Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

mîn poss_prn (6599 Belege) Lexer Lexer BMZ BMZ Findeb.  

Konr 13,45 #.,We mir! Min chvnichriche iſt geſpotet! Was ſage ich nu minen liuten?#.’ Do das in der ſtat ʒe Antiochia erſchal, do
Konr 13,58 geloͮb ich an Jeſu_Chriſto, der mæide ſvn, vnd alle die mine vnd dar ʒů alle diſe menige, die ſich hie geſamenot
Konr 13,68 ſprach der kæiſer: #.,Des tů dich abe vnd ane bete minen got!#.’ Do ſprach ſant Eraſme: #.,Geſihe ich in, ich tůn
Konr 13,76 das was ʒwelef ellen lanch, vnd ſprach ʒim: #.,Das iſt min got, dem ich diene.#.’ Zehant do der tivfel ſant Eraſmum
Konr 13,84 verderben von diſem trachen.#.’ Do ſprach ſant Eraſmus: #.,Geloͮbet an minen got, ſo werdet %:ir behalten#.’, vnd gebot dem trachen, das
Konr 13,90 ʒim: #.,Nv beſihe ich wole, ob dich din got vor minen henden neren mach.#.’ Do ſprach ſant Eraſme ſin gebet vnd
Konr 13,108 er eine ſtimme von himele, diu ſprach: #.,Eraſme, lieber chemph min, chůme vnd růwe mit dinen genoʒʒen, die heiligen martyrere, in
Konr 13,112 ſin hopt vnd ſprach ſin gebet: #.,Herre Jeſu_Chriſte, nu enphahe min ſele hincʒe dinen genaden; vnd alle, die mich ane růfen
Konr 13,114 des leibes vnd der ſele, den chume du, herre, durch minen willen ʒe hilfe.#.’ Do ſprach ein ſtimme von himele: #.,Heiliger
Konr 14,31 niemer.#.’ Do ſprach Hylas: #.,Die gote ſint chomen her ʒe minem ſvne.#.’ Do ſach er darin vnd ſach ſiben engel bi
Konr 14,34 do erblintot er und růfte alſus: #.,We miͤr, ich han miniv oͮgen verlorn!#.’ Do das wunder erſchal, do chomen die liute
Konr 14,37 were. Do ſprach Hylas: #.,Ich ſach in die chemenaten, da min ſvn inne was. Do ſach ich die gote, die waren
Konr 14,53 Als er do geſehende wart, do růft er: #.,Michel genade minen goten! Die habent mir min lieht wider geben.#.’ Do ſprach
Konr 14,54 do růft er: #.,Michel genade minen goten! Die habent mir min lieht wider geben.#.’ Do ſprach ſant Vitus: #.,Du vil armer,
Konr 14,76 ſprach der kæiſer ʒe ſant Vite: #.,Volge miͤr vnd ophere minen goten, ich gip diͤr min rich halbes.#.’ Do ſprach ſant
Konr 14,77 Vite: #.,Volge miͤr vnd ophere minen goten, ich gip diͤr min rich halbes.#.’ Do ſprach ſant Vite: #.,Dines riches ne bedarf
Konr 14,78 Do ſprach ſant Vite: #.,Dines riches ne bedarf ich niht. Min herre, der heilige Chriſt, git m%:ir ſin r%:ich, das niemer
Konr 14,92 werfen vnd ſprach: #.,Ich beſihe, ob ſi iͤr got ůʒ minen hænden mach erledigen.#.’ Do taten ſi das crûce fůr ſich
Konr 16,27 menniſch geneſen mach: das iſt der gůten laigen leben, die minem trehtin dienent von iren arebeiten vnd behaltent ſiniu gepot. Den
Konr 16,75 inneclichen beweinet, die ʒehere choment von dem prunnen, den vns min froͮwe ſant Maria praht hat. Swie getane riuwe, ſwie getan
Konr 19,43 liden? Die marter muʒt ir liden; das ir auer in minem reich ʒe miner ʒeſem oder ʒe miner winstern iht ſicʒet,
Konr 19,43 muʒt ir liden; das ir auer in minem reich ʒe miner ʒeſem oder ʒe miner winstern iht ſicʒet, das eniſt niht
Konr 19,43 ir auer in minem reich ʒe miner ʒeſem oder ʒe miner winstern iht ſicʒet, das eniſt niht min ʒe geben, iʒ
Konr 19,44 ʒeſem oder ʒe miner winstern iht ſicʒet, das eniſt niht min ʒe geben, iʒ iſt der, den iʒ min vater geraitet
Konr 19,44 eniſt niht min ʒe geben, iʒ iſt der, den iʒ min vater geraitet hat.#.’ Mit diſen worten lert er vnd warnet
