Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
iuwer prn (1918 Belege) MWB Lexer Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
von hinnen/ mit selhen unminnen,/ ern gesprichet nimmer mêre/ dehein iuwer êre.’/ //Der künec sich dô bedâhte/ und schuof daz man | |
hân,/ sô wil ich in durch iuch bestân/ und durch iuwer edel wîp:/ wan mir ist mîn selbes lîp/ niht lieber | |
wirt ‘mich dunket guot/ daz ir vil dienesthaften muot/ traget iuwerm gaste./ er hât sich alsô vaste/ unser swære an genomen,/ | |
in durch iuch bestân,/ durch mîner vrouwen hulde,/ und durch iuwer unschulde.’/ //Des trôstes wurden sî vrô/ unde machten im dô/ | |
er ist ein unbescheiden man./ mich sterket vaste dar an/ iuwer reht und sîn hôchvart,/ daz diu ie sô grôz wart./ | |
daz ich sîn drô genidere./ deiswâr er muoz iu widere/ iuwer süne gesunde geben,/ ode er nimt ouch mir daz leben:/ | |
unwîser rât:/ und swer iu daz gerâten hât,/ dem ist iuwer leben leit,/ und wil sich mit der wârheit/ vil wol | |
tuot diu werc:/ ode ich entsitze ein getwerc/ harter dan iuwern grôzen lîp./ lât schelten ungezogeniu wîp:/ dien mugen niht gevehten./ | |
ir/ unde grüezent in von mir,/ und vüerent mit iu iuweriu kint/ diu dâ hie erledeget sint,/ und daz ir swester | |
baz./ ich erban iu des vil sêre/ daz wir iu iuwer êre/ müezen nemen untten lîp/ umb ein sô ungetriuwez wîp./ | |
si ir nie getæte/ deheine misseræte./ waz von diu, sint iuwer drî?/ wænet ir daz ich eine sî?/ got gestuont der | |
ir./ dar an lît, wæn ich, grœzer kraft/ danne an iuwer geselleschaft.’/ //Dô sprach der truhsæze/ ‘swes ich mich vermæze/ wider | |
iuch ein geverten hân,/ den sult ir hôher heizen gân,/ iuwern lewen der hie stât:/ der andern wirdet guot rât./ hien | |
hie mit mir:/ wand ich weiz wol daz ir/ und iuwer lewe sît starke wunt:/ lât mich iuch machen gesunt.’/ //Sus | |
gemach,/ so ergib ich iuch in gotes segen:/ der kan iuwer baz gepflegen/ und ruoche iu durch sîne güete/ iuwer swærez | |
kan iuwer baz gepflegen/ und ruoche iu durch sîne güete/ iuwer swærez ungemüete/ vil schiere verkêren/ ze vreuden unde ze êren.’/ | |
in gesunden vindet,/ wand ir danne überwindet/ mit im alle iuwer nôt./ weizgot, vrouwe, ich wære tôt,/ wær er mir niht | |
mir niht ze helfe komen:/ alsus werde iu benomen/ al iuwer swære./ swaz ich guoter mære/ von iu vernime, des vreu | |
ir heiles biten./ er sprach ‘vrouwe, mir ist leit/ al iuwer arbeit:/ und swâ ich die erwenden kan,/ dâne wirret iu | |
hât/ daz alsô gar ze prîse stât/ vür manegen rîter iuwer lîp,/ sô êret got und diu wîp:/ sô sît ir | |
diu wîp:/ sô sît ir hövesch unde wîs./ nû geruochet iuwern prîs/ an iu beiden mêren,/ den iuwern an den êren/ | |
wîs./ nû geruochet iuwern prîs/ an iu beiden mêren,/ den iuwern an den êren/ und den ir an dem guote./ swes | |
zuo,/ sî sprâchen ‘ir kumt her ze vruo:/ man hete iuwer hie wol rât./ und westet ir wiez hie stât,/ ir | |
hie willekomen,/ od waz hât ir iuch an genomen/ mit iuwer reise dâ her?/ nû wer ist hie der iuwer ger?/ | |
mit iuwer reise dâ her?/ nû wer ist hie der iuwer ger?/ ir wæret anderswâ baz./ iuch hât rehte gotes haz/ | |
