Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
wâ adv_prn (1000 Belege) BMZ Lexer Findeb.
hât mich unz her getragen./ nun kan ich nieman gesagen,/ wâ ich bin oder war ich sol./ nu guoten liute, tuot | |
sol./ nu guoten liute, tuot sô wol/ und saget mir, wâ welt ir hin?’/ ’vriunt’ sprâchen si dô wider in/ ’geruochet | |
hirz geschaffen ist,/ als ist er her ze hove brâht./ wâ wart ie list sô wol bedâht?/ nu seht, daz houbet | |
hie ze lande sich/ und wizzent michel baz dan ich,/ wâ der hirz hin ziuhet/ und vor den hunden vliuhet;/ die | |
stalten an der stunde/ ir warte, als si wol wisten wâ,/ und liezen zeinem hirze sâ/ und jageten den ze strîte/ | |
wolte niemer wider komen,/ ern hæte eteswaz vernomen/ endeclîcher mære,/ wâ sîn junchêrre wære,/ und stiez ze Norwæge zuo./ dâ vorscheter | |
nennen bat/ aber und aber und sprach dô zin:/ ’nu wâ lît Curnewâle hin?’/ ’ez stôzet’ sprâchen jene zehant/ ’jensît Britanje | |
lîhtsam./ nu er ze Curnewâle kam,/ zehant dô vrâgeter mære,/ wâ Tintajêle wære;/ vil schiere er des bewîset wart./ sus kêrter | |
her unde dar/ und er nam allenthalben war/ und spehete wâ unde wâ,/ ob er ieman vünde dâ,/ der ime reht | |
dar/ und er nam allenthalben war/ und spehete wâ unde wâ,/ ob er ieman vünde dâ,/ der ime reht unde gebære/ | |
dô mohte sîn:/ ein vil armez rockelîn/ beschaben und verslizzen,/ wâ unde wâ zerizzen,/ daz truoger âne mantel an./ diu cleider, | |
sîn:/ ein vil armez rockelîn/ beschaben und verslizzen,/ wâ unde wâ zerizzen,/ daz truoger âne mantel an./ diu cleider, diu der | |
(ich meine aber von ir dœnen/ den süezen, den schœnen),/ wâ si der sô vil næme,/ wannen ir daz wunder kæme/ | |
sîn!/ diu wîset si ze wunsche wol,/ diu weiz wol, wâ si suochen sol/ der minnen melodîe./ si unde ir cumpanîe/ | |
wie ist mir sus geschehen?/ ich hân mich selben übersehen:/ wâ sint nu mîne sinne?/ die guoten marschalkinne,/ die reinen, die | |
hunde unde jegere sehen began;/ die selben vrâgte er mære,/ wâ der herzoge wære./ die tâten ez im iesâ kunt;/ und | |
sîn ors daz habet ein knappe dâ./ in Spanjenlant noch anderswâ/ wart nie kein schœnerez erzogen./ ezn was niender in gesmogen:/ | |
ich selbe spriche ez ouch dar zuo:/ ’got unde reht, wâ sint si nuo,/ //Tristandes strîtgesellen?/ ob sim iht helfen wellen,/ | |
allez hin./ //Tristan beleip al eine dâ:/ der swebete dâ wâ unde wâ/ mit jâmer und mit sorgen/ unz an den | |
//Tristan beleip al eine dâ:/ der swebete dâ wâ unde wâ/ mit jâmer und mit sorgen/ unz an den liehten morgen./ | |
truogen/ wîlent her und wîlent hin;/ und enkan niht wizzen, wâ ich bin,/ und weiz noch minre, war ich sol./ nu | |
guote ergienc./ und al des spiles, des er getete,/ beide anderswâ und an der stete,/ sô smacte ie der veige slac/ | |
ôren und durch ougen./ ir sanc, dens offenlîche tete/ beide anderswâ und an der stete,/ daz was ir süeze singen,/ ir | |
hâr dâ næme/ zir bûwe und zir geniste/ [[ine weiz, wâ siz dâ wiste]]/ und vuorte daz wider über sê./ genistet | |
unser wîp und unser kint sint dâ./ wir selbe sîn wâ unde wâ/ von lande ze lande/ koufende aller hande/ und | |
