Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

adv_k_prt (792 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

NibB 785,1 nie.«/ Ir mägede unt ir vrouwen $s hiez si dō zehant/ suochen guotiu kleider, $s die besten die man vant,/
NibB 855,4 ūz Niderlant.«/ den Kriemhilde vriedel $s den hiez man bringen zehant./ Dō der herre Sīfrit $s die ungemuoten sach,/ (er$’n
NibB 864,2 dō sagte si im diu męre. $s er lobt$’ ir zehant,/ daz ez erarnen müese $s der Kriemhilde man,/ oder
NibB 938,4 daz swīn vil zorneclīche $s lief an den küenen helt sā./ Dō sluoc in mit dem swerte $s der Kriemhilde man./
NibB 950,2 band ez zuo dem satele: $s ūf saz der snelle sān,/ er brāht$’ iz an die fiwerstat $s durch sīnen hōhen
NibB 1407,4 $s in Burgonden lant.«/ die guoten videlęre $s hiez er bringen zehant./ Si īlten harte balde, $s dā der künec saz/
NibB 1433,3 hźrlīcher $s fürsten spileman./ des küneges ingesinde $s enpfie si zehant:/ man gap in herberge $s unt hiez behalten ir
NibB 1663,3 wol getān./ dō kōmen ouch die geste $s und erbeizten zehant./ hey waz man grōzer zühte $s an den Burgonden
NibB 1887,1 Etzelen wīp.«/ »Nein durch mīne liebe«, $s sprach der künec sān./ »ez wīzent uns die liute, $s und ob wir si
NibB 2084,1 gān./ Sich huob ein sturm herte $s zuo den gesten sān./ Dancwart, Hagen bruoder, $s der vil snelle man,/ spranc von
Ottok 2382 swer im iht liebes het getān,/ den macht er ie ze houbtman/ hie ze Stīre in dem lande./ daz tet
Ottok 3774 si solden trenken./ und swelh ros des enphant,/ daz verdarp zehant./ der sturben mit der zal/ drīzic tūsent über al,/
Ottok 3870 bewāgen sich der kiele dā/ und kerten mit den galīen sā/ ūz der habe ūf daz mer./ si liezen der Arrogūnęr
Ottok 4399 er kęm mit sīner maht,/ daz enpōt im der bābest sā,/ in daz lant Campania/ hiez er in balde varn/ gegen
Ottok 4657 hie genüeget.’/ ‘mīnem herren daz niht füeget,’/ sprach der burcgrāve sā,/ ‘daz er belīb gevangen dā/ und daz er iwer swester
Ottok 5128 der,/ der im ze sune ist benant»:/ diu vālantin hiez zehant/ mīnen herren den Karl/ und swaz von Francrīch und
Ottok 6130 was dā/ und von Lebenberc her Niclā./ von den wart zehant/ in die herberge gerant/ den herren, die dā lāgen/
Ottok 11600 rīchen mit:/ wirt ein frouwe witib dā,/ sint niht süne sā/ von der frouwen geborn,/ sō hāt si allez daz verlorn,/
Ottok 64935 in den steten algelīch,/ swer zwźn süne het,/ der solde zestet/ mit kostlichen sachen/ ir ein ze ritter machen;/ het
Ottok 68617 grōzen/ der herzoge gewan:/ niemen moht daz understān,/ er schüefe zestunde,/ daz man sich underwunde/ in ōsterrīch und in Stīrlande/
Ottok 95939 den lantfride bręche,/ den er geboten het,/ gen dem er zestet/ urteil frāgen wolde,/ wie man hinz im rihten solde./
Parz 8,1 lop mir bręhte,/ etswā man mīn gedęhte."/ //___Gahmuret sprach ave sān/ "sehzehen knappen ich hān,/ der sehse von īser sint./ dar
Parz 20,27 des in doch wźnc geluste./ dar nāch fuor er enbīzen sān./ dō diz alsus was getān,/ der marschalc fuor von im
Parz 24,29 die vīnde wźnec des bevilt."/ ___mit zühten sprach ein fürste sān:/ "heten wir einen houbetman,/ //wir solden vīnde wźnic sparn,/ sīt
Parz 28,10 jāmer blüet./ ___ih enwart nie wīp decheines man."/ Gahmureten dūhte sān,/ swie si węre ein heidenin,/ mit triwen wīplīcher sin/ in
