Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

hâ – haber-
haberlîte – hachelen
hachelwërc – hage
hage- – 2hagen
hagen- – halbe
halbe – hallergëlt
hallergülte – halphimel
halp|hunt – halpvaste
halpvierteil – halser
halsgebeine – halsveste
halsvlinken – hamerslac
hamerslahen – hanef
hanef|âkambe – 1hansen
2hansen – hantgiften
hantgiftphenninc – hantsalbe
hantschmänt – hantvestlich
hantvestunge – hârbendelîn
hârblôʒ – hârlouf
harm – harnaffe
harnasch, harnas – 1harre
2harre – hartruore
hartsinnic – haselbir
haselbluome – hasenvleisch
hasenwint – havendierne
havengazzer – haʒʒiclich
haʒ|zorn – heberînmelwer
hebesal – 3hecken
heckenjeger – hegelîn
hegeln – heidenisch
heidenischheit – heilalle
heilant – heilige
heiligeistlîcheit – heilvuorlich
heilwâc – heime suochen
hei|metze – heimvart
heimvartlich – heitber, heidelber
heiter – heiʒmuot
heiʒsühtic – hëlfebære
hëlfebërnde – hëlkleit
helle – helleglocke
hellegluot – hellemunt
hellemünzer – hellerigel
hellerîs – helle-
hellesun – hellevreisærin
hellevunke – hëllunge
helm – hëlmschîn
hëlmschirbe – helwërtwitze
hely – hendewinden
hendewringen – hennenvuoʒ
hentschuocher – herbërgen
herbërgerîe – hêre
herebërge – hergesidele
hêrgesidele – hêrischheit
hërkêre – Herodære
Herodiane – hêrrennôt
hêrrenphruonde – herschrîære
hêrschunge – hertes
hërtgëlt – hërverloufen
herverten – hërzeblüete
hërzebluot – hërzekrachen
hërzekranc (?) – hërze|nabele (?)
hërzenandâht – hërzenvride
hërzenvrô – hërzestôʒ
hërzesüeʒe – hërzevrouwelîn
hërzewaʒʒer – heselîn
heselîn – hîbære
hichela – hierunder
hiesch – himelbalsem
himelbære – himelgesanc
himelgesinde – himelknabe
himelknolle – himelpalas
himelphat – himelschheit
himelschlich – himelstîge
himelstîgunge – himelval
himelvane – himelvürste
himelvürstin – hinde
hinden – hindergêunge
hindergrîfen – hindernisse
hinderrât – hinderstelle
hinderstellic – hinderwërtlingen
hinder wîchen – hinker
hinkêre – hinnëben
hin nëmen – hînt
hintber – hinwërt
hinwësunge – hirngupfe
hirnhût – hirtelîn
hirtelôs – hirʒmilch
hirʒ- – hiu
hiubelhuot – hiuten
hiutezucker – hôchgebirge
hôchgebluomet – hôchgenant
hôchgenende – hôchgewaltic
hôchgewîht – hôchmeister
hôchmësse – hôchvart
hôchvart – hôchzîtkleit
hôchzîtlich – hœhe
hôheclich – holde
hölde – hol|loch
hol|louch – holzapfelîn
holzban – holzheit
holzhërre – holzschuoherin
holzstîc – honec
honec|bluome (?) – honec|tranc
honec|triefende – hônheit
honic – hopfenziech
hopferebe – horgen
horgewat – hornicsprenget (?)
hornîn – horten
hortgadem – hospitâl
hossen – houbeten
houbet|êre – houbetkleit
houbetklôster – houbetman
houbetman|ambet – houbetsachwaltære
houbetschande – houbetsünde
houbetsündic – houbetwaʒʒer
houbetwëgen – höuptinc
höurëht – höuwezëhende
houwic – hovegeselle
hovegesinde – hovelich
hovelîche – hovephenninc
hovephliht – hoveschar
höveschære – hovestatzins
hove|stetære – hovezins
hovezorn – 1hûchen
2hûchen – hüenerhirne
hüenerhûs – hûfeht
hufel – hügenisse
hügenumft – hüllenwëbære
hüllenwëbærinne – humerâl
hummen – hundertweide
hundesber – hungergîtic
hungerhâr – hunt
huntaffe – huobdinc
huobe – huof
huofblat – huorgelust
huorgelustic – huotelôs
huote|strëbe (?) – hurmelen
hurnaʒ – hurticlich
hurtieren – hûs|êre
hûsgëlt – hûslode
hûslôs – hûsvrouwe
hûswer – hûwen
hûwen – hy

   honec|waʒʒer - hônlâge    


honec|waʒʒer stN. mit Honig gesüßtes Wasser, ‘Honigwasser’ man schüll si [die Früchte] nüehtarn ezzen vor anderm ezzen und schüll dar nâch ain honigwazzer trinken BdN 342,10