und unser kint sint dâ./ wir selbe sîn wâ unde wâ/ von lande ze lande/ koufende aller hande/ und gewinnen, daz | |
truoc,/ dâ mite gebecter unde gesluoc/ den vînt sô vil wâ unde wâ,/ biz ern verschriet dâ unde dâ./ genuoc versuohterz | |
mite gebecter unde gesluoc/ den vînt sô vil wâ unde wâ,/ biz ern verschriet dâ unde dâ./ genuoc versuohterz an den | |
unde sprach/ kûme unde kûmeclîchen: ’ach,/ wer sît ir unde wâ bin ich?’/ ’â ritter, mahtû sprechen? sprich!/ wir helfen dir | |
Tantris?’ ’vrouwe, jâ.’/ ’sag an’ sprach aber diu wîse sâ/ ’wâ bistû her komen oder wie/ oder waz wirbestû hie?’/ ’sæligest | |
si zôch ez ûz und sach ez an/ und schouwetez wâ unde wâ./ nu sach si den gebresten dâ;/ si begunde | |
ez ûz und sach ez an/ und schouwetez wâ unde wâ./ nu sach si den gebresten dâ;/ si begunde an die | |
und jachande,/ saphîre und calcedône,/ und wâren die sô schône/ wâ unde wâ dar în geleit,/ daz wercmannes wîsheit/ nâch rehter | |
saphîre und calcedône,/ und wâren die sô schône/ wâ unde wâ dar în geleit,/ daz wercmannes wîsheit/ nâch rehter spâcheite/ nie | |
nam der truhsæze allez war/ und vrâgete her unde dar,/ wâ der gewaltesære,/ der vrouwen kempfe wære./ des was er unberihtet | |
hêrre’ sprach er ’hie bin ich/ und vordere mîn kampfreht./ wâ ist nu der guote kneht,/ der mich an mînen êren/ | |
die sîdenen strâze/ die kôs man kûmelîche dâ:/ si wâren wâ unde wâ/ sô mit dem golde ertrenket/ und in daz | |
strâze/ die kôs man kûmelîche dâ:/ si wâren wâ unde wâ/ sô mit dem golde ertrenket/ und in daz golt versenket,/ | |
prîs/ maneger hande und manege wîs./ ir genuoge sprâchen daz:/ ’wâ geschuof ie got figiure baz/ ze ritterlîchem rehte?/ hî, wie | |
ir mich nu an ertrogen/ und vüeret mich, in weiz wâ hin./ ine weiz, wie ich verkoufet bin,/ und enweiz ouch, | |
’kêre dar oder her,/ verwandele dise ger,/ minne und meine anderswâ!’/ sô was ie dirre stric dâ./ er nam sîn herze | |
ob wir si gerne suohten dâ,/ wirn wizzen alles gâhes wâ./ sô guot, sô lônbære/ triuwe under vriunden wære,/ war umbe | |
truhsæze ersach,/ daz sînes willen niht geschach,/ er versuohtez aber anderswâ./ ein getwerc was in dem hove dâ,/ daz selbe solte | |
scheiden/ daz in daz an ir herze gie;/ westen si wâ oder wie,/ si sæhen gerne ein ander./ ein ursuoche vander/ | |
ir si noch gespræchet dâ,/ ine weiz, ir wizzet wol wâ,/ dâ ir nâhest bî ir wâret,/ und ouch vil rehte | |
der wârheite/ zende wære komen dâ;/ und seitim wie unde wâ,/ als ez zem brunnen was geschehen:/ ’ir muget die wârheit | |
entriuwen des enweiz ich niht/ und wundert mich des starke,/ wâ von mîn hêrre Marke/ an disen arcwân kæme,/ von wem | |
missevarte daz bluot,/ alse bluot von rehte tuot:/ ez verwete wâ unde wâ./ vil harte unlange lager dâ,/ biz purper unde | |
bluot,/ alse bluot von rehte tuot:/ ez verwete wâ unde wâ./ vil harte unlange lager dâ,/ biz purper unde plîât,/ bette | |
ein offenlîche inziht./ ine weiz noch er enweiz ez niht,/ wâ von ez sî gerochen,/ wan daz ir sît besprochen/ von | |
Ergebnis-Seite: << 13 14 15 16 17 18 19 20 >> |