Konr 19,48 me pater et ego mitto vos in mundum. Alſo mich min vater ſant, alſo ſent ich euch in die werlt.#.’ Sin
Konr 19,73 #.,Non dicam vos ſeruos ſed amicos. Ich enhaiʒ iuch niht min ſchelch, ich heiʒ euch min friunt, wan ich han iv
Konr 19,73 amicos. Ich enhaiʒ iuch niht min ſchelch, ich heiʒ euch min friunt, wan ich han iv chunt getan allen minen willen
Konr 19,74 euch min friunt, wan ich han iv chunt getan allen minen willen vnd elliu mineu werch. Der ſchalch enwaiʒ ſines herren
Konr 19,74 ich han iv chunt getan allen minen willen vnd elliu mineu werch. Der ſchalch enwaiʒ ſines herren willen niht, ich han
Konr 19,75 ich han auer eu chunt getan alles das ich von minem vater vernomen han.#.’ Er hat ſi uch da mit von
Konr 21,56 von der werlt, das ſi wůcher bringen. Wie ſi daran mines trehtines willen erfullet haben, das iſt wol ſchin an der
Konr 21,74 das eu ʒe lang iſt ʒe ſagen. Nv eret ſi min trehtin in diſem leib mit vil manigen ʒaichen, das ſi
Konr 23,29 wol gevallen muͤg an den rechten gelauben.#.’ Das dritte huͤs mines trehtines, daʒ iſt dicʒ gotes huͤs vnd andriu gotes huͤſer,
Konr 23,38 iſt, das iſt der ewige leip. Von dem driualtigen huͤs mines trehtines, danne wir eu nu geſaget haben, ſprichet der heilige
Konr 23,56 gottes ſvn. Domum tuam, domine, decet ſanctitudo. Dem dritten h%:us mines trehtines, dann wir iu geſaget haben, dem cimet %:uch wol
Konr 23,60 an beten, do ſint die heiligen engel inne tagelich in mines trehtines dienſt. Hie wirdet der heilige gottes lichenamen inne gemachet,
Konr 23,75 denne da ʒu dem diemutiͤgen vnd ʒuͤ dem ſenften, der mineu wort furhte vnd minev gepot behaltet.#.’ Das iſt im ein
Konr 23,75 diemutiͤgen vnd ʒuͤ dem ſenften, der mineu wort furhte vnd minev gepot behaltet.#.’ Das iſt im ein libes hůs, wann ſant
Konr 23,118 einer ſtete: #.,Et delicie mee cum filijs hominum.#.’ Daʒ ſprichet: #.,Min wollip vnd min fraude iſt, daʒ $t ich mit dem
Konr 23,118 delicie mee cum filijs hominum.#.’ Daʒ ſprichet: #.,Min wollip vnd min fraude iſt, daʒ $t ich mit dem menſchen ſin muͤʒe.#.’
Konr 24,37 baz gloͮbeſt denne mir vnde [daz dv] durch ir rede min gebot %,vbergangen $t haſt, des ſi dv erde immer vnſælic
Konr 24,40 veſceris pane tuo. Nv rvme [och dv] mir vil ſchiere min paradiſ vnde lebe [dv] mit angeſten vnde mit ærbeit vnde
Konr 24,43 ſtoͮbe vnde zerde werdeſt, danne dv [da] chomen biſt.#.’ Owi [min vil lieben, owi] der ſchidvnge, d%>i da ergienc! Wan da
KvHeimHinv 236 si mir doch/ ze deheinen staten mügen chomen/ noch ze mîner swære gefromen./ alsô zergânt mir mîne tage.’/ der bote sprach:
KvHeimHinv 274 sîn/ niender schrecken an dem wege.’/ der bote sprach: ‘vrouwe, mîner phlege/ sol dir vil undurft geschehen./ ob sich die vîende
KvHeimUrst 2000 anders iht./ der wunderlîchen geschiht/ erquam ich harte sêre./ ze mîner widerchêre,/ dâ hæte ich liehtes genuoc./ ein eben wec mich
KvHeimUrst 2010 von dem reinen lande/ sô chrefticlîchen wæte./ des was an mîner wæte/ wol diu mâze beliben/ als ich mit wurzen wære
KvHeimUrst 2013 wol diu mâze beliben/ als ich mit wurzen wære beriben./ mîner chümfte was er vrô/ und wânde ich bræhte im dô/
KvHeimUrst 2076 genâde erahten chan/ die got an mir begangen hât/ nâch mîner grôzen missetât./ Ez ist hiute der dritte tac/ daz ich

Ergebnis-Seite: << 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 >>
Seite drucken