Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
      bequæme Adj.
      bequæmelich Adj., Adv.
      bequæmelichkeit stF.
      bequëmen stV.
      bequicken swV.
      bequide stN.
      bequîlen (?) V.
      ber stM.
      1ber stF.
      2ber stF.
      bër swM.
      bêr stM.
      berâmen swV.
      berât stM.
      bêrât stFM.
      berætec Adj.
      berâten stV. (sw. Tannh)
      berâtenlîche, berætenlîche Adv.
      berâtnisse stF.
      1bërc stM.
      2bërc stM.
      bërcboum stM.
      bërcbrunne stM.
      bërceinber stM.
      bërc|êrîn Adj.
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   bequæme - bërc|êrîn    


bequæme Adj. ‘passend, geeignet’ di werdent gote anneme, / sinem riche bequeme Glaub 3645. 2117; mache eyn hol in den stam mit dem geczoyge, das dor czu si bequeme Pelzb 120,25 u.ö.; NvJer 1579. 26251; do sante her kegin Jherusalem an siner stat eyn heyligin bischof mit grozem oppir unde mit bequemir geselleschaft MarcoPolo 71,18. 63,22; Vät 1516 sich jmdn./etw. ~ machen ‘sich jmdn. unterwerfen’ di groze stat Karthaginem / gewan he und machte si im bequem PfzdHech 189,15; di wip behildin sy byn der stat und machtin yn di bequeme czu irme dynste MarcoPolo 51,20. – ‘wohltuend, bekömmlich’ sinú wort dú warent bekeme irme herzen Mechth 5: 23,24 u.ö.; des saffis gebruchin sy vor wyn [...]und ist gut unde bequeme czu trinkin MarcoPolo 56,8; Daniel 1956

MWB 1 579,60; Bearbeiterin: Baumgarte

bequæmelich Adj., Adv. , bequæmelîchen Adj., Adv. auch bekömlich(en) und bekemlich(en). ‘passend, angemessen’ secze das in vet ertriche also tif, als is bequemelich ist Pelzb 122,14; [Werk und Wille] sint bede gut bij eynander / und auch beqwemlich [verträglich] bede miteynander Pilgerf 4120 u.ö.; Cranc Uzl. 261,40; übers. conveniens und convenienter: allerbekemlichest [ convenientissimum ] ThvASu 40,7. 8 u.ö.; ir vile sprâchin valsch gezuͦcnisse wider en, und di gezuͦcnisse wâren nicht bequêmelich [übereinstimmend] EvBeh Mc 14,56; EvAug 117,1. – ‘geeignet, tauglich’ myne kruͤcken sint liplich / und den lip zu halden beqwemelich Pilgerf 13607; eine stat, / dî bequêmlîch wêr gesat / zu bûwne eine vestin NvJer 5026. 5101; übers. habilis: die kinder sint nit bekemlich zuͦ der werkunge des wille Gnadenl 3:O1,347. – ‘günstig, bequem’ so ist dieser [Weg] nit wieder dich, / sonder er ist dir gar beqwemelich Pilgerf 301. 384; ThvASu 16,22; übers. opportunus/ opportune und aptus ‘bei passender Gelegenheit, gelegen’ so nu bequemelicher dag / erstunt [Mc 6,21] EvStPaul 3284; EvBeh Mc 6,21; und her [Judas] sûchte wî her en [Jesus] bequêmelîche hin gigêbe ebd. Mc 14,11 (vgl. bequæmelichkeit 2); ein zit bequemelich Daniel 7500

MWB 1 580,12; Bearbeiterin: Baumgarte

bequæmelichkeit stF. 1 übers. commoditas ‘Übereinstimmung’ (Glossar: ‘Anpassung’ )
2 übers. opportunitas ‘(passende) Gelegenheit’
   1 übers. commoditas ‘Übereinstimmung’ (Glossar: ‘Anpassung’): waz machit glich? da di dinc di underschêdin sint, etwaz bequemelichkeit mit ein andir habin Parad 29,31. 29,34. 139,4    2 übers. opportunitas ‘(passende) Gelegenheit’ und von der stunde sûchte her bequêmelikeit, daz her en gigêbe in [dass er ihnen Jesus übergäbe] EvBeh Mt 26,16. Lc 22,6

MWB 1 580,38; Bearbeiterin: Baumgarte

bequëmen stV. bekomen

MWB 1 580,46;

bequicken swV. auch bekücken (vgl. 2 3Mhd.Gr. § 116). ‘jmdn. wieder lebendig machen, zum Leben erwecken’ [Christus ist] lebintigir gestandin ûz dem grâbe. er selbe bechûcti sich mit sin selbis gewalte Spec 60,20; also was sie an den stunden / bechuket uon ir leide Wernh D 675; das gebet den toten bechuchet HvBurg 2263; Rennew 16384; Wernh 3682. – intr. (?): uuante áller sláhto túgede an dír quékkent [La. bechicchent ] , álso in démo gárten áller sláhto krût grûonent Will 67,3

MWB 1 580,47; Bearbeiter: Schnell

bequide stN. gequide

MWB 1 580,57;

bequîlen (?) V. ‘etw. verzögern, versäumen’ du solt snelliclichen drat / zu Allexander eyllen / und dez nit bequeillen GrAlex 5010

MWB 1 580,58; Bearbeiter: Schnell

ber stM. eine Schlange: berus haizt ain ber, diu ist die schalkhaftigst under allen slangen BdN 266,3

MWB 1 580,61; Bearbeiter: Schnell

1ber stF. 1 ‘Beere’ , Frucht einer Pflanze (oft Weintraube, auch einzelne Weinbeere)
2 phras.: Ausdruck der Geringfügigkeit, auch zur bildl. Verstärkung einer Negation ‘überhaupt nichts, nicht das Geringste’
2.1 (niht) ein ~
2.2 niht gegen einer ~
   1 ‘Beere’, Frucht einer Pflanze (oft Weintraube, auch einzelne Weinbeere): des paums [der Esche] fruht ist als die dünnen trauben, alsô daz vil per an ainer dünnen trauben stênt BdN 324,32; der lorboum hat louber vnde ber di gut sin zcu der ercenie SalArz 15,45; wiltu habin schone bere [Weinbeeren] ane steyne, di man mak essin mit vroudin Pelzb 130,30; WüP 106h,2; Seuse 384,7. – übertr.: sus gîstû [Maria] blüender bluomen ber / ân alle wer / dîm liepsten ingesinde LobGesMar 61,12    2 phras.: Ausdruck der Geringfügigkeit, auch zur bildl. Verstärkung einer Negation ‘überhaupt nichts, nicht das Geringste’    2.1 (niht) ein ~ : Tristan dô er daz hundelîn / gewan in die gewalt sîn, / ern hæte wærlîche / Rôme und elliu rîche, / elliu lant und elliu mer / derwider niht gahtet ein ber Tr 16268; dem moht wir noh enchunden / geschaden an den stunden / als chlain als umb ain per GvJudenb 2481; ich enahte ûf iuwer drô / niht sô tiure als umb ein ber KvWTroj 12679; Parz 564,30; Suchenw 12,50    2.2 niht gegen einer ~ : sine schuofen niht gegen einer ber / und funden nihtes mê / wan daz diu wîp funden ê KvHeimUrst 936; Wolf ist gîtslündec, / sô ist Fuhs vil kündec: / daz half sie niht gein einer ber, / Fürst was an sîner wer Helbl 4,421

MWB 1 580,63; Bearbeiter: Schnell

2ber stF. ‘Schlag, Streich’ ich beswung iuch sô mit mîner ruoten ber SM:UvS 24: 3,4. – wohl hierher: solche minne berie [Pl.?] / git der helle scherie Martina 71,111

MWB 1 581,25; Bearbeiter: Schnell

bër swM. (st. Mügeln 12,9) 1 ‘Bär’
2 oft in Vergleichen
2.1 wild wie ein Bär
2.2 zornig wie ein Bär
2.3 brimmen/ limmen als ein ~
2.4 etw. ist so groß wie das Begehren des Bären nach Honig
3 übertr.
3.1 für Grausamkeit (vgl. Hamm, Lucid., z.St.)
3.2 für den Teufel
4 im Sprichw. (vgl. TPMA 1,337-342)
4.1 der Bär schadet sich in seinem Jähzorn selbst
4.2 einen wilden Bären kann man nicht zähmen oder seiner Natur widersprechende Dinge lehren
4.3 man soll sich mit Bären nicht anlegen
4.4 schlechte Hunde soll man zu den Bären lassen
4.5 Bären mit Hasen jagen (etw. mit unzureichenden Mitteln beginnen)
4.6 das Eichhörnchen jagt den Bären (Bild für die Verkehrung der Machtverhältnisse)
   1 ‘Bär’ ursus haizt ain per. daz ist gar ain grimm tier BdN 162,14; in Norweien lant, daz ist gar ain kaltez lant und dâ vint man weiz pern ebd. 206,17; si wolden jagen swîn, / bern unde wisende: waz möhte küeners gesîn? NibB 916,4; Herb 10384; Mügeln 12,9; UvZLanz 3992. – als Bestandteil von Personennamen: her Hartman der Bær von Laugingen UrkCorp (WMU) 428,26; Bruno der Ber ebd. 2392,34. – in Heilmitteln: des siechtuomes mahtû schiere helfen: dû solt nemen eines bern smer unde solt daz zetrîben Barth 133,5    2 oft in Vergleichen: ûz dem hole sach er ein / wîp gegen im loufen dar, / diu was in einer varwe gar / swarz, rûch als ein ber Wig 6288; sîn schœnez swert vuorter sâ / und stuont ze wer als ein ber ebd. 7295; der mensche hat verre starker woffen [...] da fúr des vigendes gewalt vil minre ist denne ein fliege gegen einem bern Tauler 326,9    2.1 wild wie ein Bär: si giengen dâ ze bîle / gelîch zwein wilden beren KvWTroj 37247; in die rotte dranger / als under schâf ein wilder ber KvWEngelh 2853; Flata kam gelauffen herr, / tobigk als ain wilder per HvNstAp 5518; Krone 9817. 6520    2.2 zornig wie ein Bär: vf Diomeden quam er geracht / also zornic als ein bere Herb 9039; Witege zurnt reht als ein ber Virg 730,1; er hete grimmigen mût, / alse der zornige bere tût, / sô in di hunde bestân SAlex 2795    2.3 brimmen/ limmen als ein ~ : ienir der da gebunden lac. / der begunde bremin alse ein berre Roth 1660; swenne in sin zorn ane quam, / als ein grimmer ber er bram Herb 2990; limmende als ein ber er gât; / guot muot ist im vremde Neidh WL 1:4,9; er gêt wetzende als ein swîn / und dar zuo limmende als ein ber / vor tratzer hôchfart hin und her Renner 6927. 10242; HeidinIV 609    2.4 etw. ist so groß wie das Begehren des Bären nach Honig: nâch gerihte ist im sô nôt, / sô dem hungerigen bern nâch honeges süeze nie enwart RvZw 138,3. 228,11; er klebet an der suͤssekeit also der bere an dem honige Tauler 401,14; Seuse 427,13    3 übertr.    3.1 für Grausamkeit (vgl. Hamm, Lucid., z.St.): sancto Benedicto, dem erschein ein sele, die hete hobit vnde zagil alse ein esel, inmiten waz si ein ber Lucid 133,14    3.2 für den Teufel: und von den schulden, set, daz Job / bestunt in den noten grob / als ein kemphe sorgen ler / und uberwant den leyden ber Hiob 342    4 im Sprichw. (vgl. TPMA 1,337-342)    4.1 der Bär schadet sich in seinem Jähzorn selbst: des beren zorniger muot / im selben dicke schaden tuot Freid 139,9    4.2 einen wilden Bären kann man nicht zähmen oder seiner Natur widersprechende Dinge lehren: solte er daz lern, man lêrte ein beren ê den salter Tit 87,4; sô mochte man einen wilden beren noch sanfter harfen lêren MF:Sperv 2:11,6; sol wîser rât der volge enbern, / der alsô vriundes hüeten sol, / der zamte lîhter wilde bern Winsbeckin 31,10; WälGa 357    4.3 man soll sich mit Bären nicht anlegen: swer mit eim pern strîten solde, / ich wæne niht daz er wolde / phenninge zelen zuo der zît WälGa 7757; swer sich kratzet mit dem bern, / dem muoz sîn hût vil dicke swern Freid 139,7    4.4 schlechte Hunde soll man zu den Bären lassen: ummaere hunde sol man schupfen zuo dem beren, / unde rôten habich werfen zem reiger, tar ers geren MF:Sperv 2:12,1    4.5 Bären mit Hasen jagen (etw. mit unzureichenden Mitteln beginnen): swer beren mit dem hasen jagt, der mac sich geluckes wol verkunnen JTit 832,4    4.6 das Eichhörnchen jagt den Bären (Bild für die Verkehrung der Machtverhältnisse): mir selten wol behaget / ûz rîchen mannes munde lüge, und swâ den bern ein eichorn jaget Marner 15,234; der eichurne den bern iaget / der hase dem lovwen wider saget / und dem wolfe daz lamp / so der mensche sinen camp / gen sinen herren striuzit Martina 120,69

MWB 1 581,29; Bearbeiter: Schnell

bêr stM. ‘Eber, Zuchteber’ habin di burgeri ein vinoz [Nutztier] [...]: ochsi edir beir edir sterri edir boc Mühlh 179,17; swes hunt oder beir oder phert oder osse SSp 87,8; hat ein man hunt oder pern oder pharen [einen Stier] StRMünch 348,17. – übertr.: jô enwas ich niht ein eber wilde [La. wilde bere ] MF:Kürenb 2:3,4

MWB 1 582,43; Bearbeiter: Schnell

berâmen swV. ‘jmdn. beschmutzen’ vnd in den furhof sie niht quamen, / daz sie sich mohten iht beramen, / daz geeszen sie daz ostermaz EvStPaul 14185

MWB 1 582,50; Bearbeiter: Schnell

berât stM. ‘Beratung, Rat’ so sal die stad, der he [der Kaiser] zuspricht, eynen berad bidden UrkFrankf 2,530 (a. 1340); joncfrow, daz ortel willich telen / sonder beraet und suͦnder helen MinneR 336 394. 306; so wil ich uch balde antwerten / und keinen andern beradt dar uff halten Pilgerf 1762; Teichn 703,4

MWB 1 582,54; Bearbeiter: Schnell

bêrât stFM. pârât

MWB 1 582,61;

berætec Adj. ‘(mit Rat) behilflich’ (hier ~ sîn mit Dat.d.P.): er hat ouch gelobet vnde veriehen, das er vns beholfen, beretik vnde bestendik sin sol wider menlich UrkCorp (WMU) 1925,33 u.ö.

