Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

mîn poss_prn (6599 Belege) Lexer Lexer BMZ BMZ Findeb.  

KLD:UvL 26: 7, 3 niht ein guote vinden kan./ ê daz ich den dienest mîn/ mê verlür, ich wolde ê âne frouwen sîn./ //Nu fröit
KLD:UvL 27: 5, 2 hôhes muotes sîn,/ und wil durch guotiu wîp gein ir mîn zürnen lân,/ die ich ê hiez die frouwen mîn./ si
KLD:UvL 27: 5, 3 ir mîn zürnen lân,/ die ich ê hiez die frouwen mîn./ si weiz wol selbe wie si hât an mir getân:/
KLD:UvL 27: 5, 6 daz sî verkorn durch guotiu wîp,/ den immer dienen muoz mîn lîp./ //Swâ ich mich her versûmet hân/ an rehten fröiden,
KLD:UvL 27: 6, 7 von mir hôhes muotes gert,/ der wirt des volleclîch gewert./ mîn muot von wîben hôhe stât:/ ir güet mich zürnen niht
KLD:UvL 28: 4, 3 minne./ liebe, minne, ist al ein:/ die kan ich in mînem sinne/ niht gemachen wol zuo zwein./ liebe muoz mir minne
KLD:UvL 28: 4, 6 zwein./ liebe muoz mir minne sîn/ immer in dem herzen mîn./ //Swâ ein stætez herze vindet/ stæte liebe, stæten muot,/ dâ
KLD:UvL 28: 6, 4 sîn,/ daz ich dâ mit überwinden/ wolde gar die sorge mîn./ stæter liebe wil ich gern/ und unstæte gar verbern./ //Sumervar/
KLD:UvL 30: 6, 4 ir habedanc?/ sol ich kumber dâ von dulden,/ da ist mîn lîp zuo gar ze kranc./ leides mag ich niht getragen./
KLD:UvL 30: 7, 5 sô vereinen,/ daz wir beidiu sîn ein ich./ wis du mîn, sô bin ich dîn./ ’herre, des mac niht gesîn./ sît
KLD:UvL 30: 7, 7 ’herre, des mac niht gesîn./ sît ir iuwer, ich bin mîn.’/ //Wol dir, sumer, dîner süezen/ wünneclîchen schœnen zît./ dû kanst
KLD:UvL 32: 1, 2 ob aller wunne./ / //Hôher muot, nu wis enpfangen/ in mîn herze tûsent stunt./ lâ dich bî mir niht belangen./ dû
KLD:UvL 32: 1, 5 mir niht belangen./ dû bist mir ein hôher funt./ al mîn fröide was zergangen:/ die het trûren mir benomen:/ diust mir
KLD:UvL 32: 2, 7 von dir verswunden./ wol mich, wol mich, daz dich ie/ mîn minne gernde herze enpfie./ //Hôher muot, dich hât gesendet/ mir
KLD:UvL 32: 3, 6 minne rât./ under schilden sper verswendet/ wirt durch sî von mîner hant,/ diu dich zuo mir her hât gesant./ //Hôher muot,
KLD:UvL 32: 4, 5 mit slehtem sinne:/ sô mac wol gelingen mir./ wirt si mîner triuwen inne,/ sô tuot mir vil fröiden kunt/ ir kleinvelhitzerôter
KLD:UvL 32: 6, 2 ist gestalt./ //Hôher muot, du solt niht eine/ vogt in mînem herzen sîn./ mit dir hât dâ stat gemeine/ diu vil
KLD:UvL 32: 6, 4 mit dir hât dâ stat gemeine/ diu vil liebe frouwe mîn./ sî vil guote süeze reine/ hât die minne mit ir
KLD:UvL 32: 7, 1 ir brâht:/ si habent ze hûse dâ gedâht./ //Hôher muot, mîn herze grôzet/ unde ist worden fröiden junc,/ an die brust
KLD:UvL 32: 7, 7 drinne bôzet,/ diu mich selten ruowen lât,/ swie hôch doch mîn gemüete stât./ //Wizzet, frouwe wol getân,/ daz ich ûf genâde
KLD:UvL 33: 3, 1 der iu von mir sol geschehen.’/ //Frouwe, ich wil in mînen tagen/ sô nâch iuwern hulden jagen,/ daz ez iu muoz
KLD:UvL 33: 4, 7 hin dan:/ mirst der spiegel swære bî,/ dar inn ich mîn leit sol sehen.’/ //Iuwer lop die wirde hât,/ daz ez
KLD:UvL 34: 1, 3 die wunne bernde fröide für./ ez enzimt iu beiden ûf mîn triuwe niht ze mâze,/ swâ ir mit ir dringet an
KLD:UvL 34: 3, 5 und ouch bî/ fröiden vinden:/ alsô wil daz spilnde herze mîn./ mirn gestuont der muot sô hôhe nie bî mîner zît:/
KLD:UvL 34: 3, 6 herze mîn./ mirn gestuont der muot sô hôhe nie bî mîner zît:/ wol ir diu mir hôchgemüete gît!/ //Dest ein wîp