iuch hât rehte gotes haz/ dâ her gesendet beide/ zallem iuwerm leide./ ir sît uns unwillekomen.’/ dô sî diz heten vernomen,/ | |
dreun,/ ode war an verschult ich daz?/ verdient ich ie iuwern haz,/ daz ist unwizzende geschehen./ unde wil iu des bejehen/ | |
bejehen/ bî der rehten wârheit:/ ichn kam nie her durch iuwer leit:/ mac ich, ich scheide von hinnen/ mit iuwer aller | |
durch iuwer leit:/ mac ich, ich scheide von hinnen/ mit iuwer aller minnen./ aller liute beste,/ enpfâhet ir iuwer geste/ alle | |
hinnen/ mit iuwer aller minnen./ aller liute beste,/ enpfâhet ir iuwer geste/ alle sament alse mich,/ daz ist untrœstlich/ einem her | |
alse mich,/ daz ist untrœstlich/ einem her komen man/ der iuwer niht gerâten kan.’/ //Nu gehôrte ein vrouwe disen zorn:/ diu | |
man niuwan durch guot./ niene zürnet sô sêre./ sî riuwet iuwer êre/ und diz rîterlîche wîp./ ir müezet verliesen den lîp/ | |
rîtet vürbaz.’/ er sprach ‘mich hulfe lîhte daz,/ volget ich iuwerm râte:/ nû ist ez aber ze spâte./ war möht ich | |
leider des niht mac geschehen,/ her wider ûz kêren/ nâch iuwern êren,/ sô helf mir got, des vreut ich mich.’/ alsus | |
nagel vor./ ez ist iu anders undersehen:/ iu sol hie iuwer reht geschehen,/ ê iu diu porte werde enspart./ man muoz | |
geschehen,/ ê iu diu porte werde enspart./ man muoz iuch ziuwer ûzvart/ anders beleiten:/ man sol iuch ê bereiten/ maneger unêren:/ | |
man sol iuch hie lêren/ dise hovezuht baz./ wie gar iuwer got vergaz,/ daz ich iuch brâhte dâ her in!/ ir | |
bast./ wænet ir niht, her gast,/ daz mich iht betrâge/ iuwer müezegen vrâge?/ ir verlieset michel arbeit.’/ der rîter sprach ‘daz | |
sprach ‘enwærez iu niht leit,/ sô het ich gerne vrâge/ iuwer ahte und der mâge./ ist iuch disiu armuot an geborn,/ sô | |
sprach/ ‘nû sî got der süeze/ der iu vrouwen büeze/ iuwer unwerdez leben,/ und ruoche iu sælde und êre geben./ mir | |
leben,/ und ruoche iu sælde und êre geben./ mir ist iuwer kumber leit:/ und wizzet mit der wârheit,/ sô sêre erbarmet | |
antwurte im her Îwein/ diu gelîche als er wær verzaget/ ‘iuwer tohter ist ein schœniu maget/ unde ist edel unde rîch:/ | |
nemen sol,/ dâ mir mîn mâze an geschiht./ ichn ger iuwer tohter niht./ ouch enwil ich niemer mînen lîp/ gewâgen umbe | |
//Dô sprach der wirt ‘ir sît verzaget./ daz ir mir iuwer krankheit saget,/ ich weiz wol wâ von daz geschiht./ irn | |
daz geschiht./ irn wert iuch mîner tohter niht,/ niuwan durch iuwern zagen muot./ nû vehtent: daz ist alsô guot:/ wanz ensî | |
sprach der gast ‘daz ist ein nôt,/ herre, daz man iuwer brôt/ mit dem lîbe zinsen sol./ nû kumt mir daz | |
sprach ‘lieber herre,/ nû man ich iuch vil verre,/ bedenket iuwer hêrschaft,/ daz iuwer gelübede habe kraft./ sît ich hie gesiget | |
nû man ich iuch vil verre,/ bedenket iuwer hêrschaft,/ daz iuwer gelübede habe kraft./ sît ich hie gesiget hân,/ sô sult | |
habe kraft./ sît ich hie gesiget hân,/ sô sult ir iuwer gevangen lân/ alle ledec durch mich.’/ der wirt sprach ‘daz | |
sô gerne erkande./ ir möhtent âne schande/ mir wol sagen iuwern namen.’/ ‘ichn wil mich wider iuch niht schamen,’/ sprach mîn | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |