Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

wîs Adj. (717 Belege) Lexer Lexer BMZ Findeb.  

Iw 7264 kampfwîse man:/ ir deheines ouge was vür wâr/ weder sô wîse noch sô clâr,/ heter genomen ûf sînen eit/ ze sagenne
Iw 7852 ein wîp: næm ich mich an/ ze râtenne als ein wîser man,/ sô wær ich tumber danne ein kint./ ich lîde,
JPhys 9, 19 deſ tîefaleſ ſtrich negeualleſt. daz er dich ieht erſlahe. Der wiſe man enthabet ſich uone wine. unt uon wibe. Vvib unt
JPhys 14, 18 iſt hoch unde ſihet uile uerre hohiu und nideriu. Der wiſe rihtare. ſihit die geſcephide ane. die er zů ſinem bilide
JPhys 17, 7 do der brûteg%>om chom. die tumben magide ſprachen zů den wiſen. gebent unſ iuwereſ oleſ unſeriu lieht ſint irloſken. done tatin
JPhys 17, 9 deſ nieht. Do der brûteg%>om chom. do leite man die wiſin in. unt nelie die tumben dar in nieht. Daz ander
KLD:BvH 9: 2, 2 kündekeit./ //Wie wirt mir daz stolze wilt? daz ist snel, wîs unde starc./ snel gedenken vert vor winde,/ wîser sin bî
KLD:BvH 9: 2, 4 ist snel, wîs unde starc./ snel gedenken vert vor winde,/ wîser sin bî menschen spilt,/ sterke in leuwen sich ie barc:/
KLD:BvH 13: 3, 6 wan ich daz dicke hœre,/ swer selbe enkan, der suoche wîse ræte./ wîser rât $s vil volge hât;/ swer volget wîsen,/
KLD:BvH 13: 3, 7 daz dicke hœre,/ swer selbe enkan, der suoche wîse ræte./ wîser rât $s vil volge hât;/ swer volget wîsen,/ der muoz
KLD:BvH 13: 3, 8 wîse ræte./ wîser rât $s vil volge hât;/ swer volget wîsen,/ der muoz mit êren grîsen.’/ //Wîsh%\eit ist mir ze snel,
KLD:BvH 13: 4, 2 êren grîsen.’/ //Wîsh%\eit ist mir ze snel, doch hœre ich wîse sprechen,/ daz güetlich offen gruoz zier%\e die frouwen./ dêmuot ist
KLD:BvH 13: 5, 3 die valsch niht hât gemeilet,/ diu wirt geprîset nâch der wîsen lêre./ swâ sich bescheidenheit/ in wîbes herzen geilet,/ diu zwîget
KLD:Kzl 1: 4, 1 beine/ wart nie guot würfelspil./ //Sô schœn sô starc sô wîse ist niender man noch wîp,/ ein künftic vorhte in twenge,/
KLD:Kzl 1: 5, 5 tœrschen triegen,/ sint sî an künste blint./ ir stimme ouch wîsen tiute/ wie ir natûre stât;/ diu mac niht lange liegen,/
KLD:Kzl 16: 5, 7 stât/ mit im vor arger tât behuot,/ ich hœr die wîsen meister lesen,/ dâ stê daz bezzer bî./ swâ man muoz
KLD:Kzl 16: 8, 3 steten ûf bürgen widerpart, geistlîcher liute nît und haz,/ bî wîser lêre unwîsiu tât,/ bî krefte ein zager muot,/ roup unde
KLD:Kzl 17: 3, 2 wil krenken./ //Her Salomôn, der minne pflac, der het vil wîser sinne./ wær zuht und êr der minne slac,/ sô wære
KLD:Kzl 17: 5, 2 //Kein heilig wart sô heilig nie, kein profêt nie sô wîse,/ er sî doch von der minne hie;/ dar umbe ich
KLD:UvL 3: 2, 1 daz ich in sorgen alten muoz./ //Mîn herze gît mir wîsen rât,/ swie tump ez von den jâren sî,/ daz ich
KLD:UvL 18: 2, 3 der vil hôhe stât./ von güetlîchem merken wirt man êren wîs./ unwerdez merken, daz in nîde ergât,/ und huote in nîde,
KLD:UvL 37: 3, 1 mich fröiden vol./ //Wol $s wol wol mich daz die wîsen/ müezen sî von rehte prîsen,/ daz si daz gedienet hât./
Konr 2 W1,80 was beid%>i ein vil wol gelerter man vnde ein vil wiſer herre vnde waſ nach der welt ein vil vorder man
Konr 2 W1,96 och da mit im redehaft vz den b#;ovchen die aller wiſten ivden die da warn, die het aber der gotes trvt
Konr 3 W1,41 vnder ſo was och da zer ſelben ſtete ein vil wiſer man, der was ein heiden. Der ſelbe wiſe man, der
Konr 3 W1,43 ein vil wiſer man, der was ein heiden. Der ſelbe wiſe man, der enwolt ſich iedoch niht bekeren durch des g#;ovten
Konr 5,32 Zambri, der ſprach mit ʒorne: #.,Mich nimet groʒ wunder, ſo w%:iſe herren, ſo #;eir ſ#;eit, das %:ir dicʒe gel#;vobet von einem
Konr 5,39 ſi der liebe ſant Silueſter alle ſw#;eigen vnd ſprach: #.,I#;er w#;eiſen R%:omer, horet die warheit: Zambri, der betrivget #;eivch. Eʒ enwas
Konr 22,25 der waren fumf tump, vnd die ander fumf, die waren wiſe. Die tumben namen ir lihte vaʒ, ſi ennamen auer des ols
Konr 22,30 vnd beraiten ir lieht. Die tumben megde, die paten die w#;eiſen, die ſich des gewarnte heten, das ſi in ir oles
Konr 22,32 geben, das in ir liehte iht erleſch. Do ſprachen die weiſen: #.,Tailten wir eu vnſer ole, ſo ʒerunne vns allen. Get
Konr 22,57 almehtigen gotes vnd iren eben chriſten behaltent, das ſint die fumf weis megde. Welhes die tumben maide ſin, das wellen wir eu
Konr 22,79 mvʒʒen alle f%:ur iren ſchepher. Owe, wie ſelich den die weiſen megde ſint vnd wie fro, die daʒ ole, – das
KvHeimHinv 98 sîn gebot,/ wand er sich des wol enstuont,/ alsô die wîsen alle tuont,/ daz ez den meister êret./ der wol tuot
KvHeimHinv 970 genâde geseit/ dir drin in einicheit,/ dir einem drîvaltic:/ genædic, wîse, gewaltic/ vater, sun, heiliger geist;/ aller güete volleist,/ nû hâst
KvHeimUrst 5 mîn chraft,/ daz ich niht sô redehaft/ noch sinnes alsô wîse bin/ daz ich disen begin/ âne dich verenden müge,/ daz
KvHeimUrst 8 daz ich disen begin/ âne dich verenden müge,/ daz er wîsen liuten tüge/ ze erhœren und in wol behage,/ swenne ich
KvHeimUrst 113 zägelîchen niht!/ swaz geschehen sol, daz geschiht,’/ sprach Cayfas der wîse;/ ‘eines râtes ich iuch bewîse,/ der uns wærlîche gefrumt/ und
KvHeimUrst 128 sicher wesen/ vor gerihte umbe sînen tôt./ dâ ist uns wîser lêre nôt.’/ Vür die zît immer mêre/ berieten si sich
KvHeimUrst 1234 schrîben/ und leiten ir insigel dar an/ und welten siben wîse man,/ Jôsêbes vriunt sô stæte,/ bî den er triuwe hæte/
KvHeimUrst 1297 gie./ Nychodêmus in ze hûse enphie,/ der edel und der wîse./ ze sîner reinen spîse/ schuof er im guoten gemach./ dâ
KvHeimUrst 1574 geste sol,/ und brâhten sie in den tempel hin./ die wîsen lie man dar in/ und die tumben vor der tür./
KvMSph 26, 21 weis sint alleu dink in der werlde in himelzaichen. Die weis maht du prufen in ainem zesniten apfel [Figur 14]. @n:DIE
KvWHvK 485 dâ von sô bite ich daz ir mir/ rât mit wîser lêre gebent./ ist daz ir dâ wider strebent/ und ir
KvWLd 1, 17 wîlent grâwen schopf,/ dem ist ein ander schîn bereit./ /Juncherre wîs, $s du wære grîs:/ nu zieret dich ein brûner vahs./
KvWLd 11, 39 liebez wîp/ trœstet sînen muot./ /Wîp sint guot, süez unde wîs,/ wîp hânt reiner tugent prîs./ nâch ir minne tougen/ mannes
KvWSchwanr 780 henden’./ /Diu frouwe sich dô schiere entstuont,/ als noch die wîsen alle tuont,/ daz si müest einen kemphen hân,/ oder aber
KvWTurn 222 plânîe valte./ /Seht alsô quam ze prîse/ von Engellant der wîse,/ wand erz mit sîner craft gewan. / dâ was
KvWWelt 22 sol/ bejagen hôher wirde prîs,/ daz kunde wol der herre wîs/ bedenken und betrahten./ man sach den vil geslahten/ ûzerweltiu cleider
Lanc 1, 14 was ein konig und was vil gut ritter und vil wise und was ein verreter und was man des koniges von

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken