Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJK
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

i – idern
îder|slange – iegewelich
iege|wër (?) – iemerwërnde
iemerwiric – iesô
ieswër (?) – iewëdersît
iewelich – iglich
igris (?) – ilgen (?)
ilic – imîn
      ilic stN.
      îlicheit stN.
      îliclich stN.
      îlige stN.
      illebër (?) stN.
      illuminieren stN.
      ilmboum stN.
      ilme stN.
      iltis stN.
      îlunge stN.
      im stN.
      imâgen (?) stN.
      imâginieren stN.
      imbe stN.
      imbekare stN.
      imbelîn stN.
      imbenvaʒ stN.
      imbiz stN.
      imfel stN.
      imîn stN.
îmin – inædere
in allen gâhen – în bezûnen
în biegen – în blicken
înborn – in bûʒen
inc- – indisch
în dorren – în erbilden
în erkêren – ingebër
în gebërn – îngenomenheit
ingeræte – în gewinnen
îngezogenheit – inhant
inhant – în kapfen
inkeine – în lâʒen
înlâʒunge – inliute
în locken – inne behalten
inne belîben – innen
innenân – innericlich
innerlachen – inniclich
innigen – în rinnen
în rîsen – în schenken
în schepfen – însetzunge
insiam (?) – în slieʒen
înslieʒunge – în springen
în spruʒʒen (?) – înswëbunge
în swingen – în tropfen
întrouf – învar
în varn – învlieʒunge
în vlœʒen – înwander
inwaner – în wëten
inwette – inzihtige
în zogen – irchelrieme
irchvël – irisch
irischman – irregunge
irrehaft – irrevart
irre vliegen – isel
îsel – îsengruobe
îsenhâke – îsenklette
îsenklôz – îsensacroc (?)
îsenschûfel – îsen-
îsenzein – îshachel
îsic – ist
istic – îtelmachærinne
îtelschaft – itwinde
iu – 1îwîn
2îwîn – îwînboum

   ilic - imîn    


ilic stMN. ‘Unterleib, Eingeweide’ (wohl zu lat. ile(um), iliacus): electuarium ducis ist gut fur den sichtum der da ist in dem ylic. vnde dem fleumate SalArz 108,45

îlicheit stF. ‘Eile’ ein mestir sprichit daz di crefte der sele mit grozir ilikeit sullin laufin widir in di sele; alse si uz gein, so brengin si io etwaz wider in Parad 78,15; manic tumme / [...] wenit sich kerin an di mildekeit / vnd begrifit sich mit der ilekeit Elmend A 302

îliclich Adj. 1 ‘eilig’
2 ‘eifrig’
   1 ‘eilig’ nu halte für genâden / verre manic mîle; / ob ich werd überladen / mit ungelückes îliclîcher île Hadam 16,4; in fröuden ouch zuo fröuden / gâh ieder man mit îliclîcher île ebd. 485,7    2 ‘eifrig’ et studioso cuique: vnta ilichlihemo Gl 2:47,23 (BStK 276)

îlige Adv. ‘eilends, rasch’ stánt ûf frûintin mîn îligo [ surge propera amica mea Ct 2,10] Will 38,2

illebër (?) M. eine Art wilder Bär: er [Hector] îlte zuo den kriechen / als under schâf ein illeber, / der si mit gîteclicher ger / zerschrenzet und verslicket KvWTroj 32785

illuminieren swV. ‘etw. erleuchten, schmücken’ daz [reich verzierte schappel ] het illuminieret / ein smaragd hie vorn, / der behuot si vor zorn / vnd chvnd ir sælicheit geben Krone 8249; sü [ bret und gestein ] sint schöne wol gezieret, / mit finem golde geilluminieret ParzRapp 499,37. 603,12; [Gott schuf] das firmamentum wit, / domitte got het geilluminieret / al die welt und gezieret ebd. 607,29

ilmboum stM. ëlmboum

ilme , ilmene F. ëlm

iltis stM., swM. ( WvRh ) auch eltes, ahd. illi(n)tîso (vgl. AWB 4,1488). ‘Iltis’ (vgl. ëlnte ): putorius haizt ain eltes oder ain iltis und ist gar ain sêr stinkend tier BdN 157,28; reht als der hunt den hasen hast / [...] / und auch der hirtze den ilteis / von ir ungelicher weis / und von irre widerwertikeit Minneb 3773; gemschen, wölfe, lühse, / wisle, reher, fühse, / hirze, hinden unde hasen / und eltisen [La. iltise ] sach man dâ tasen [= tasten ] WvRh 4229

îlunge stF. sw. BrEb 43; auch ihlunge BrZw 43. 1 ‘Eifer, Bemühen’
2 ‘Eile, Schnelligkeit’ hier nur in der Wendung mit
   1 ‘Eifer, Bemühen’ si sint denne êrst rehte mvnche so si lebent der ílvngon ir hendon [ labore manuum suarum vivunt ] BrEng 48    2 ‘Eile, Schnelligkeit’ hier nur in der Wendung mit ~ : do stvend aber Maria vz in den tagen. si gink hin in daz gepirge mit eilvnge. in div stat Ivda EvAug 124,22; EvBeh Lc 1,39 u.ö.; zer stunde gotlichis dienstiz zihant irhorit wirt daz zaichen [...] hohster mit ihlunge werde giloͮfen [ summa cum festinatione curratur ] BrZw 43; mit grozzer ilungen BrEb 43; EvAug 49,8. – vom Eilen der Zeit: zegiengen in uppicheite tage ire unde iar ire mit gahunge. ilunge [interl. zu defecerunt in vanitate dies eorum et anni eorum cum festinatione ] PsWindb 77,33; PsM 77,33

im M. imbe

imâgen (?) F. wohl zu lat. imago. Bed. und Ansatz (image?) unklar: du erster sach wirkel [Schöpfer der ersten Dinge] ! / in dirr unmaygen [ un = im? vgl. Laa. in diner ymagen / ymagine ] zyrkel [Lexer: ‘im Umkreis deiner Bildkraft’ ] / wirkstu groͤzziu wunder / in luft, in wazzer, under / erd und ob der erden WhvÖst 16486

imâginieren swV. vgl. lat. imaginari, afrz. imaginer. ‘die Vorstellungskraft bemühen’ kinder, do gehoͤrt ein gros wunderlich flis zuͦ das der mensche sin meinunge wol bekenne; dar zuͦ gehoͤrt nacht und tag studieren und ymaginieren und sich selber visitieren [prüfen] und sehen was in tribe und bewege zuͦ allen sinen werken Tauler 260,15

imbe swM. (st. HvNstGZ 3419; JTit 4171,2 ) auch imme, im. 1 ‘Bienenvolk, Bienenschwarm’
2 ‘Biene’ (s.a. bîne )
   1 ‘Bienenvolk, Bienenschwarm’ gêt einem ein imp ab aus seinem peichar [Bienenkorb] , der sol im under dem flug nâch gên mit chlophen und mit læutten RbRupr 124; in der menscheit im HvNstGZ 3419; ir [der Heiden] schar was als ain ymmen, / die in der wilde swarmt WhvÖst 16454 (Rel.-Pron bez. sich wohl auf schar); [das Heer der Christen macht ein Geräusch wie] fumf tusent imbe der pien JTit 4171,2. – hierher oder zu 2: chloster, chirchen, vrithof, widen, muͦl, wingarten, paumgarten und impen in ir vazzen suln ganczen frid haben. swer sie angriffet, der ist fridpræch UrkWittelsb 1,146 (ca. 1255 ); der impe dern læt sich niemen zamen Konr (Sch) 259,28. – übergehend zu ‘Bienenstock’ vnd von dem selben allem haben sie gewalt, zv nemenne vier vnd zweinzic phvnt heller [...] vnd einen kezzel vnd zwen ymmen UrkCorp (WMU) 371,15    2 ‘Biene’ (s.a. bîne): so er an den bovm die slege getuͦt, die hie genennet sint, swaz der ymben har abe gevellet, die sint sin. vnde waz der ymben dar vffe belibet die sint ienes mannes, dez der bovm ist SchwSp 156a; dem [dem toten Löwen, vgl. Idc 14,5ff.] hate in sinim munde / genistet al die stunde / von imbin ein michil swarn RvEWchr 20584; owe, baz mir nit beschiht / als dem jmmen den man siht / von blumen schaiden mit hunges rat / daz er vz jm gesogen hat KonstBrf 89,34; WernhMl 4676

imbekare swF. hier ymme-; zur Interferenz von kar stN. und mnd. kâre F. vgl. DWB 5,203 s.v. Kar N.; s.a. AWB 5,47 s.v. karra und Lexer I,1521 s.v. karre. ‘Bienenstock’ (vgl. bînenkar , imbenvaʒ ): man siht in Ôsterrîche zuo dem milden vürsten var / vil manigen werden gernden man, die er tuot kumbers vrî, / alsô die bîne zuo dem kar [La. also die ben tzuͦr ymmekarn [:varn] ] / mit vreuden vallent, ob ir rehte wîsel darinne sî Wartb Fl 11,11

imbelîn stN. Dimin. zu imbe , ‘kleine Biene, Bienchen’ die rainen maide, die unserm herren da getermt [geweiht] unde gemahlet [vermählt] sint, die sin gebenmazt zuo den rainen wurmelinen, diu da heizent diu impelin [Biene als Symbol der Jungfräulichkeit, s. LexMA 2,134 ] Konr (Sch) 259,28

imbenvaʒ stN. ‘Bienenkorb’ swer wingarten vnd bovmgarten abhovt, oder nahtes oder tages dar ovz stilt vnd impenvaz ovzbrichet vnd dar ovz stilt, der ist fridbræch UrkWittelsb 1,347 (a. 1281)

imbiz stM. inbîʒ

imfel stF. infele

imîn , imî stN. alem. Hohlmaß für Getreide (später auch Wein); aus lat. hemina (vgl. Besse, Gefäß- u. Hohlmaßbez., 373-380; bes. zu den unterschiedlichen Berechnungen des Volumens vgl. SchweizId 1,223 und WMU 2,920): ds er unserem closter zi santi Michel sol geben iarlich fiunf ymin winteriges kornes, fiunf ymin sumeriges, ziwelph shillinge, zwai huͦner und ein vasenaht huͦn UrkUrspring 61 (a. 1298); dri sester habern und ein immin vol UrkLicht 7,457 (a. 1335); UrkEls 2,166 (a. 1339); satum: imi VocOpt 11.014; vmb ein imi kernen WeistGr 1,36 (a. 1347); UrkFreiburg (Sch) 1:235 (a. 1319)