Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

mîn poss_prn (6599 Belege) Lexer Lexer BMZ BMZ Findeb.  

KLD:UvL 58: 6, 2 sî mir tuot./ //Ich wold daz ir liehten ougen/ in mîn herze möhten sehen./ dâ sæh sî der liebe tougen,/ sô
KLD:UvL 58: 6, 6 liep für elliu wîp/ und für wâr vil lieber dan mîn selbes lîp./ //Got weiz wol, mir ist ir êre/ lieber
KLD:UvL 58: 7, 2 weiz wol, mir ist ir êre/ lieber dan diu êre mîn:/ ir lîp ist mîn êren lêre./ ich wil ir ze
KLD:UvL 58: 7, 3 ir êre/ lieber dan diu êre mîn:/ ir lîp ist mîn êren lêre./ ich wil ir ze dienste sîn/ sunder wenken
KLD:UvL 58: 7, 6 dienste sîn/ sunder wenken al die wîle ich lebe./ sîst mîn trôst für trûren und mîn fröiden gebe./ //Wâ nu fröide,
KLD:UvL 58: 7, 6 die wîle ich lebe./ sîst mîn trôst für trûren und mîn fröiden gebe./ //Wâ nu fröide, wâ nu êre,/ wâ nu
Konr 1,59 dem viwer. Der heilige ſvnnentag $t beceichet den ewigen lip. Mine fil lieben, nu got den ſvnnentag alſo gert vnde geheiliget
Konr 2 O,5 und hie in erde von den menschen, wan der ander meins trehtins ritter die wider des tiufels schar vachten und tæglich
Konr 2 W1,16 allez mit %/vbel vnde mit vntr%>iwen: wan daz ich ſand minen holden vnde minen wiſſagen, daz tet ich iu allez ze
Konr 2 W1,17 vnde mit vntr%>iwen: wan daz ich ſand minen holden vnde minen wiſſagen, daz tet ich iu allez ze libe vnde ze
Konr 2 W1,19 aber ir mir allez ie da mit, daz ir aller miner dienſt vnde miner botſcheft flvͦchet vnde min dienær cruzegent vnde
Konr 2 W1,20 allez ie da mit, daz ir aller miner dienſt vnde miner botſcheft flvͦchet vnde min dienær cruzegent vnde ſtainent. Ze aller
Konr 2 W1,20 daz ir aller miner dienſt vnde miner botſcheft flvͦchet vnde min dienær cruzegent vnde ſtainent. Ze aller ivngeſt do ſant ich
Konr 2 W1,22 vnde ſtainent. Ze aller ivngeſt do ſant ich zvͦ z%>i minen einen born ſvn, %>iwern herren Jesum_Chriſtum, $t dem tat ir
Konr 2 W1,28 mir begangen, $t daz ir mich gelaſtert habt an allen minen holden; wen ſol ich %>i nv mer ze boten ſenden?
Konr 2 W1,30 mer ze boten ſenden? Wan ir habt mir erſlagen alle mine botten vnde darzvͦ min ſelbes chint. Quis ergo ibit nobis?#.’
Konr 2 W1,31 Wan ir habt mir erſlagen alle mine botten vnde darzvͦ min ſelbes chint. Quis ergo ibit nobis?#.’ Nv ſprichet aber der
Konr 2 W1,35 der himelſch vater, der noch niht verzagen wil: #.,Den ich min riche gereitet han, wen ſol ich nv ze boten ſenden?
Konr 2 W1,39 %/vber die rede alle nv vf ſte vnde werbe mir min botſchaft?#.’ Ecce ego, domine, mitte me. Do ſtvͦnt do ſa
Konr 2 W1,126 er, #.,den himel offen ſten vnde ſihe dar inne ſten minen herren Jeſum_Christum bi ſinſ vater zeſwen, den ir vil mæintætig
Konr 2 W1,156 er: #.,Domine Jeſu, accipe ſpiritum meum. Herre vater Jeſus, enpfah minen $t geiſt.#.’ @/Et cum hoc dixiſſet, obdormiuit in domino. Alſ
Konr 3 O,198 unser herre mit sinen hiligen jungern und sprach zu im: #.,min liber Johannes du solt von disen arweiten varen hintz den
Konr 3 W1,50 #.,Swaz ſo dv mir getarſt geſenden, daz getar ich in minſ gotes namen wol vz getrinken.#.’ Da hiez im der heiden
Konr 6,33 do ſprach div iunchfroͮwe cʒve dem ritter: #.,Vil lieber herre min, wem wildv mich nu laʒʒen oder emphelehen, wand vnſer beider
Konr 6,36 mich troͤſte.#.’ Do antwuͤrtot iͤr der ritter: #.,Vil liebiv frowe min, ich wil dich enphelehen deme gvͦten ſant Sebaſtian, das er