KLD:UvL 34: 5, 1 ein vil wîplîch wîp./ //Swer ir reinen süezen lîp mit mînen ougen sæhe,/ den liez ich sô lieplîch schœne sehen,/ daz
KLD:UvL 35: 4, 4 fröiden pflegen./ vor ir zürnen mich behüete/ got: daz ist mîn morgensegen./ guotes wîbes $s werdikeit/ ist für wâr gar mînes
KLD:UvL 35: 4, 6 mîn morgensegen./ guotes wîbes $s werdikeit/ ist für wâr gar mînes lîbes/ hôhster trôst für sendiu leit./ //Mînes herzen fröiden lêre/
KLD:UvL 35: 5, 1 für wâr gar mînes lîbes/ hôhster trôst für sendiu leit./ //Mînes herzen fröiden lêre/ ist ein süezer wîbes lîp./ diust mîn
KLD:UvL 35: 5, 3 //Mînes herzen fröiden lêre/ ist ein süezer wîbes lîp./ diust mîn trôst für herzen sêre./ sist für wâr ein wîplîch wîp/
KLD:UvL 36: 1, 2 schouwe/ mich, sô blüet mir fröiden jugent./ //‘Got willekomen, herre,/ mîn friunt, geselle, lieber man./ mîn trûren daz ist verre,/ sît
KLD:UvL 36: 1, 3 fröiden jugent./ //‘Got willekomen, herre,/ mîn friunt, geselle, lieber man./ mîn trûren daz ist verre,/ sît ich dich umbevangen hân./ dû
KLD:UvL 36: 2, 6 wîle nimmer lanc/ bî dir wirt, vil herzenliebiu frouwe./ al mîn fröide ich an dir einer schouwe./ dîn lieber man, mîn
KLD:UvL 36: 2, 7 mîn fröide ich an dir einer schouwe./ dîn lieber man, mîn liebez wîp,/ daz sî wir beidiu, unde ein lîp."/ //Nâch
KLD:UvL 36: 7, 7 dich mit friundes sinnen./ du bist vogt in dem herzen mîn:/ sam bin ich in dem herzen dîn./ got müeze dîner
KLD:UvL 36: 7,10 dîn./ got müeze dîner êren pflegen:/ dîn wîplîch güete sî mîn segen." //Wol $s mich immer! mîn gemüete/ hât ein guot
KLD:UvL 37: 1, 1 dîn wîplîch güete sî mîn segen." //Wol $s mich immer! mîn gemüete/ hât ein guot wîp mit ir güete/ hôh in
KLD:UvL 37: 1, 4 wîp mit ir güete/ hôh in spilnde fröide brâht./ diust mîn wunne, diust mîn frouwe:/ al mîn fröide ich an ir
KLD:UvL 37: 1, 4 güete/ hôh in spilnde fröide brâht./ diust mîn wunne, diust mîn frouwe:/ al mîn fröide ich an ir schouwe./ got der
KLD:UvL 37: 1, 5 spilnde fröide brâht./ diust mîn wunne, diust mîn frouwe:/ al mîn fröide ich an ir schouwe./ got der hât mich wol
KLD:UvL 37: 1, 9 mit so reinem süezen wîbe./ Ich vertrîbe/ trûren mit ir mînem lîbe:/ hôhen muot ich dâ zir hol./ //Wol $s mich,
KLD:UvL 37: 3, 7 zen ougen,/ daz ûz herzen grunde gât./ ir lîp ist mîn fröiden lêre./ swar ich kêre,/ ich bin frô des daz
KLD:UvL 38: 6, 2 decket./ //Tuo her schilt: man sol mich hiute schouwen/ dienen mîner herzenlieben frouwen./ ich muoz ir minne erwerben/ unde ir gruoz,
KLD:UvL 39: 2, 4 hôhen muot ein wîp gesendet./ dâ von ist daz herze mîn,/ swie ez witert, frô, frô, frô./ von ir güete $s
KLD:UvL 39: 2, 6 ez witert, frô, frô, frô./ von ir güete $s stîget mîn gemüete/ für die liehten sunnen hô./ //Schœne von ir güete
KLD:UvL 39: 3, 1 für die liehten sunnen hô./ //Schœne von ir güete ist mîn frouwe,/ sî ist von ir schœne guot./ swanne ich in
KLD:UvL 39: 3, 4 swanne ich in ir spilnden ougen schouwe/ mich, sô blüet mîn hôher muot/ rehte als in des meien zît/ tuont die
KLD:UvL 39: 4, 6 ir vil süezen rôten munt./ swaz ich munde hân gesehen/ mîne stunde, $s sô muoz ich ir munde/ für si alle
KLD:UvL 39: 5, 4 wol ir daz si mir sô güetlîch güetet;/ dâ von mîn muot hôhe stât./ sîst mir süezer danne iht sî,/ in
KLD:UvL 39: 5, 7 dem muote $s liep vor allem guote./ sus ist ir mîn herze bî./ //Wie si sî gevar, diu wol gemuote,/ daz

Ergebnis-Seite: << 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>
Seite drucken