Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ir#’2 poss_prn (3463 Belege) MWB   Lexer BMZ Findeb.  

MF:Mor 6b: 2, 7 ganzen ougen mîn/ sunder tür gegangen./ ôwê, solte ich von ir reinen minnen sîn/ alsô werdeclîche enpfangen!/ /Ez ist site der
MF:Mor 7: 1, 2 alsô werdeclîche enpfangen!/ /Ez ist site der nahtegal,/ swanne s%/î ir liep volendet, sô geswîget sie./ dur daz volge aber ich
MF:Mor 7: 1, 4 aber ich der swal,/ diu durch líebe noch dur leide ir singen nie verlie./ Sît daz ich nu singen sol,/ sô
MF:Mor 7: 2, 4 ich und singe ein liet,/ sô muoz ich dulden beide ir spot und ouch ir haz./ Wie sol man den nû
MF:Mor 7: 2, 4 liet,/ sô muoz ich dulden beide ir spot und ouch ir haz./ Wie sol man den nû geleben,/ die dem man
MF:Mor 7: 3, 3 zît/ und owê mîner liehten wunneclîchen tage!/ waz der an ir dienste lît!/ nu jâmert mich vil manger senelîcher klage,/ Die
MF:Mor 7: 4, 1 díu ríuwent mich vür wâr./ in verklage si niemer mê./ /Ir lachen und ir schoene ansehen/ und ir gúot gebaerde hânt
MF:Mor 7: 4, 1 vür wâr./ in verklage si niemer mê./ /Ir lachen und ir schoene ansehen/ und ir gúot gebaerde hânt betoeret lange mich./
MF:Mor 7: 4, 2 si niemer mê./ /Ir lachen und ir schoene ansehen/ und ir gúot gebaerde hânt betoeret lange mich./ in kan anders niht
MF:Mor 7: 6, 6 dem tôde niemer mich vergên./ Herumbe ich niemer doch verzage./ ir lop, ir êre unz an mîn ende ich singe und
MF:Mor 7: 6, 6 niemer mich vergên./ Herumbe ich niemer doch verzage./ ir lop, ir êre unz an mîn ende ich singe und sage./ waz,/
MF:Mor 8: 2, 5 her behalten habe?/ der gê nach der schônen,/ diu mit ir krônen/ gie von hinnen abe;/ Daz si mir ze trôste
MF:Mor 8: 3, 10 ir gewinne künde,/ der vil grôzen sünde,/ die sî an ir vründe/ her begangen hât./ /Sîn hiez mir nie widersagen/ unde
MF:Mor 9: 1, 7 elliu lant behern und #.[sîn ein rouberîn./ Daz machent alle ir tugende und ir schóene, die méngem man tuont wê./ der
MF:Mor 9: 1, 7 und #.[sîn ein rouberîn./ Daz machent alle ir tugende und ir schóene, die méngem man tuont wê./ der sî an siht,/
MF:Mor 9: 1, 9 méngem man tuont wê./ der sî an siht,/ der muoz ir gevangen sîn/ und in sorgen leben iemer mê./ /In den
MF:Mor 9: 2, 1 und in sorgen leben iemer mê./ /In den díngen ich ir dienstman/ und ir eigen was dô,/ dô ich sî dur
MF:Mor 9: 2, 2 leben iemer mê./ /In den díngen ich ir dienstman/ und ir eigen was dô,/ dô ich sî dur triuwe und dur
MF:Mor 9: 2, 4 triuwe und dur guot an sach,/ dô kam si mit ir minnen an/ und vienc mich alsô,/ dô si mich wol
MF:Mor 9: 2, 8 ich an vröiden síech únd an herzen sêre wunt;/ und ir óugen klâr/ diu hânt mich beroubet gar/ und ir rôsevarwer
MF:Mor 9: 2, 10 und ir óugen klâr/ diu hânt mich beroubet gar/ und ir rôsevarwer rôter munt./ /Ich hân sî vür alliu wîp/ mir
MF:Mor 11a: 2, 3 liuten lachen/ alsô von herzen, same si lachet mir,/ und ír ane sehen sô minneclîch niht machen./ waz <h%/ât> aber ieman ze
MF:Mor 11b: 5, 3 liuten lachen/ alse von herzen, sam si lachet mir,/ und ír ane séhen sô minneclîchen machen./ waz h%/ât aber ieman daz ze
MF:Mor 12: 1, 1 kvnne. w%-a dc ich iem#’s trur%-e mvͦſ nah ir./ /Ist ir liep mîn leit und mîn ungemach,/ wie kan ich danne
MF:Mor 12: 3, 4 slahte unvrowelîcher tât,/ wan des einen, daz si mir verseit/ ír gnâde únde mînen dienest sô verderben lât./ Wol mich des,
MF:Mor 12: 3, 8 dâ nieman wirt bereit/ als ein hâr sô breit,/ swenne ir rehtiu liebe mich bestât./ * $s */ /^+Hôher wunne hât
MF:Mor 12: 4, 4 werden lie./ daz vil manigen herzen wol ist kunt./ von ir rôten munt ist gehoehet dicke mir der muot.^+/ Von ir
MF:Mor 12: 4, 5 ir rôten munt ist gehoehet dicke mir der muot.^+/ Von ir schoene kumt, swaz iemen vröiden hât./ dâ von müezens iemer
MF:Mor 13: 3, 5 ich ir jehen./ Al diu welte si sol $s durch ir schoene gerne sehen./ noch waere zît, daz du mir, vrowe,
MF:Mor 13: 4, 2 ir unde schouwe daz wunder,/ daz got mit schoene an ir lîp hât getân,/ sô ist des sô vil, daz ich
MF:Mor 14: 1 daz ich des schînen von ir niht enhân./ /Mîn herze, ir schoene und diu minne habent gesworn/ zuo ein ander, des
MF:Mor 14: 8 daz waere bezzer verborn./ lîhte ist ez ir zorn,/ sît ir wort mir deheinen kumber gebôt./ /Ez tuot vil wê, swer
MF:Mor 15: 3, 7 trôste wolte lân,/ wand ich mich #s+hân#s- gar verkapfet ûf ir wân./ /Wê, wie lange sol ich ringen/ umbe éin wîp,
MF:Mor 16: 2, 4 enweiz, wer ich bin./ sâ zehant bin ich geswachet,/ swenne ir schoene nimt mir sô gar mînen sin./ Got weiz wol,
MF:Mor 16: 3, 7 mîn wundez herze/ unde valle vür sî unde nîge ûf ir vuoz./ /Owê, war umbe volg ich tumbem wâne,/ der mich
MF:Mor 17: 1, 5 daz sî mir trôst noch helfe nie gebôt./ Doch wart ir varwe liljen wîz und rôsen rôt,/ und saz vor mir diu
MF:Mor 21: 2, 5 die nâch vröiden ringent, den gewirret daz./ Jâ, #.[wirt daz#.] ir #s+ungewin#s-, der valschen haz./ die verkêrent underwîlent mir den sin:/
MF:Mor 22: 1, 7 herzeclîche/ bin an sî verdâht, daz ich ein künicrîche/ vür ir minne niht ennemen wolde,/ ob ich teilen unde wéln sólde?/
MF:Mor 22: 2, 6 Wie si gê dort her ze mir aldur die mûren./ ir rede und ir trôst enlâzent mich niht trûren./ swenne si
MF:Mor 22: 2, 6 dort her ze mir aldur die mûren./ ir rede und ir trôst enlâzent mich niht trûren./ swenne si wil, sô vüeret
MF:Mor 22: 4, 3 ein hôchgemüete sande/ in daz herze mîn,/ des was bote ir güete, die ich wol erkande,/ und ir liehter schîn/ Sach
MF:Mor 22: 4, 4 des was bote ir güete, die ich wol erkande,/ und ir liehter schîn/ Sach mich g%/üetl%\îch an mit ir spilnden ougen,/
MF:Mor 22: 4, 5 erkande,/ und ir liehter schîn/ Sach mich g%/üetl%\îch an mit ir spilnden ougen,/ lachen sî began ûz rôtem munde tougen./ sâ
MF:Mor 23: 2, 2 #s+leide#s- ich dô spranc./ /Ich vant sî verborgen/ eine únd ir wéngel von tréhen naz,/ dâ si an dem morgen/ mînes
MF:Mor 23: 2, 7 daz,/ dô ich vor ir kniewete, dâ si saz/ und ir #s+sorgen#s- <gar> vergaz./ /Ich vant si an der zinne/ eine,
MF:Mor 23: 3, 3 eine, únd ich was zuo zir gesant./ dâ mehte ichs ir minne/ wol mit vuoge hân gepfant./ Dô wânde ich diu
MF:Mor 23: 3, 6 ich diu #s+lánt#s- h%\ân verb#s+ránt#s- s%\â zehant,/ wan daz mich ir süezen minne bant/ an den #s+sinnen#s- hât erblant./ /Solde ich
MF:Mor 25: 1, 6 Jâ klage ich niht den klê,/ swenne ich gedenke an ir wîplîchen wengel,/ diu man ze vröide so gerne ane sê./
MF:Mor 25: 2, 1 diu man ze vröide so gerne ane sê./ /Seht an ir ougen $s und merkent ir kinne,/ seht an ir kele
MF:Mor 25: 2, 1 gerne ane sê./ /Seht an ir ougen $s und merkent ir kinne,/ seht an ir kele wîz und prüevent ir munt./

Ergebnis-Seite: << 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 >>
Seite drucken