Konr 6,45 niht ſin. Ich wil auer, das du mit miͤr cʒuͤ minen friͤunten geſt, da wil ich dich cʒe chone nemen.#.’ Do
Konr 7,34 Vmbe ſin weinen vnd vmbe ſin gebet hat miͤr got min leben wider geben.#.’ Des lopten ſi got vnd den gvͦten
Konr 8,25 ecce Elizabeth cognata tua. Das oͮch du deheinnen cʒweiuel an miner botſcheft habeſt, ſo man ich dich der rede, das din
Konr 8,27 geweſen vncʒe an iͤr alter vnd das ſi nu von miner botſchefte ſwanger vnd berhaft iſt worden. Vone d%,u geloͮben, das
Konr 10,66 ſprichet er durch des wiſſagen munt: ,Ir ne ſit niht mine liute, %>iwer vbele vnd %>iwer vngloͮbe habent iuch der genaden
Konr 10,69 plebem meam que non erat plebs mea.’ Er ſpricht: ,Die mine liute niene waren, do ſi vnrehte lebten, nu ſi geloͮbich
Konr 10,70 geloͮbich ſint vnd m%:ir mit tr%>iwen dienent, die ſint nu mine liute.’ Nv ſehet noch, %:ir vil armen liute, wie vaſte
Konr 10,82 w%:irt das crûce funden, ſo w%:irt vnſer ê ʒerſtoret. Zacheus, min ene, der ſeite minem vater vnd ſæit miͤr min vater,
Konr 10,83 ſo w%:irt vnſer ê ʒerſtoret. Zacheus, min ene, der ſeite minem vater vnd ſæit miͤr min vater, do er alſam verſchieden
Konr 10,83 Zacheus, min ene, der ſeite minem vater vnd ſæit miͤr min vater, do er alſam verſchieden ſolte: ,So div cʒeite choͤme,
Konr 10,88 des riͤche geſtet iemer ane ende.’ Do ſprach ich ʒe minem vater: ,Vater, ob vnſerme vater weſten, eʒ was der heilige
Konr 10,89 heilige Criſt, warumbe griffen ſi in ane?’ Des antwuͤrtot mir min vater: ,Sin gewalt iſt michel, ich ne chom nie ʒů
Konr 10,95 von dem heiligen Chriſto, den ſteinten ſi oͮch, der was min průder. Saulus, der des fliͤʒʒech was, das min pruͤder Stephanus
Konr 10,95 der was min průder. Saulus, der des fliͤʒʒech was, das min pruͤder Stephanus geſteinet wart, der wart oͮch becheret vnd predigot
Konr 10,97 von Chriſto die heilige wareheit. Uone diu rat ich dir, min vil lieber ſvn, das du iht mit worten oder mit
Konr 10,100 du ſine genade tovgenlichen ſwenne du mugeſt.’ Alſo ſeite mir min vater Symeon, do er alſam verſchiet. Nv habet irʒ alles
Konr 10,143 ich diͤr gelone: ich ſchafe, das ein chvnich wiͤrt, der mines rates volget; der martyret dich, das du des gecrivcʒegeten gotes
Konr 10,160 crûce funden wart, vnd ſprach ſin gebet. Do ʒeigot auer min trehtin ſiniv wunder: an der ſtat, da das crûce funden
Konr 11,3 ſuum et ab eius collo dyabolice ſeruitutis potenter excuſſit iugum. Mine fil lieben, Chriſtes crûce iſt der bovm, des eſte in
Konr 11,65 din ſwert in dine ſeide. Weneſtu des niht, wolt ich minen vater pitten, er gebe miͤr mere denne ʒwelif ſchare der
Konr 11,69 wie wurde alles das erfullet, das von miͤr geſcriben iſt?#.’ Mine fil lieben, ſi $t opheroten oͮch in der alten ê
Konr 12,4 heren vͦfferte ſich teilten in div lant, da iͤr igelichen min trehtin ſelbe ſenden wolte, do predigot ſant Jacob vnd ſin
Konr 12,52 niht volgen wolte, do ledigot $t ſi mit dem tode min trehten. Do chom er alſo her, das er den toten
Konr 13,26 dine dro vnd dine wiͤce? Nu mahtu wol ſehen, das min herre, der heilige Criſt, geweltiger iſt den dine gote. Uone
Konr 13,44 er ſich ſelben an ſinem antlůcʒe vnd ſprach: #.,We mir! Min chvnichriche iſt geſpotet! Was ſage ich nu minen liuten?#.’ Do

Ergebnis-Seite: << 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 >>
Seite drucken