MWB 2 1682,29; Bearbeiter: Hansen

honec|wirʒ stN. wohl ‘honigsüßer Würztrank’ oder spez. ‘unvergorener Metansatz, Metwürze’ din kiusche labt im unde twuoc / sin herze alsam ein honecwirz [ :hirz ] KvWGS 1363; melzita: hunecwirz GlHvB 401,12

MWB 2 1682,33; Bearbeiter: Hansen

honec|zins stM. Abgabe in Form von Honig, ‘Honigzins’ was zu der stad gehoret an ackere, an holtze, an grase, an weyde, an honekzinse DRW 5,1541 (CDPolon.; a. 1319)

MWB 2 1682,38; Bearbeiter: Hansen

hœnede, hœnde stF. auch hvͤnde ( SchwSp ). 1 ‘Schmach, Schande’
2 ‘schändliches, Schande bringendes Verhalten, Schmähung’
   1 ‘Schmach, Schande’ nu dulde honede vnde schaden / hir in dime lande / von Dietherichis manne Roth 1811; swer des tages geêret wirt, deme gescach nie honde. der des tages ze hondin wirt, deme gescach nie dehain wâriu êre TrudHL 141,5; scante, hoende [interl. zu confusionem ] PsWindb 39,16; honde, laster [interl. zu scandalum ] ebd. 139,6. 105,36 u.ö.; Freid 63,19; Gen 743. – in verbalen Verbindungen ‘(jmdm.) Schmach bereiten, (jmdn.) entehren’ (durch Verspottung, üble Nachrede o.ä.; vgl. 2): ich schuf, daz sie im also gram / worden, daz sie in viengen / und an ein cruze hiengen / und durch sine siten stachen / und im vil zu honden sprachen HeslNic 3140; ist, daz er in zeim andern male die hvͤnde an leit vor den lvten vnd claget er daz dem rihtær, er mvͦz im bvͦzen als hie vor gesprochen ist SchwSp 150a    2 ‘schändliches, Schande bringendes Verhalten, Schmähung’ er hât mir manige hônde verwizzen Kchr 12210; Joseph was vile scône, ern uopte neheine hônde Gen 1735; er [Galagandreiz] hât vil manegen man geschant / [...]. / er ist der hœnde ein ursprinc UvZLanz 738

MWB 2 1682,42; Bearbeiter: Hansen

hönegelîn stN. Dimin. zu honec . ein Tropfen Honig (vgl. honecseimelîn ; hier bildl. für Verlockendes): si vür êwige sêlde nement / werltliches gelustes hönegelîn Renner 2185; sehe wir kleben / eins armen gelustes hongelîn / neben uns, sô lâze wir alle die pîn / varn, diu uns künftic ist / und lecken ze einer kurzen frist / daz honic ebd. 23575

MWB 2 1683,1; Bearbeiter: Hansen

honegen, honigen swV. part. auch gehongoht ( UrkGeisf ). 1 intr. ‘Honig spenden’
1.1 allg.
1.2 bildl. von der Zunge ‘honigsüß sprechen’ (vgl. honec 2 )
2 tr. ‘etw. mit Honig versetzen, bestreichen’ (überw. part.)
2.1 allg.
2.2 bildl. ‘honigsüß, angenehm machen’
   1 intr. ‘Honig spenden’    1.1 allg.: swâ sô daz wîp ir wîpheit / unde ir herze von ir leit / und herzet sich mit manne, / dâ honiget diu tanne, / dâ balsemet der scherlinc Tr 17982    1.2 bildl. von der Zunge ‘honigsüß sprechen’ (vgl. honec 2): die lechelære, / den diu zunge honeget und daz herze gallen hât Walth 30,13    2 tr. ‘etw. mit Honig versetzen, bestreichen’ (überw. part.)    2.1 allg.: so saltu den kerne dry tage begisin mit gehoniktim wassir Pelzb 129,10 u.ö.; des montags [...] vor vasnaht git man gehongohten weitzen UrkGeisf 420 (13. Jh.). – subst. Part.-Adj.: daz honegende gellet, / daz süezende siuret Tr 11884    2.2 bildl. ‘honigsüß, angenehm machen’ die wile und sie [die falschen Diener] nicht schaden mügen [...] so honigen sie den dienst mit valschen trügen Frl 8:6,10; eines graben [d.i. graven ] lop gezukkert ist, / gehoneget suezer wan benit [Kandiszucker] Damen 6,2; diu sünde ist als ein gehonigetiu vergift DvASchr 350,30; Meissner 2:2,11. – unter Ersparung des Obj. (vgl. 1): er [Gott] hongit vnde bittert Martina 113,99. – vereinzelt mit Akk.d.P., in der Wendung jmdn. mit dem munde ~ ‘jmdm. schmeicheln, mit honigsüßen Worten zu jmdm. sprechen’ (vgl. 1.2): ô wê daz maneger valschen muot / in herzen gar verborgen treit / und honeget mich doch mit dem munde stæte zaller zît! WernhSpr 51,3

