Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

wîn stM. (879 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Parz 244,13 gran./ ___dise vier juncfrouwen kluoc,/ hœrt waz ieslîchiu truoc./ môraz, wîn unt lûtertranc/ truogen drî ûf henden blanc:/ diu vierde juncfrouwe
Parz 423,17 sînen strît./ diu naht kom: dô was ezzens zît./ môraz, wîn, lûtertranc,/ brâhten juncfrowen dâ mitten kranc,/ und ander guote spîse,/
Parz 452,19 tet er gar die wochen./ er hete gar versprochen/ môraz, wîn, und ouch dez prôt./ sîn kiusche im dennoch mêr gebôt,/
Parz 480,16 mînem bruoder hulfe von der nôt./ ich verswuor ouch fleisch, wîn unde brôt,/ unt dar nâch al daz trüege bluot,/ daz
Parz 508,12 hac,/ des man mit edelen boumen pflac./ vîgen_boum, grânât,/ öle, wîn und ander rât,/ des wuohs dâ ganziu rîcheit./ Gâwân die
Parz 579,12 für gerucket./ dô nam diu alte künegîn/ dictam und warmen wîn/ unt einen blâwen zindâl:/ do erstreich si diu bluotes mâl/
Parz 622,9 war,/ dâ si sâzen bî ein_ander./ zwêne gebrâten gâlander,/ mit wîn ein glesîn barel/ unt zwei blankiu wastel/ diu süeze maget
Parz 637,13 juncfrouwen:/ man muoste se sunder schouwen,/ si trüegen spîse oder wîn:/ sus muosen si mit zühten sîn./ ___si mohten dô wol
Parz 809,27 spîse wilde unde zam,/ disem den met und dem den wîn,/ als ez ir site wolde sîn,/ môraz, sinôpel, clâret./ fil
Pelzb 119,10 malagranatin wyn. //Dis ist das virde gesecze der vorrede. Von dem wyne. Der wyn, der do wechst an dem wynstocke, wen man
Pelzb 119,11 ist das virde gesecze der vorrede. Von dem wyne. Der wyn, der do wechst an dem wynstocke, wen man den lesin
Pelzb 119,18 czu macht das gevese. Hi seczt her, wi man starkin wyn vnd ediln wyn machin sal. Vnde ob is si reyne wetir
Pelzb 119,18 gevese. Hi seczt her, wi man starkin wyn vnd ediln wyn machin sal. Vnde ob is si reyne wetir in deme lesin.
Pelzb 119,20 lesin. Das man nicht dorfe sundirn das wassir von deme wyne. Wi man das moge bewarn, das der wyn nich moge
Pelzb 119,21 von deme wyne. Wi man das moge bewarn, das der wyn nich moge vorterbin. Das man drierleye wyn moge czappin vs
Pelzb 119,23 bewarn, das der wyn nich moge vorterbin. Das man drierleye wyn moge czappin vs eyme vase. Wi man mac gesundirn den
Pelzb 119,24 vs eyme vase. Wi man mac gesundirn den smac des wynes vnd irkennen di trogin. Ab der wyn habe wassir. Jn
Pelzb 119,26 den smac des wynes vnd irkennen di trogin. Ab der wyn habe wassir. Jn welchin czitin der wyn sich vorkere. Jn
Pelzb 119,27 trogin. Ab der wyn habe wassir. Jn welchin czitin der wyn sich vorkere. Jn welchin czitin man den wyn sulle tvn
Pelzb 119,28 czitin der wyn sich vorkere. Jn welchin czitin man den wyn sulle tvn in andir gevese vnde vullin. Dy czeychin an
Pelzb 119,30 vnde vullin. Dy czeychin an dem mone bewisin, ab der wyn sich wolle vorkeren. Vnde wi man das sulle vndirsten, das
Pelzb 119,32 wolle vorkeren. Vnde wi man das sulle vndirsten, das der wyn blibe in der macht. Eyn andir capitil von dem wyne,
Pelzb 119,33 wyn blibe in der macht. Eyn andir capitil von dem wyne, der do ist entwundin vnd segir. Vorbas me eyn andir
Pelzb 119,35 entwundin vnd segir. Vorbas me eyn andir lere. Ab der wyn sy osmeckinde wurdin von dem vasse. //Dis ist das vumfte
Pelzb 120, 6 mache naturlichin claret. //Das sibinde gesecze der vorrede. Von deme wyne der erczdie. Des wermutis. Von deme wyne der vorlosunge. Von
Pelzb 120, 8 vorrede. Von deme wyne der erczdie. Des wermutis. Von deme wyne der vorlosunge. Von dem wyne, der do stoppit den durch vlus.
Pelzb 120, 9 erczdie. Des wermutis. Von deme wyne der vorlosunge. Von dem wyne, der do stoppit den durch vlus. Von dyme wyne, der do
Pelzb 120,10 Von dem wyne, der do stoppit den durch vlus. Von dyme wyne, der do semftlich purgirt das blut. Von dem wyne, der
Pelzb 120,11 dyme wyne, der do semftlich purgirt das blut. Von dem wyne, der do purgiret melancoliam. Dis ist di vorrede disis buchis.
Pelzb 131,18 das treyt bas frucht. //Eyne andir behendikeit von wynstockin. Das wyn wachse vf eyme kirsboume. Nym vnd pfroppe odir lege eynen
Pelzb 132, 3 eyn dryakirs wynstok, der habe dryakirs bere vnde dryakirs $t wyn, also tun di Krychin: Spalde den wynstok, den du legin
Pelzb 134,19 in manchir vrucht. //Hi seczt her, wy man mak machin wyn von pflumen. Ist ob ymant crank ist an dem fibir
Pelzb 134,20 ob ymant crank ist an dem fibir vnd bit vmme wyn, so machstu ym wyn machin vz pflumen, di do dorre
Pelzb 134,21 an dem fibir vnd bit vmme wyn, so machstu ym wyn machin vz pflumen, di do dorre sint vnd in wassir
Pelzb 134,24 nicht enschelit beyde an varbe vnd an dem smake von wyne. Ouch wirt wyn von pflumen vnd von birn vnd von
Pelzb 134,25 an varbe vnd an dem smake von wyne. Ouch wirt wyn von pflumen vnd von birn vnd von eppiln, vnde werdin
Pelzb 134,26 pflumen vnd von birn vnd von eppiln, vnde werdin alle wyn genant. Si tvn nicht andirs, si nemen das saph, das
Pelzb 134,26 Si tvn nicht andirs, si nemen das saph, das si wyn heysin, vnd gisen das in eyn vas di helfte vol.
Pelzb 134,29 is sten, bis das is wirt most. Dornoch wirt is wyn beyde an dem smacke vnd an der varbe, als gesprochin
Pelzb 135, 2 Das ist czu bewarn. //Das virde gesecze. //Hi seczt her, wyn czu irkennen vnd irwelin, vnd wy man yn irquickin mak.
Pelzb 135, 3 man yn irquickin mak. Bis her hab ich geret von wyne durch vgir libe wille vnd habe di rede nicht geteylit
Pelzb 135, 5 Ysaac, bewisinde manchualt der wynbere vnd ir nature, vnd welch wyn si czu irwelin vnd welch der beste si odir der
Pelzb 135, 6 welch der beste si odir der ergiste, vnd ob der wyn si vortorbin odir sich welle vorkeren vnd wy man yn
Pelzb 135, 7 man yn selbe widir irquicke, vnd wy man sulle den wyn haldin, das her nicht segir werde vnde vorterbe odir wandele.
Pelzb 135, 9 odir wandele. Ouch sage ich, wi mit listin werde gemachit wyn der ercztedye vnd wi claretum vnd essik werde. //Der wyn
Pelzb 135,10 wyn der ercztedye vnd wi claretum vnd essik werde. //Der wyn der do wechst an dem wynstocke, wen man den lesin
Pelzb 135,12 ist czu seen, vnd czu vordirst von der czit des wynis czu lesin, wen eczliche wyn, di man list e si
Pelzb 135,13 vordirst von der czit des wynis czu lesin, wen eczliche wyn, di man list e si rife werdin, di vorterbin vnd
Pelzb 135,16 vngebe vnde sich. Eyn philosophus spricht: Js ist gut den wyn lesin, wen der mon ist in leone odir in libra
Pelzb 135,23 si klebir also lym, vnd ouch ob di bere des wynis obir der trubiln si gar wech, vnd ob eczlich korn

Ergebnis-Seite: << 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 >>
Seite drucken