | |
hete sî des deheinen wân/ daz er sî ihtes bæte/ wan daz sî gerne tæte./ daz geweren rou sî dâ ze | |
diu ougen./ der rede ist unlougen,/ er hete geweinet benamen,/ wan daz er sich muose schamen./ ze lande vuor der künec | |
wîp wider varn?’/ done kund ich mich niht baz bewarn,/ wan ich sagt irz vür die wârheit:/ wan ez was ouch | |
niht baz bewarn,/ wan ich sagt irz vür die wârheit:/ wan ez was ouch mir vür wâr geseit./ sî sprach, und | |
her Îwein sî verlorn,/ sît er sîn herze hât verkorn:/ wan daz gap im ellen unde kraft./ waz touc er nû | |
daz sich ir beider gewonheit/ mit wehsel sô verkêret hât:/ wan nûne wirt ir deweders rât.’/ //Dô zêch mich vrou Minne,/ | |
ir kraft doch deste baz.’/ do engetorst ich vrâgen vürbaz:/ wan swâ wîp unde man/ âne herze leben kan,/ daz wunder | |
nâch ir rede hie./ ichn weiz ir zweier wehsel niht:/ wan als diu âventiure giht,/ sô was her Îwein âne strît/ | |
wart sîn ungevelle./ durch nôt bescheid ich iu wâ von:/ wan diu werlt ist des ungewon,/ swer vrumen gesellen kiese,/ daz | |
namen ie gewan:/ engalt er sîn, daz was im leit;/ wan er alle sîn arbeit/ im ze dienste kêrte,/ wier im | |
baz./ swâ man mit worten hie gesaz,/ diu rede was wan von in zwein./ nû kam mîn her Îwein/ in einen | |
ich iuch gruozte von ir,/ und iuwer gesellen über al;/ wan einen: der ist ûz der zal:/ der sol iu sîn | |
schœne, rîcheit, unde ir tugent,/ wider iuch niht geniezen kan,/ wan gedâhtet ir doch dar an/ waz ich iu gedienet hân?/ | |
iuwer ende niht ergienc,/ des wil ich iemer riuwec sîn:/ wan diu schult ist älliu mîn;/ wan daz ichz durch triuwe | |
ich iemer riuwec sîn:/ wan diu schult ist älliu mîn;/ wan daz ichz durch triuwe tete./ ez vuocte mîn rât und | |
ouch gehiezet irs uns niht./ //Mîner vrouwen wirt wol rât,/ wan daz ez lasterlîchen stât,/ deiswâr unde ist unbillîch:/ si ist | |
mære/ war er komen wære./ //Er verlôs sîn selbes hulde:/ wan ern mohte die schulde/ ûf niemen anders gesagen:/ in hete | |
nû was daz vil unbewant/ swaz man im dâ gerief,/ wander gegen walde lief./ er was ein degen bewæret/ und ein | |
wær doch alles unnôt,/ dâ zuo und man irz verbôt;/ wan daz sî im den willen truoc,/ esn dûhtes dannoch niht | |
ich in nacket hân gesehen,/ sô ist mir übele geschehen:/ wan des schamt er sich sô sêre/ daz er mich nimmer | |
ervaht mîn eines hant/ ein vrouwen und ein rîchez lant;/ wan daz ich ir doch pflac,/ sô mir nû troumte, unmanegen | |
er sî vür sich rîten sach,/ dô wærer ûf gesprungen,/ wan daz er was betwungen/ mit selher siecheite/ daz er sô | |
gesagen niht/ welch wunders geschiht/ mich dâ her hât getragen:/ wan daz kan ich iu wol gesagen/ daz ich hie ungerne | |
nie dehein val/ sô starke gemuote./ waz hilfet älliu huote?/ wan daz man niht behalten sol,/ daz verliuset sich wol.’/ //Swie | |
do begunder urloubes gern./ desn wolde sî in niht gewern:/ wan an in stuont al ir muot./ si bedûhte des, er | |
die man in durch belîben tete,/ daz was verloren arbeit:/ wan er nam urloup unde reit,/ unde suochte dâ zehant/ den | |
zwein,/ von wurme ode von tiere:/ er bevandez aber schiere./ wan diu selbe stimme wîst in/ durch michel waltgevelle hin/ dâ | |
daz in daz niht vervienge,/ der lewe bestüende in zehant./ wan alsô ist ez gewant,/ als ez ouch undern liuten stât:/ | |
er daz gerne wolde jagen./ dazn kunderm anders niht gesagen,/ wan er stuont und sach in an/ und zeicte mit dem | |
disem man/ sîne spîse gewan./ //Dô truoc in diu geschiht/ (wande ern versach sichs niht)/ vil rehte an sîner vrouwen lant,/ | |
an einen strûch/ und wolt sich stechen durch den bûch,/ wan daz im her Îwein/ dannoch lebende vor schein./ er rihte | |
vrouwen hulde!/ jane wær diu selbe schulde/ zer werlte niemans wan dîn,/ ezn müese sîn ende sîn./ //Er ist noch baz | |
kumber als ich hân?/ ir muget wol iuwer clage lân:/ wan der vervluochte daz bin ich.’/ sî sprach ‘daz ist unmügelich/ | |
mêre/ daz ein alsô vrumer man/ sô starke missetuon kan:/ wander was benamen der beste/ den ich lebende weste./ ouch enistz | |
mir unz morgen:/ sô nement sî mir ouch den lîp./ wan ich bin leider ein wîp,/ daz ich mich mit kampfe | |
gerne tæte,/ wer hete dannoch die kraft/ erne dulte meisterschaft?/ wan ez sint drî starke man/ die mich alle sprechent an./ | |
muoz mir an den lîp gân:/ ouch entrûw ichs niemen wan den zwein.’/ dô sprach der her Îwein/ ‘nû nennet mir | |
vil manecvalt,/ unde ich armiu verlorne/ vergâhte mich mit zorne./ wan daz ist gar der sælden slac,/ swer sînem zorne niene | |
ich des beitende bin/ daz sich mîn lîp sol enden:/ wan die mirz hulfen wenden,/ die sint mir nû vil ungereit./ | |
als ez ouch ergie./ er behagete mir ze gâhes wol:/ wan swer den man erkennen sol,/ dâ hœret langer wîle zuo./ | |
er uns beswichen/ im selben schädelichen./ ez ist sîn unsælekheit:/ wan des swüer ich wol einen eit,/ mîn vrouwe ist ein | |
verlorn/ mîner vrouwen hulde!/ sît diu selbe schulde/ niemannes ist wan mîn,/ der schade sol ouch mîn eines sîn:/ ichn weiz | |
weiz wem ich sî mêre gebe./ jane müet mich niht wan daz ich lebe:/ ouch sol ich schiere tôt geligen./ deiswâr | |
mich selben slân./ mîn vrouwe muoz doch den kampf gesehen:/ wander sol vor ir geschehen./ ichn weiz waz ich nû mêre | |
vor ir geschehen./ ichn weiz waz ich nû mêre tuo/ wan daz ich ir morgen vruo/ über mich selben rihte/ und | |
Ergebnis-Seite: << 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >> |