Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
wænen swV. (1174 Belege) Lexer BMZ Findeb.
êret mich mite/ und lât die bete her ze mir,/ wand ich ir anders gar enbir.’/ //Daz widerredte der künec Artûs./ | |
sach,/ dô trôster in unde sprach/ ‘herre, habent guote site,/ wand ich ir anders niene bite/ niuwan mit dem gedinge,/ ob | |
im sîn herze niene brach/ von jâmer, des wundert mich:/ wandez was wol jæmerlich./ //Sus vuorters vür daz bürgetor:/ dâ hôrten | |
im leides habt getân,/ und hât sich ouch gerochen wol,/ wand ich daz schiere schaffen sol/ daz ir im niemer mê | |
sî heten heiles gesehen/ den rîter der des lewen pflac:/ wand sî lebeten vür den tac/ âne angest unde ân nôt,/ | |
was diu juncvrouwe genomen/ her ûz dâ sî gevangen lac/ (wand ez was wol um mitten tac),/ und wâren ir in | |
er die maget ernerte./ //Nû gâhte er sêre mitten sporn:/ wand sî wære verlorn,/ wær er iht langer gewesen./ er rief | |
und was von sînen witzen/ vil nâch komen als ê:/ wand sî sagent, ez tuo wê,/ swer sînem herzenliebe sî/ alsô | |
nie getæte/ deheine misseræte./ waz von diu, sint iuwer drî?/ wænet ir daz ich eine sî?/ got gestuont der wârheit ie:/ | |
sus bin ich selbe dritte als ir./ dar an lît, wæn ich, grœzer kraft/ danne an iuwer geselleschaft.’/ //Dô sprach der | |
ze schaden mohte komen./ der trôst was den zwein benomen:/ wand er lac lange âne sin./ nû riten wider ûf in/ | |
rîsen/ sam sî wæren von strô./ sus entworhter in dô,/ wand er in gar zevuorte,/ swaz er sîn beruorte./ vor im | |
wol daz leben,/ daz was in guot vür den tôt:/ wand sî bestuont nû michel nôt./ nû wâren zwêne wider zwein:/ | |
sî bestuont nû michel nôt./ nû wâren zwêne wider zwein:/ wand ezn mohte her Îwein/ den lewen niht vertrîben:/ dô liez | |
und vürbaz danne er suochte./ //Vrou Lûnete was vil vrô:/ wand ez gezôch ir alsô./ si gewan ir vrouwen hulde/ und | |
sî sprach ‘lieber herre,/ durch got belîbet hie mit mir:/ wand ich weiz wol daz ir/ und iuwer lewe sît starke | |
daz wîp,/ beide ir muot und ir lîp,/ iemer geprîse/ (wand sî enist niht wîse)/ diu einem alsô vrumen man/ als | |
schîn:/ er hiez in willekomen sîn/ ze guoter handelunge./ ouch wæn ich in betwunge/ diu vil wegemüede nôt/ daz er nam | |
den von dem Swarzen dorne./ des was er der verlorne:/ wand er muos im ze suone geben/ sînen gesunt und sîn | |
sprach/ ‘swester, disen ungemach/ den sol dir got verbieten./ ich wânde mich genieten/ grœzers liebes mit dir./ swester, dû bist mir/ | |
gnuoc/ mit worten und mit muote,/ her Gâwein der guote,/ wand erz durch sînen willen tete./ ouch was des rîters bete/ | |
wie tiure er dô clagete/ daz er sîn niht erkande!/ wand er sich niht ennande./ er erkand in bî dem mære,/ | |
der sprach ‘vrouwe, ich enmac/ iu ze staten niht gestân,/ wand ich grôz unmuoze hân/ von anderen dingen:/ diu muoz ich | |
sî sprach, wold iemen strîten,/ daz er dâ zehant strite,/ wand sîs niht langer enbite./ dô daz den künec niht dûhte | |
den künec niht dûhte guot,/ dô bekêrte sî ir muot:/ wand sî was des ân angest gar/ daz sî iemen bræhte | |
nôt bedæhte/ und sî zen liuten bræhte./ und dô sî wânde sîn verlorn,/ dô gehôrte sî ein horn/ blâsen von verre:/ | |
stîge/ iemer mêre nîge/ der in her ze mir truoc!/ wand er mir einen risen sluoc./ der hete mir mîn lant/ | |
ich gan iu beiden wol/ daz ir in gesunden vindet,/ wand ir danne überwindet/ mit im alle iuwer nôt./ weizgot, vrouwe, | |
und swer guoter des gert,/ dern wirt es niemer entwert.’/ wand er ir daz wol an sach/ daz sî nâch im | |
baz/ daz ir dise burc mitet/ unde noch vürbaz ritet./ wand uns ist ein gebot gegeben/ über guot und über leben,/ | |
winct im dar unde sprach/ ‘wol her, rîter, wol her!/ wand ich iuch des zewâre gewer/ daz man iuch hie vil | |
von den ellenden/ wolt er den portenære/ gerne vrâgen mære,/ wand er dâ niemen andern sach:/ der schalc dô schalclichen sprach./ | |
er sich erlân,/ er sprach ‘ich sag iu ein bast./ wænet ir niht, her gast,/ daz mich iht betrâge/ iuwer müezegen | |
eine mac iu helfen hin,/ ob er imz enblanden wil:/ wand im ist nihtes ze vil:/ ezn kan ouch âne in | |
herre hêrlichen lac./ er hete ein schœnen alten lîp:/ und wæne wol, sî was sîn wîp,/ ein vrouwe diu dâ vor | |
an in gemachen:/ ez dûhte sî guot swaz sî las,/ wand sî ir beider tohter was./ ez ist reht daz man | |
ez ob hemde wol stât./ des rockes heter wol rât,/ wand ez ein warmer âbent was./ an ein daz schœneste gras/ | |
er vil lîhte einen wanc/ durch sî von himele tæte;/ wand sî sîn selbes stæte/ einen selhen minnen slac sluoc,/ die | |
er sî nie gesehen,/ sô wær im verre baz geschehen:/ wand im tete daz scheiden wê./ ern erkunte sît noch ê/ | |
ims doch got niht lône/ der daz sô vlîzeclîchen tete!/ wand ez was ân des gastes bete./ der dinge verkêret sich | |
ern darf im niemer gesagen danc/ umb sînes rosses gemach,/ wand ez im ûf den wân geschach/ daz ez in dâ | |
mit kreften/ rückelingen under sich./ über den gienc der gerich,/ wand er in beiz unde brach/ swâ er in blôzen sach,/ | |
dâ nider lac,/ dern moht im niht ze staten komen:/ wand im hete der lewe benomen/ sô gar die kraft untten | |
ir des gerne rât/ daz ich iemer wurde ir man,/ wand ich niemer werden kan/ stæte deheinem wîbe/ wan ir einer | |
wæret ir dâ mite/ beswichen, daz wil ich iu sagen,/ wand ich nû in disen tagen/ einen kampf muoz bestân,/ den | |
einer enwurde dâ erslagen:/ den müese man wol iemer clagen;/ wand sî nie gesâhen,/ des sî alle jâhen,/ zwêne rîter gestalt/ | |
knehten/ mit worten nû vil spæhe,/ waz töhte diu wæhe?/ wand iu ist ê sô vil geseit/ von ietweders manheit/ daz | |
ze orse huop sich der strît./ //Sî mohten wol strîten,/ wand sîs ze den zîten/ niht êrste begunden./ wie wol sî | |
alsô daz minne noch haz/ gerûmden gâhes daz vaz./ //‘Ich wæne, vriunt Hartman,/ dû missedenkest dar an./ war umbe sprichestû daz/ | |
der den man vellen kan./ daz wart dâ wol erzeiget:/ wandez was geneiget/ ir ietweder alsô sêre/ daz er dâ vor | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |