âbrëchen
stV.
→
abe brëchen
abrelle, abrulle
M.
→ aberëlle
abrûte
swF.
lat. abrotanum (angelehnt an
3rûte
swF. ‘Raute’).
‘Eberraute’
swer dem sichtum zu helfe wil kumen. der sal si totin mit bittern dingin. mit wermute. mit abruten. mit minzen SalArz
52,29;
sonst in der lat. Form:
nim sabin boum. wermute. abrotanum. [...] ein hant uol salzes. vnde sut daz ebd.
28,56;
Barth
136,21.
137,6.
137,10;
Macer
2,1
abrûtensaf
stN.
‘Saft aus abrotanum, der Eberraute’
gip deme sichen saf uon pfirschin loube. sint iz kint den gip abruten saf mit zuker SalArz
52,32.
31,52
absint
M.
→ absist
absist
M.
auch absint, abecincht.
ein Edelstein:
absist Parz
791,19
(Steinkatalog);
von dem absint. absyntus ist ain swarzer stain durchmischet mit snêweizen æderleinn BdN
435,12;
di auserwelten staine / dy in di krone sind geslagen, / [...] das ist aheston und abecincht, / adamant, agant, jacincht, [...]
HvNstAp
18144
absîte
F.
‘Apsis’ aus mlat. absida, lautlich angelehnt an ahd. sîta
‘Seite’ (s. AWB 1,20) und aufgrund von Gebrauchsüberschneidungen mit dem Kompositum abesîte von diesem nicht immer deutlich zu unterscheiden:
der künec hiez in den zîten / in einer apsîten / machen eine toufstat, / die er mit vlîze zieren bat RvEBarl
13562;
in sanct Peters mvͤnster datz Mvͤnichen in der absitten gen dem markt UrkCorp (WMU)
653,24;
nû quam der vürste von Prâbant / [...] dâ er vil messe vant / dâ ze einer pfarre in absît und in koeren Loheng
7006;
ez wær darzuo ze klein / ein ganze absît / in einem munster wît Ottok
39188;
nu quam ich in den ziten / in eine absiten / an deme templo Vät
34754;
und maz di want des huysis sechs elin und dy wite der absiten vier elin allinthalbin alumme des huysis Cranc
Ez 41,5.
6.
– zu abesîte (?):
zuͤ der chapellen, die ich erpauwen han an der abseiten der pharrchirchen ze sant Mærtein UrkCorp (WMU)
2598,2
absoluzîe
stF.
‘Absolution’
und sô wirkit di absoluzie und di bîchte sunderlîche gnâde HvFritzlHl
92,35
absolvieren
swV.
‘jmdn. los-, freisprechen von etw.’
– von einem Bann:
die sal unser here vzer den banne duͦen inde absolvieren UrkCorp (WMU)
78,10
u.ö.;
dust du das, so enpfahe ich dich wiedder in die heilige kristenheit und absolviere dich von dem banne da du inne bist Lanc
538,25.
– von einem Gelübde:
dz vns inhein babist noch nieman andir von disen giluͦbiden absoluirin muͦge UrkCorp (WMU)
164,30;
vil wol man ûch gehelfen kan, / dat ir des ordens ledich sît: / den pâbst besendet man inzît, / dat er ûch absolvyre Yolande
3313.
– von Sünden:
ich wil duͦn absolvyren dich, / [...] ich sol dich wol entladen / van sunden und van schaden Yolande
1191;
ich enmag nieman absolvieren, im ensin denne sine súnde leit Tauler
202,34
u.ö.
abstinencie
swF.
‘Enthaltsamkeit’
abstinencie, die dâ merclîche von der gemeinde scheident, die mane wir, daz man die mîde StatDtOrd
41,12;
wanne sú buwent uf ir eigen ufsetze, es si in penitencien oder abstinencien oder si gebet oder andaht Tauler
18,33;
von abstinencien hertekeit Vät
3919;
sine abstinencia was so groz ebd.
10226
abstinent
Adj.
‘enthaltsam’, subst.:
da vor hett man all geistlich lut geheißen abstinenten, das ist als viel als die sich vor sunden húten Lanc
348,24
ab|turni
Adj.
→ abetrünne
âbulge
swF.
‘Zorn’
odin, prodin, loshait, boshait: / dem ist daz gotes wort leit, / daz muoz allez samt sin / in der gotes abulgin Hochz
82
âbunst
stFM.
‘Missgunst’
ich han mich firwarth [l. verworht ‘vergangen’] leider / mith avunste unde mith nide, / mith hazze unde mit girede SüklU
19;
daz von schite des nidis vnd habvnstis flamma diu sele icht burne BrHoh
65;
daz ist die maniger hande sunde [...] nit und haz, [...] giricheit und abunst PrLpz
212,30;
PrLpz(L)
67,14.
123,8
âbunsticheit
stF.
‘Missgunst’
die mich lesent sunder auunsticheit, / die muogen bit irer guotlicheit / entsculdigen mine vnwizzenheit FünfzGrade
103v,11
abyss
FM.
aus griech.-lat. abyssus.
‘Abgrund, Tiefe (besonders des Meeres); Hölle’
daz mer und die abysse / und ouch swaz darinne lebet, / beide swimmet unde swebet Pass III
420,72;
ich bin der gemachet hat / der werlde rinc [...] die tufe der abisse, / daz liecht, daz vinsternisse Vät
36863;
da mit misset sie [Geometrie] die lant / und dez firmamentes stege / und dez wilden meres wege / und der abyssen straze. / sie kan alle maze HvNstGZ
873.
–
si ilent in die abysse / in die ewige vinsternisse Lilie
54,37;
mit hochvart [...] vervielen hin die engele / in des abyssen tiefen giel Pass III
524,19;
in der abissen giel Vät
16176;
du weldes mit gewelden / der tuvele dez vinsternisses / und der tufe des abysses HeslApk
94
u.ö.
ach
Interj.
nasaliert anch
RvEWh
1912 u.ö.
Ausdruck von Schmerz, Klage, Erstaunen, Bewunderung, Sehnsucht; im Dialog als Anrede- und Aufmerksamkeitssignal; oft mit anderen Interj. verbunden (vor allem mit wê, ôwê; mit
wênc
Parz
104,21 und RvEGer
3079 La.).
1 mit folgendem Kasus (Vokativ unten unter
2
). 2 mit folgendem Satz (dem eine Anrede vorausgehen kann).
1
mit folgendem Kasus (Vokativ unten unter
2
).
– Nom.:
ach, ich arme svnderin Herb
16462;
ach ich vreuden arm man Wh
217,9;
ach ich vil unselig wip Lanc
332,33.
– Gen.:
ach ach dînes troumes! Gen
1974;
ach mîner tage! MF:Mor
17: 3,8;
ach wê der armen weisen, die dâ ze Bechelâren sint NibB
2314,4;
ach mînes lîbes! Tr
1215;
ach, der nôt! SM:HvStr
2: 1,6.
– Dat.:
anch mir armen und oͮwe, / das ich dich herren ie gesach! RvEWh
1938.
– Akk.:
ach mih armen vnde ujl armen Litan
1205;
anch mich, wen han ich nu genant, / wes hat min herze mich ermant! RvEWh
12565
2
mit folgendem Satz (dem eine Anrede vorausgehen kann).
– Ausrufesatz:
ach, daz der mensche ie geborn wart, der so groze not liden muͦz Lucid
130,1;
ach, ach, daz ich in lâzen muoz / umbe sölhe geschiht! UvZLanz
3668;
ach herre, waz hânt ir geseit! KvWHvK
452;
die wîle lâgen mîn arme ûf ir schôz: / ach, wie suozze mir daz dur mîn herze gie! SM:Had
2: 4,6;
ach herre got, wie schœne ein wîp! KLD:GvN
8: 3,1;
mangez spricht: ‘ach, wie ain guot predig der herr heut tet!’ BdN
118,24.
– Wunschsatz:
ach, / vriunt lieber, got gesegen dich Tr
788;
genâde, minneclîchez wîp: / ach hæte ich iuwer süeze minne tougen! KLD:GvN
23: 2,6;
Augustînus spricht, got hât des menschen herz gar tewr gekauft [...] dar umb besitzet er ez pilleich ain und niemant mêr. ach, wær dem alsô! BdN
179,21.
– Aufforderungssatz:
ach, reiniu frucht, / dur dîn vil wîblîch stênden zucht / erbarme dich / noch uber mich: / hilf mir ûz sendem schaden SM:Had
39: 4,8;
frowe, hilf, êst an der nôt, / ach, hilf, lâ mich niht verderben! SM:KvL
14: 5,8;
ach helferinne, hilf! BdN
84,14;
ach diu [Maria] benem uns unser lait und füer uns in daz êwig leben ebd.
494,26
ach
stN.
‘Seufzen, Klagen; Leid, Qual, Kummer’
ê dîn muoter dich geber / mit sêre unt mit ache Erinn
487;
di heizit er in daz ewige fur gen, / da nit inist dan ach, weinin unde we JGerichtH
6,11;
dar uon der tueuel gewan / daz ime nimer zeran / ochis noch achis / noch allis ungemachis / des hat he immer genuch Roth
4565.
–
ach unde we geschehe dir! Rol
1388;
si dolten ach und wê, / die mit Poydwîz kômen in den strît Wh
392,10;
mit roube und mit fiur / tet er ach unde wê / dem goteshûse von Kiemsê Ottok
5491
achâtes, achât(e)
M.
auch agat(h)es, agant.
‘Achat, ein Edelstein’ (s.a. agestein):
ein ligurius was geschoben / in daz golt mit liste. / da bei lag ein amatiste, / ein achates zwischen den zwæin Serv
561;
Parz
791,11;
BdN
432,17;
Mügeln
139,1;
der ahte stein heizt achât, / der wol in dem golde stât Volmar
191;
HvNstAp
18145 La.;
von dem achaten [Überschrift]
BdN
432,16;
agates Ottok
69275;
agathes BdN
190,15;
Erlös
402;
agant HvNstAp
18145.
achen
swV.
zu ach Interj.
‘seufzen’
ze trank und ouch ze spîse / gap sî im siuften achen, / für slâfen strengez wachen / für schallen blüendez trûren HvBer
5350;
HeslApk
18457 App.
|