MWB 2 1683,8; Bearbeiter: Hansen

hœnegewant (?) stN. Bed. unsicher, ‘Schmäh-, Spottgewand’ ? (vgl. Anm.z.St. und hovegewant ): zehant hvb sich Reinhart / vil wunderliche drate / in sine kemenate / vnd nam sin hone gewant [La. houegewant ] , / daz aller beste, daz er dar inne vant ReinFu K,1817

MWB 2 1683,37; Bearbeiter: Hansen

hönegic Adj. ‘honigartig, honigsüß’ der wilde bær wert [l. riuwet?] des hoͤniges vbermaz vnt wirt gevangen an dem hoͤnigigem wæge PrLeys 21,36

MWB 2 1683,43; Bearbeiter: Hansen

honegîn Adj. hier hongen. ‘honigartig, honigsüß’ (vgl. Mhd. Gr. (KSW) 3 § A 88; hier bildl., vgl. honec 2): wiͤ hongen were din [Maria] gemuͤde, / duͦ du druͤgs ouch vleischliche / al dat honich van himelriche! MarlbRh 68,18; ei suͤze, duͦ up din hongen munt! ebd. 54,17. 65,6

MWB 2 1683,46; Bearbeiter: Hansen

1hœnen swV. ‘heulen’ (von Wölfen, Hunden): ein hofwart [Hofhund] , der vil hœnet, / [...] ist für niht guot Helbl 2,1442. – subst.: vil dicke hunt geswîgent / von wolfen hoenen Hadam 116,7; Hadam (Sch) 132,4

MWB 2 1683,52; Bearbeiter: Hansen

2hœnen, hônen swV. 1 ‘jmdn. entehren, jmdm. Schande, Schmach bereiten’
2 ‘jmdn. verspotten, beschimpfen, in Verruf bringen’
3 ‘jmdn. schänden, vergewaltigen’
   1 ‘jmdn. entehren, jmdm. Schande, Schmach bereiten’ sô mach man den bôsen aller lîhtest chiesen, / wande nehein frum man spulget [pflegt] den anderen hônen Gen 772; in der [der Königin] dienst was er [Klingsor] komn, / unz sis mit minnen lônde; / dar umbe der künec in hônde. / [...]. / zeim kapûn mit eime snite / wart Clinschor gemachet Parz 657,2; owi sprach die kuningin / wie wer [wir] nu gehonit sin Roth 2072; daz hœnet manegen edelen man Wh 318,10. 288,3; Herb 17317; mit Refl.-Pron.: diu scham verhenget niht daz er / mit schanden sich gehœne KvWLd 25,28. – übertr. auf Unbelebtes (hier mit zusätzlichem Dat.d.P.): dir honet Reinhart din riche ReinFu K,1470. – in Verwünschungsformeln: des gehœne got ir lîp! Eracl 3382; daz in got gehœne, / mînen herren, ob er iuch slât UvZLanz 3862; in der tiuvel hœne / der ûf si kêre sîne gunst! KvWLd 32,187    2 ‘jmdn. verspotten, beschimpfen, in Verruf bringen’ ich honde in mit der zungen SüklV 476; Walth 104,4; ez ist ein spot und ein mein, / daz si als guote knehte / [...] / gelestert und gehœnet hânt UvZLanz 6473; NibB 851,3. 2022,4. – unter Ersparung des Obj.: lesteren und hönen / hört sy Filomaciam HvNstAp 15244. – übertr. ‘einer Sache spotten, sich über etw. hinwegsetzen’ man scol dir iz frônen, den chunftigen hunger dâ mite hônen Gen 2060    3 ‘jmdn. schänden, vergewaltigen’ dich hât der tievel betrogen, / du gehôndest mir mîne konen [meine Frau] , / du nebehuorest ouch niemer nehaine mêre Kchr 13058; unkûsce er sich underwant: / [...], / er hônde di edelen frouwen ebd. 16556; ein richer uurste si [Dina] geuî / undanches er si zôh / er gehonte si idoh VMos 30,14; Gen 1908; ReinFu K,1383. K,1849

MWB 2 1683,57; Bearbeiter: Hansen

hœnewîse stF. ‘schändliche Art und Weise’ daz min mvnt nie gesprach / noch min ouge nie gesach / noch min ore nie vernam / vnde in minen mvt nie quam, / daz ist in honewis mir komen / vnde hat mir selber mich benomen / vnde eime andern gegeben Herb 11197. – spez. ‘schändliches, Schande bringendes Verhalten’ (vgl. hœnede stF. 2): der Karlot begunde kêren / sîne hœnwîse / an grâf Gerharten von Pîse / und het mit im sînen spot Ottok 3451

MWB 2 1684,28; Bearbeiter: Hansen

hongen Adj. honegîn

MWB 2 1684,38;

hongen swV. honegen

MWB 2 1684,39;

hônheit stF. ‘Verspottung’ in spot und in honheyt den, dy do czu ringe umb uns wonen [ subsannatio et illusio his, qui in circuitu nostro sunt Ps 78,4] PsMb 32(Glossar)

MWB 2 1684,40; Bearbeiter: Hansen

honic stN. honec

MWB 2 1684,44;

honigen swV. honegen

MWB 2 1684,45;

hœnisch Adj. ‘spöttisch, höhnisch’ spot phiet dich an [verspottet dich] , ob hönisch ist din tant [Geschwätz] Frl 7:19,6; diu rede was ein valscher list, / wan hœnischen underbunt / erzeigte sîn herze und sîn munt Schlegel 229

MWB 2 1684,46; Bearbeiter: Hansen

hônkôse stFN. ‘spöttisches, höhnisches Reden’ (vgl. hônrede ): ích habe gisúndôt in zôrne, in ábuldige, in tobimuote, in fravili, in ursinnigheite, in unrédilîchi, in lástere, in gibâge, in honchôse, in gáhûnga BambGlB 145,12

MWB 2 1684,51; Bearbeiter: Hansen

hônkust stF. ‘Hinterhältigkeit, Täuschung, Falschheit’ der widerwarte locchet den armen mit hoͮnchuste, geheizzet ime trugelichiu dinc unde weichet in da mite uon goͮten werchen Spec 134,2; dû dâ hie ein hûrær bist, / dâ häizze icht dînen trugelist / unt dîne hônchust beschirmen! Erinn 955; nît und haz und alle hônchust PrStPaul 72,26; dolus: hôncvnst [l. hôncvst ] Gl 3:361,1 (BStK927); Gen 2851; PrHoff 101,13. – von verleumdender, täuschender Rede: wër des würd geczigen me / daz er in hon chust spottet Crist Märt 28189; der di warheit redet in sinem herzen. vnd mit siner zvnge honchvst niht tvͤt [ qui non egit dolum in lingua sua ] BrAdm Prolog; PsM 14,3; MillPhys 173,2; TrudHL 75,32

MWB 2 1684,56; Bearbeiter: Hansen

hônkustic Adj. ‘hinterhältig, trügerisch, falsch’ den mansleken man unde honchustigen uerwazet got [interl. zu virum sanguinum et dolosum abhominabitur dominus ] PsM 5,7; si redeten wider mich zunge honchustiger [interl. zu locuti sunt aduersum me lingua dolosa ] ebd. 108,3. 11,4 u.ö.

MWB 2 1685,7; Bearbeiter: Hansen

hônkusticheit stF. hier honköstikeit. ‘Hinterhältigkeit, Täuschung, Falschheit’ diepstal. gitikeit. schalckeit. honköstikeit. vnreinickeit. bösez avge. gotschelten EvAug 94,10; do mercket er aber ir valsch honköstikeit [La. betriglikeit ‘betrügerische Absicht’ ] ebd. 192,23

MWB 2 1685,13; Bearbeiter: Hansen

hônkustlîchen Adv. ‘hinterhältig, trügerisch, falsch’ in zungen ir honchustlichen taten si [interl. zu linguis suis dolose agebant ] PsM 5,11. 13,3. 35,3

MWB 2 1685,19; Bearbeiter: Hansen

hônlachen swV. auch hochenlachen. 1 ‘höhnisch lachen’
2 ‘aus Verlegenheit, erlittener Schmach lachen’
   1 ‘höhnisch lachen’ der wirt hônlachte, / swie im sîn herze krachte Helmbr 1775    2 ‘aus Verlegenheit, erlittener Schmach lachen’ [er] begund zu hochenlachen vor schemden, wann er nit sagen dorst wie es zugangen were Lanc II 677,7; als Lancelot das enpfand, [dass er versehentlich Keies Rüstung angelegt hatte] da hochenlacht er ebd. 647,6

MWB 2 1685,22; Bearbeiter: Hansen

hônlâge stF. ‘hinterhältige Nachstellung’ (vgl. hônkust ): nu wis min helfere, / daz mih der tuvil nit ne verscunde [verführe] / indi houbithaften sunde, / noh mih sine honlage / it versenke in di wage Litan 936

MWB 2 1685,30; Bearbeiter: Hansen