Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
mîn poss_prn (6599 Belege) Lexer Lexer BMZ BMZ Findeb.
| //Wîbes güete $s niemen mac/ volloben an ein ende gar./ mîn herzeblüete $s mangen tac/ si machet mich gar sorgen bar,/ | |
| sol,/ sô wart nie manne mêr sô wol,/ und ist mîn herze fröiden vol./ //Hôhen muot $s ich von dir hân;/ | |
| wiech singe/ von der naht: diu gît mir fröide niht./ mîn hôhgedinge/ der lît an dem tage: wan er ist liht./ | |
| wan er ist liht./ ouch ist sîn schîn/ der frouwen mîn/ vil gelîch. des müeze er sælic sîn./ //Er mac von | |
| wê daz mirs diu guote niht engan./ //Frouwe, liebiu frouwe mîn,/ an dînem dienste ich niht verzage./ swie du wilt, sô | |
| ich weiz wol, ob mir dînen friundes gruoz/ niht verdienent mîne junge besten tage,/ daz ich in sorgen alten muoz./ //Mîn | |
| mîne junge besten tage,/ daz ich in sorgen alten muoz./ //Mîn herze gît mir wîsen rât,/ swie tump ez von den | |
| //Dô ich êrste sin gewan,/ dô riet mir daz herze mîn,/ obe ich immer wurde ein man,/ sô solte ich ir | |
| schîn,/ dâ von ich leides mich erhol./ //Sî ist über mînen lîp/ frouwe und al des herzen mîn,/ sî vil wundern | |
| //Sî ist über mînen lîp/ frouwe und al des herzen mîn,/ sî vil wundern werdez wîp:/ nû wes solde ich gerner | |
| nû wes solde ich gerner sîn?/ wolde sî den dienest mîn und mînen sanc,/ wâ wurd immer mir sô grôz genâde | |
| solde ich gerner sîn?/ wolde sî den dienest mîn und mînen sanc,/ wâ wurd immer mir sô grôz genâde schîn?/ wâ | |
| sô reht hôhen danc?/ //Wâ möhte mir sô hôhe komen/ mîn dienst und al mîn arebeit?/ wan die ich mir hân | |
| //Wâ möhte mir sô hôhe komen/ mîn dienst und al mîn arebeit?/ wan die ich mir hân genomen,/ diu hât schœne | |
| mir den lîp ze hôch,/ unde ist dir daz herze mîn dar zuo bereit,/ wanz ie die nidern minne flôch./ //Nideriu | |
| ist diu sorge fröiden rîch./ frou, daz dich diu sorge mîn sô ringe wigt,/ dâ von sô sorge ich stæteclîch./ [Ez | |
| heide bluomen schœne/ blüejent gen des meien schîn./ alsô blüet mîn hôher muot/ mit gedanken gen ir güete,/ diu mir rîchet | |
| hôher muot/ mit gedanken gen ir güete,/ diu mir rîchet mîn gemüete/ sam der troum den armen tuot./ //Ez ist ein | |
| hulden ger./ //Wünschen unde wol gedenken/ dest diu meiste fröide mîn./ des sol mir ir trôst niht wenken,/ sie enlâze mich | |
| und ouch dar zuo sîn langiu naht?/ an der al mîn fröide lît,/ diu hât des leider niht gedâht,/ daz sich | |
| diu hât des leider niht gedâht,/ daz sich ende sô mîn strît/ als einem dem sô wol geschiht,/ der nâhen bî | |
| nâch liebe hât,/ sô sol ouch liep nâch leide ergân./ mîn lîp noch in leide stât:/ des ist mir endelôs mîn | |
| mîn lîp noch in leide stât:/ des ist mir endelôs mîn wân./ frouwe, wende sô mîn leit,/ daz mir nâch leide | |
| stât:/ des ist mir endelôs mîn wân./ frouwe, wende sô mîn leit,/ daz mir nâch leide liep geschehe./ mîn herze bî | |
| wende sô mîn leit,/ daz mir nâch leide liep geschehe./ mîn herze bî den fröiden jâmer treit./ //Frouwe, liebiu frouwe mîn,/ | |
| mîn herze bî den fröiden jâmer treit./ //Frouwe, liebiu frouwe mîn,/ war umbe bistu mir gehaz?/ ich was ie der dienest | |
| weiz got wol, und niemen baz,/ daz ich von dir mînen muot/ noch nie gewande sît der zît/ daz ich verstuont | |
| mir niht gelingen/ an ir des ich sinne,/ sô muoz mîn herze ringen/ mit trûren sô/ daz ich nimmer mêre/ ze | |
| mêre/ ze fröiden gesinne./ si hât des lützel êre,/ stêt mîn herze unhô./ //Schœne bî der güete/ stât vil wol den | |
| von muoz ich mîden/ vil fröiden, der mir wære/ sus mîn herze vol./ //Jâ man ich vil sêre/ dich, frou, dîner | |
| swinden/ der minne haz./ diu ist mir gevære;/ dâ von mîn gemüete/ ist nû vil fröiden lære./ guot wîp, wende daz./ | |
| sint diu mære: ir hœret mêre./ habt für wâr ûf mînen lîp:/ rehten man von herzen sêre/ scheidet nieman wan diu | |
| sol werden wert./ sît daz ichs in banden hân,/ sost mîn bester wân,/ sie sül guot an mir begân./ //Si sol | |
| ich muoz immer mêre/ sunder trôst in sorgen leben./ aller mîner fröiden pfant/ unde sorgen bant,/ daz stêt allez in ir | |
| dâ mit ich si binde,/ daz sint al die sinne mîn,/ herze und aller mîn gedanc./ triuwe ân allen kranc,/ rehtiu | |
| binde,/ daz sint al die sinne mîn,/ herze und aller mîn gedanc./ triuwe ân allen kranc,/ rehtiu stæte ân allen wanc./ | |
| triuwe ân allen kranc,/ rehtiu stæte ân allen wanc./ //In mîn vil sendez herze/ mitten hân ich sie geleit:/ dâ lît | |
| herze/ mitten hân ich sie geleit:/ dâ lît ouch al mîn smerze,/ dâ lît al mîn klagende leit./ den zwein, swie | |
| geleit:/ dâ lît ouch al mîn smerze,/ dâ lît al mîn klagende leit./ den zwein, swie leit ez mir sî,/ muoz | |
| baz./ //Ir wîplîch güete machet/ in gedanken mich vil frô./ mîn munt von fröiden lachet,/ swenne ich mir gedenke sô,/ daz | |
| al daz lebt,/ wan mich vil minnesiechen man./ daz herze mîn ist minne wunt:/ des muoz ich sunder fröide sîn./ ist | |
| minne wunt:/ des muoz ich sunder fröide sîn./ ist daz mîn lîp iht fröiden hebt,/ daz herze siht mich weinend an/ | |
| ez sî vil ungesunt:/ sô muoz ich lân die fröide mîn./ //Ein hôhe minne gernder man/ mit stætem muote, daz bin | |
| hôhe minne gernder man/ mit stætem muote, daz bin ich./ mîn hôhe minne gernde gir/ daz herze mîn unsanfte treit./ gar | |
| daz bin ich./ mîn hôhe minne gernde gir/ daz herze mîn unsanfte treit./ gar reine frouwe, valsches ân,/ ein wîbes krône, | |
| ich solde ûf gotes wege/ dîn lop niht singen, frouwe mîn./ sît ez in an mir missehaget,/ sô wil ich sprechen | |
| sît ez in an mir missehaget,/ sô wil ich sprechen mîn gebet./ dîn êr hab got in sîner pflege:/ sô müez | |
| wâne $s bin ich fröiden âne/ von dir gar al mîne lebenden tage./ an eine stat $s riet mir dîn rât/ | |
| die ich lîde von ir./ jâ sold ir hulde $s mîn leit mit gedulde/ unde ouch ir güete bedenken an mir./ | |
| gedulde/ unde ouch ir güete bedenken an mir./ sît sie mîn lîp $s für elliu wîp/ meinet besunder $s von herzen | |
Ergebnis-Seite: << 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 >> |