Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

wësen stV. (11797 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Gen 307 [scham hêten si deheine],/ si nehabeten nehein lit $s iz newâre eben heilich./ duo si nedwanch $s nehein ubel gedanch,/ noch unter
Gen 364 lîp,/ daz ir newederez nesâhe $s wie daz andere getân wâre./ si spreiten ire hente $s uber ir scante./ /Si îlten
Gen 398 – daz was der wirsere val –,/ sam er gestanten wâre $s ub er in des wîbes ferbâre!/ /Got neredite mit
Gen 457 niene liezzen,/ sô trâten wir ime daz houbet, $s sô wâre er sciere getoubet./ //Duo got in sô micheleme zorne $s
Gen 462 strît,/ ube si in gnâde wolten gên $s des in wâre gescehen./ ub si jâhen $s daz si sculdich wâren,/ sô
Gen 470 swanger wurte,/ ê si gebâre, $s daz der sêre vile wâre/ dei si ane ire lîbe $s emzege muose lîden./ /Dâ
Gen 539 $s want ir dâ zuo drôte unser trehtîn./ / /Wante newas si ime gevallen an den fuoz $s unt hâte ime
Gen 546 einen anderen gerâten $s daz si beidiu antlâzes bâten:/ jâ wâre sô michel sîn gnâde $s daz dar an newâre nehein
Gen 546 jâ wâre sô michel sîn gnâde $s daz dar an newâre nehein twâla/ er nehête in iz fergeben, $s sô mahten
Gen 564 des wir im mugen ferlougen,/ / newan daz im liep wâre $s daz sich menneske ergâbe/ sîner sculde, $s daz er
Gen 642 fluhtiger unt wadalêre $s ze vile manegeme jâre./ sîn buoze newas porguot, $s ubel was sîn herze jouch sîn muot./ er
Gen 691 wunderen starche,/ driu hunderet ellîne lanch, $s daz dar inne wâre gewaltiger ganch,/ unte hiez si an der sîten $s machen
Gen 696 unte er dar în nâme $s alles des der lebentik wâre/ reines iegeliches sibeniu, $s unreines niene wa zwisckiu./ /Ich weiz
Gen 720 daz der dei wîze lîden muose,/ nehein ander wîze, $s newâre daz er daz selbe muose lîden./ /Dâ nâh gehiez got
Gen 725 wolchenôte/ unte der regenboge $s uns swebet obe,/ daz der wâre scône $s zeichen sîner minnône,/ daz wir dannoch zwîvilen nescolten
Gen 746 den beinen blekchen./ /Sîne bruodere Sem unde Japhet $s die newas sîn gamen nieht./ si nâmen ein lachen $s hinten uber
Gen 751 gâhen $s daz si die scante nesâhen,/ und in leit wâre $s ube iz ander ieman sâhe./ //Dô Noe erwachete $s
Gen 804 scade chôme./ der man listiger $s hiez si choden si wâre sîn swester./ daz tet er umbe daz $s daz er
Gen 808 ime durch si vil ze liebe./ /Swie hêre der chunich wâre $s daz was got bormâre:/ durch des uberhuores sunte $s
Gen 813 dû mich $s mit dînem wîbe êrlich?/ dû sprâche si wâre dîn swester, $s ich hân ire manigen scaden unde sêr./
Gen 841 sagete/ daz sîne afterchomen $s ellende scolten werden,/ unde si wârin dâ in scalktuome $s unz er in selbe ze helfe
Gen 881 si begunden ezzen $s ich weiz si frâgeten/ wâ der wâre $s sîn guot wîb Sara./ er chot si wâre in
Gen 882 der wâre $s sîn guot wîb Sara./ er chot si wâre in gezelte $s sô wîb scolte./ /Der engel sprach dô
Gen 887 wie daz scolte werden,/ sô lang si niunzich jâre alt wâre, $s zehenzich Abraham ire hêrre./ /Der engel sprach zuo Abrahame:
Gen 904 gehiezze:/ er machete inen mâre, $s wande er sîn sâme wâre./ //Abraham tet durch nôt $s alsô ime got gebôt:/ die
Gen 928 worhte sînen altâre, $s daz chint sprach wâ der vriskinc wâre./ der vater sprach daz got wole wesse $s welich oppher
Gen 981 alrôteme golde,/ und frâgete si sâre $s wes tohter si wâre./ /Si sprach Abraham $s wâre ir vater ôheim./ si bat
Gen 982 sâre $s wes tohter si wâre./ /Si sprach Abraham $s wâre ir vater ôheim./ si bat in ze hûs, $s sprah
Gen 983 vater ôheim./ si bat in ze hûs, $s sprah dâ wâre vile huoves,/ dâ mahten geste $s haben guote reste./ /Nieht
Gen 991 si in vrâgôten/ nâh allem niumâre, $s waz sîn gewerf wâre./ / /Er chot sîn hêrre hête in dare gesant $s
Gen 993 michelen ârant,/ sîneme junchêrren umb ein wîb $s diu guot wâre und êrlîch,/ die scônen Rebeccam $s deme hêrren Ysaac ze
Gen 1083 hête in gerne gewîhet uber in,/ daz er sîn scalch wâre $s und swaz er chinde gebâre./ /Daz aver scol werden
Gen 1091 vile guot./ Esau bat ime sîn geben, $s sprach er wâre vil nâch bechliben./ Jacob sprach duo $s sînem bruoder zuo:/
Gen 1102 vrâgôten in die lûte $s wie sibe imo daz wîb wâre./ er chot: ‘si ist swester mîn, $s ich nemach ir
Gen 1107 ze wiu er jâhe $s daz sîn wîb sîn swester wâre?/ /Isaac tet rede gnuoge, $s sprach er vorhte daz man
Gen 1110 hâte getân tumplîchen:/ daz mahte lîhte gescehen $s daz si wâre uberlegen,/ und die sunde wâren val $s uber daz lant
Gen 1114 nieman newante $s ze neheiner slahte scante:/ dem sîn lîp wâre mâre $s daz er si mit alle verbâre./ / //Dô
Gen 1138 unde heiz in sich allen dechen,/ daz er iener bar wâre, $s ube iz ze diu gescâhe/ daz er in begriffe,
Gen 1156 daz er ime sagete ze wâre $s ub er Esau wâre./ /Jacob sprach: ‘ich bin.’ $s vile wole geloupte er iz
Gen 1202 untriuwen $s dînen segen unterdrungen.’/ /Esau sprach dô $s er wâre Jacob geheizen rehto:/ ‘er unterslouf mich ê mînes erbes, $s
Gen 1206 er chot, der ime guotes bâte $s daz der sâlich wâre,/ swer ime fluochete $s daz der wider gote tâte./ ‘ich
Gen 1254 ich iz newisse,’/ und sprach bî deme worte $s dâ wâre des himiles porte./ //Dô diu sunne erskein $s dô nam
Gen 1269 si sprâchen daz er wole mahte, $s si dûhte er wâre ouch sîner slahte./ Bîdaz man die rede nider lie $s
Gen 1276 si vil minnechlîche chuste./ er begunde weinun, $s sprach er wâre ire basun sun./ /Ire vater si iz sagete, $s vil
Gen 1279 in ze wâre $s baz den ub er sîn sun wâre./ er vrâgete in dâ bî $s waz sîn geverte scolte
Gen 1304 er in betrogen hête?/ /Laban sprach daz dâ nieht site wâre $s daz man die jungeren ê gâbe./ ‘nû bîte dise
Gen 1321 gewan, $s chot si newolte sâ dô nieht zwîvelen/ er newâre ir einere man, $s wande si ime drî sune hête
Gen 1329 leben.’/ /Er antwurte ire in zorn, $s sprach diu rede wâre gare vlorn,/ frâgete si ub er got wâre $s daz
Gen 1330 diu rede wâre gare vlorn,/ frâgete si ub er got wâre $s daz er ire geburt nâme?/ /Si chot: ‘nû were
Gen 1349 der epphile teil./ Lia sprach in zorn $s diu bete wâre gare vlorn:/ ‘newil dû fur nieht haben $s daz dû

Ergebnis-Seite: << 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 >>
Seite drucken