Parz 29,1 gastlīchen sach/ an Gahmureten: dō verjach/ //ir ougen dem herzen sān/ daz er węre wol getān./ si kunde ouch liehte varwe
Parz 29,9 dar, und er sach her./ ___dar nāch hiez si schenken sān:/ getorste si, daz węre verlān./ ez müete si deiz niht
Parz 33,25 sölhen źren./ ob ich iuch solde lźren,/ sō węr hīnt sān an iuch gegert/ eins phlegens des ich węre wert,/ sone
Parz 34,20 muosens mit ir phlihte hān./ mit zühten sprach diu frouwe sān/ "gebietet, hźrre: swes ir gert,/ daz schaf ich: wand ir
Parz 35,7 ir gemach:/ harte schiere daz geschach./ man bette dem helde sān:/ daz wart mit vlīze getān./ der wirt sprach zem gaste/
Parz 36,8 messe ein sīn kappelān:/ der sanc si got und im sān./ sīn harnasch truoc man dar ze_hant:/ er reit da er
Parz 38,10 überwunden?"/ alsō sprach der küene man./ der sigehafte jach dō sān/ "ich pin Gahmuret Anschevīn."/ er sprach "min sicherheit sī dīn."/
Parz 42,4 Den küenen sigelōsen man./ dar nāch gebōt er im dō sān/ daz er kźrte nāch im īn./ daz tet er: wan
Parz 47,5 dō:/ si wārn ze sehen ein_ander vrō./ Gahmuret sprach aber sān/ "ōwź junc süezer man,/ waz solte her dīn kranker līp?/
Parz 52,16 (gein strīter nie verzagete):/ Lahfilirost schahtelacunt/ nam ez mit vanen zestunt./ ___Von Azagouc die fürsten hźr/ nāmen den Schotten Hiutegźr/
Parz 52,20 Hiutegźr/ und Gaschiern den Orman,/ si giengen für ir hźrren sān:/ der liez si ledic umb ir bete./ des dancten si
Parz 58,24 kźrter drabe./ mit golde galt der küene man/ sīnem marnęre sān/ harte wol sīn arbeit./ si schieden sich: daz was dem
Parz 65,11 neigen./ mīn sęlde ist niht der veigen."/ ___sīne boten santer sān/ dā Gaschier der Oriman/ mit grōzer mässenīe lac,/ unt der
Parz 68,24 Grāharz/ die tjostierten ūf dem plān./ sich huop diu vesperīe sān./ hie riten sehse, dort wol drī:/ den fuor vil līhte
Parz 71,29 ist der vil ungelīch./ ___den schilt nam er ze halse sān./ hie stuont ein ors vil wol getān,/ //gewāpent vaste unz
Parz 76,10 vil schiere bekanter disen man,/ en franzois er in gruozte sān./ "bien sei venūz, bźās sir,/ mīner frouwen unde mir./ daz
Parz 79,8 doch vienger den werden man./ die inren tāten de ūzern sān/ vaste rīten ūfez velt./ ir vesperī gap strītes gelt,/ ez
Parz 94,2 Zazamanc./ //___als der benditz wart getān,/ dō kom frou Herzeloyde sān./ an Gahmuretes līp si sprach:/ si gerte als ir diu
Parz 99,28 gert."/ die bete warb ir beider munt:/ die werden lobtenz ze stunt./ ___ieslīcher fuor an sīn gemach:/ diu künegīn zir
Parz 106,22 übr in kom sīn kappelān./ er sprach mit kurzen worten sān/ sīne bīhte und sande her/ diz hemde unt daz selbe
Parz 109,14 dō kom ein altwīser man/ durch klage über die frouwen sān,/ dā si mit dem tōde ranc./ die zene err von
Parz 119,11 künegīn/ "waz wīzet man den vogelīn?"/ er gert in frides zestunt./ sīn muoter kust in an den munt:/ diu sprach
Parz 119,16 vogele durch mich freude lān?"/ der knappe sprach zer muoter sān/ "ōwź muoter, waz ist got?"/ "sun, ich sage dirz āne
Parz 121,1 phat viel er ūf sīniu knie./ //lūte rief der knappe sān/ "hilf, got: du maht wol helfe hān."/ ___der vorder zornes
Parz 121,29 "wer irret uns den wec?"/ sus fuor er zuome knappen sān./ den dūhter als ein got getān:/ //ern hete sō liehtes

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken