Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

durch adv_prp (3473 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb. Findeb.  

MF:Reinm 28: 1, 5 ist er vrô,/ ich lebe iemer deste baz./ Sage ime durch den willen mîn,/ daz er iemer solhes iht getuo,/ dâ
MF:Reinm 29: 6, 2 als ích./ /Ich bin als ein wilder valk erzogen,/ der durch sînen wilden muot als hôhe gert./ der ist alsô hôh
MF:Reinm 30: 1, 1 unschône!/ nâch sô kleime lône/ hân ich sélten noch genigen./ /Durch daz ich vröide hie bevor ie gerne pflac,/ sô wundert
MF:Reinm 30: 1, 6 noch, daz ich ie kunde oder mêre./ des geswîgte ich durch die gotes êre,/ der mir saelden hât gegeben sô vil,/
MF:Reinm 37: 1, 9 mir ist von herzen holt,/ den verspriche ich sêre,/ niht durch ungevüegen haz,/ wan durch mînes lîbes êre./ /In bin niht
MF:Reinm 37: 1, 10 holt,/ den verspriche ich sêre,/ niht durch ungevüegen haz,/ wan durch mînes lîbes êre./ /In bin niht an disen tac sô
MF:Reinm 37: 3, 3 in mîme zorne sprach,/ daz er die rede vermite/ iemer dur sîn selbes güete,/ sô hât er, daz ichz an manne
MF:Reinm 41: 2, 6 muge ez vor liebe niht gesîn,/ sô soltu, saelic wîp,/ dur ein wunder doln./ Ê ich d%/în ábe gestê,/ jâ enist
MF:Reinm 42: 1, 2 enversprechez ê./ /Ich welte ûf guoter liute sage/ und ouch durch mînes herzen rât/ ein wîp, von der ich dicke trage/
MF:Reinm 43: 1, 2 mich dar in./ /Dem gelîch entuon ich niht,/ als ich durch swachen nît verzage./ swenne iht leides mir geschiht,/ mit vuoge
MF:Reinm 44: 2, 7 er – daz ist mir ein nôt –,/ daz ich durch in die êre wâge und ouch den lîp./ /Des er
MF:Reinm 46: 1, 5 ein minneclîchez wunder dâ geschach:/ Si gie mir alse sanfte dur mîn ougen,/ daz sî sich in der enge niene stiez./
MF:Reinm 50: 5, 4 liehten tage alsô zergân,/ daz er mir niht nâhen lît,/ dur den ich alle ritter hân gelân,/ Ôwê danne schoenes wîbes!/
MF:Reinm 52: 4, 3 an dem ich nîde, daz <si> in sô gerne siht,/ durch daz er wol sprechen kan./ doch troeste ich mich des
MF:Reinm 58: 2, 6 ich von rehte hazzen sol,/ Und êre gerne guote wîp,/ durch die einen, diu von sorgen scheiden sol den mînen lîp./
MF:Reinm 64: 2, 5 gemeit./ ich hân an in bewendet mîne sinne,/ Daz ich dur sîn grînen nien enlâze./ stôze eht ich in vor mir
MF:Reinm 64: 4, 6 villen./ In gesach nie wîp mit senfter’ güete./ sî sol dur mich lâzen, daz ir laster sî:/ ich enkan ir anders
MF:Wolfr 1: 2, 1 jaget von mir dîn schîn.’/ /Der tac mit kraft al durch diu venster dranc./ vil slôze sî besluzzen./ daz half niht;
MF:Wolfr 2: 1, 2 sorgen truoc,/ si phlâgen minne ân allen haz./ /^"Sîne klâwen/ durch die wolken sint geslagen,/ er stîget ûf mit grôzer kraft;/
MF:Wolfr 2: 5, 2 ûz herzen niht.’/ /Von den blicken,/ die der tac tet durch diu glas,/ und dô wahtaere warnen sanc,/ si muose erschricken/
MF:Wolfr 2: 5, 5 diu glas,/ und dô wahtaere warnen sanc,/ si muose erschricken/ durch den, der dâ bî ir was./ ir brüstlîn an brust
MF:Wolfr 4: 2, 4 bî líeben wîben lac,/ Den merkaeren unverborgen,/ der darf niht durch den morgen/ dannen streben./ er mac des tages erbeiten./ man
MF:Wolfr 5: 2, 13 laege/ meldes last./ ein sumer bringet,/ daz mîn munt singet:/ durch wolken dringet/ tagender glast./ hüete dîn, wache, süezer gast!"/ /Er
MF:Wolfr 7: 4, 12 mich lâzen?/ *nu kum schiere wider ûf rehten trôst!/ owê dur dáz mác ich strenge sorge niht gelâzen.’/ /Guot wîp, ich
MF:Wolfr 8: 1, 2 niht gelâzen.’/ /Guot wîp, ich bitte dich minne,/ ein teil dur daz,/ sît ich dir niht gebieten mac./ du gip mir
MNat 4, 16 zit, als der ein linigen machen wil mit einer nadeln durch win in eime napfe. daʒ gestrichene en ist niht. daʒ
MNat 7, 29 unde ogen, den munt unde die zene unde hende weschen dur suverheit unde dur roscheit. so man denne essen sol, so
MNat 7, 29 munt unde die zene unde hende weschen dur suverheit unde dur roscheit. so man denne essen sol, so sol man vor
MNat 9, 1 zwelfbotten aben//den $t och tuon, eʒ si danne ein sunnentac, durch etliches landes redeliche gewonheit, Ane sancti iohannis ewangelisten abint, wonde
Mügeln 164,8 gruntfest und gelouben turm,/ ich ile vor des todes sturm/ durch schirm in der genaden mur./ des kan ich form noch
Mühlh 106, 26 heimſuchungi gihort hettin alſo, daz ſu iz nicht bikenni in=woldin, durch ſuilichir$/ handi winihaldungi iz weiri^. ſo ſal ſu di richteri
Mühlh 108, 7 die luiti die uri giſcreigi gihort hettin^. uz nicht bikenni, durch ſuilichir$/ handi winhaldungi daz weiri, daz ſu iz liezin^. noch
Mühlh 110, 18 doch nicht elich in=is^. undi wil ſu dan daz lazi, durch ſundi edir durch ſcandi, edir ſuar=ummi iz ſi^. ſo ſal
Mühlh 110, 18 in=is^. undi wil ſu dan daz lazi, durch ſundi edir durch ſcandi, edir ſuar=ummi iz ſi^. ſo ſal ſu da=zu neimi
Mühlh 114, 19 roibi vur din richteri bracht^. undi wirt da leidic gilaizin durch ovilei edir durch beiti, daz he ſich da uz nicht
Mühlh 114, 19 richteri bracht^. undi wirt da leidic gilaizin durch ovilei edir durch beiti, daz he ſich da uz nicht inſuerit^. ſueimi daz
Mühlh 137, 13 ſu iz gibeitin hetti^. In=woldi he iz dan nicht tu durch uri beti^. ſo mac uri eliche man woli dan uri
Mühlh 154, 15 he=in bite, daz he daz corn lazi lige^. Tuit he=z durch ſini beti, daz is guit^. In=wil he=iz dan nicht tu,
Mühlh 167, 7 daz he ur helphi, daz recht is^. Wil he=iz dan durch uri beti tu, daz is gut^. In=wil he=z abir nicht
Mühlh 173, 9 edir uffinbari^. Tuit dan daz di pherreri^. unde un=cumit doch durch daz nicht, daz he den lutin gikundigi ſini teidinc^. undi
Mühlh 177, 11 ſich ſelbin, iz in=ſi dan alſo vile^. ab ſi=ez iman durch urin willin ani=neme wolle^. Het och ein man ein kint,
Mühlh 180, 4 curvinoz^. Is abir daz imin wil habi der noziri dichein durch ſien einis nuz undi vromin, daz iz nicht dir gimenſcaph
NibB 641,2 Ouch het ichs wênic êre«, $s sprach der snelle man./ »durch iuwer selber tugende $s nu lât mich zuo iu gân./
NibB 1513,1 die grôzen hovereise lân.«/ Dô sprach von Tronege Hagene: $s »durch vorhte ich niht entuo./ swenne ir gebietet, helde, $s sô
NibB 1529,2 »Waz wîzet ir mir, Hagene?« $s sprach der künec hêr./ »durch iuwer selbes tugende $s untrœstet uns niht mêr./ den furt
Ottok 57334 einen druc verenten,/ dâmit si zetrenten/ die schar und durchritten/ durch und durch enmitten./ des nam der Stubenbergære schaden./ zuo der
Parz 11,6 nie man von mir gesagen/ deheiniu klagelîchiu leit./ ich var durch mîne werdekeit/ nâh ritterschaft in fremdiu lant./ frouwe, ez ist
Parz 12,5 uns diu âventiure saget,/ dô het der helt unverzaget/ enpfangen durch liebe kraft/ unt durch wîplîch geselleschaft/ kleinœtes tûsent marke wert./
Parz 12,6 dô het der helt unverzaget/ enpfangen durch liebe kraft/ unt durch wîplîch geselleschaft/ kleinœtes tûsent marke wert./ swâ noch ein jude
Parz 12,24 von im gedanket vil./ es dûhte in mêre denne genuoc:/ durch sîne zuht er nie gewuoc/ daz siz tæten umbe reht./

Ergebnis-Seite: << 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>
Seite drucken