MWB 1 582,62; Bearbeiter: Schnell

berâten stV. (sw. Tannh ) 1 ‘jmdn. ausstatten, versorgen, versehen mit’
1.1 mit präp. Erg.
1.2 mit Pron.-Adv.
1.3 mit Gen.d.S.
1.4 mit Dat.d.P.
1.5 in Verbindung mit wol oft ‘gut ausgestattet’
2 ‘etw. raten, jmdn. beraten’
3 refl. ‘sich beraten, mit sich zu Rate gehen, beschließen’
3.1 mit Gen.d.S.
3.2 mit abh. Satz
3.3 mit präp. Erg. mit
3.4 mit Pron.-Adv.
   1 ‘jmdn. ausstatten, versorgen, versehen mit’ die armen si bewâten, / die nôtigen sie berieten Kchr 17177; welt ir berâten mich, / [...] / wirt mir mîn harnasch und mîn swert / und ein guot ors gegeben Wig 6041. 217; manegen armen er beratet Tannh 1,44; ob zway elaͤwt, die chint mit einander habent, sterbent, e diu chint alliu beraten [mit einem Erbteil ausgestattet] werdent StRMünch 376,25; Rol 5401; Wh 133,28; PrOberalt 164,10; Eracl 944. 1406    1.1 mit präp. Erg.: – ~ ane: swaz ze den êren tohte, / des was diu burc berâten / [...] / an gesinde und an aller habe UvZLanz 4167; dû solt nemen hie von mir / sô vil, daz al die bruoder dîn / berâten lange mügen sîn / an spîse und an gewande RvEBarl 6604. – ~ mit: der rîche künec der hiez in dô / vüeren ze kemenâten / und hiez in dâ berâten / mit rîlîcher wæte Tr 4064; swaz Gyburge mâge ist hie verlorn, / die sol man arômâten, / mit balsem wol berâten, / und bâren küneclîche Wh 462,28. 374,9; ellende und arme ritterschaft / mit rîchen gâben er beriet KvWTurn 23; StrKD 6,54. – ~ von: und sol die thohteran beraten nach dierre sehsen rate von disem vorgenanden guͦte UrkCorp (WMU) 335,30; hartte wol beratten / von vil richem gewande GTroj 11552    1.2 mit Pron.-Adv.: an orsen, ouch ein unzallich vie, / [...] / dar sîn die Cristen berâten mite Kreuzf 6993; der tugente wise / sie hiemite wol beriet Pass III 55,1    1.3 mit Gen.d.S.: dô mich got dirre magt beriet / und mich von ungemüete schiet Parz 374,11; got des siges beriet / den kunic und die kristen Ottok 9573; der [Nahrung] wart rîch daz her berâten Kreuzf 2591; Mai 182,19; Boner 94,19    1.4 mit Dat.d.P.: der grâl im [Anfortas] sîn volc beriet Wh 279,16    1.5 in Verbindung mit wol oft ‘gut ausgestattet’ Reinhart was wol beraten, / da hatte er gebraten / ele ReinFu K,645; swa ainer edelr fúrste wonen wil in aim hus [...] es muͦss schoͤn sin und wit und stark und wol beraten PrGeorg 244,8; mit wâfen und mit spîse / wâren si wol berâten En 5587; Ottok 7958; diu schoͤne múli wol beraten mit guͦten vnd ganzen múlisteinen UrkCorp (WMU) 813,38; und sol uns die múli fri und lidig lan in den eren und alse wol beraten an allen dingen, alsi was ebd. 809,2    2 ‘etw. raten, jmdn. beraten’ den kristen und den heiden ir spîse er underschiet. / man gab genuoc in beiden, als ez der wîse künec beriet NibC 1961,4; her was des wol berâten, / daz her si lâzen solde / sprechen swaz si wolde En 4342. 7265; mit beroteme muͦte [mit Überlegung] Tauler 58,15; Suchenw 11,242. – in der Wendung: sunder ~ ‘ohne langes Nachdenken’ als der grosse hochwirdig meister Thomas tet, der sunder alles beraten oder rede dem ruschenden bruͦder nach gieng Tauler 187,11; als ein slag vellet uf den menschen al zehant sunder beraten ebd. 336,13; yr woelt sunder beraden / komen zo syner gnaden KarlGalie 7080    3 refl. ‘sich beraten, mit sich zu Rate gehen, beschließen’ berâtet iuch und saget mir, / weder iu lieber sî getân Tr 6378. 2452; der helt sich schiere beriet. / dô was dâ widerrede niet UvZLanz 8337. 763; ist daz eim man ein eit ertailt wirt, daz er sinen schaden bereden sol, als ez danne an den eit gat, muͦtet er denne eins tages, daz er sich berâte und betrahte, was er berede, den tak sol man im wol geben StRAugsb 208,25; Roth 3931; AvaLJ 203,1    3.1 mit Gen.d.S.: des berieten si sich schiere: / die gereisen Tr 9365; da sprach der konig Ban, er wolt sich des beraten und wolt es im antworten des nehsten tages Lanc 4,8. 318,17. 24,9; daz min swester Hædewik des ze rate wart unde sich des beriet, daz si gote dienen wolte UrkCorp (WMU) 1044,36    3.2 mit abh. Satz: sich beriet der helet Asprian, / wie iz Constantine mochte irgan Roth 4385; di herren sprachen ir man. / si berieten sich besunder, / ob iman were dar undir / der in nicht helfen wolde Rol 135; gêt ze râte: / berâtet iuch wol drâte, / wie ir iuch dirre schande erwert Tr 6130; in sînem muote er sich beriet, / daz er von Almânje schiet ebd. 18609; ich han mich also beraten das ich uch dißen thorn wil offgeben Lanc 10,7. 516,32    3.3 mit präp. Erg. mit: sich beriet der herre Dietherich / mit Berkere deme alden manne Roth 2152; er beriet sich mit den wîsen Wh 52,2; ich han mich des wol beraten mit mynen gesellen Lanc 10,4; RvEBarl 11025; UvZLanz 7510    3.4 mit Pron.-Adv.: die meister sprechent, weder bezzer sî: kraft der kriuter oder kraft der worte oder kraft der steine? man sol sich dar umbe berâten, welhez man kür Eckh 1:305,7

MWB 1 583,1; Bearbeiter: Schnell

berâtenlîche, berætenlîche Adv. ‘überlegt, mit Bedacht’ sî dûht ein wunderlîchez dinc / wie ald wâ ald war ir sin / sich hât alsô gâhes hin / berâtenlîch gewendet Reinfr 8031. 21611; der edele vürste rîche / vuor gar berâtenlîche / beide mit koste und mit wer Mai 107,22; mit gemeiner vnde gesammenter hant bedehtecliche vnde beretenliche ane allerhande vnderwisunge UrkCorp (WMU) N176,25. 2415,3; UrkWürzb 41,419 (a. 1349)

MWB 1 584,28; Bearbeiter: Schnell

berâtnisse stF. ‘Beratung’ so haben wir mit gotes helfe vnde mit guͦter beratnisse dar vber gesessen SpeyrerKleid 175

MWB 1 584,37; Bearbeiter: Schnell

1bërc stM. 1 ‘Berg’
1.1 als Bestandteil von Personennamen
1.2 als Bestandteil von Örtlichkeitsnamen
2 übertr.
3 phras.
3.1 in der Wendung ~ unde tal
3.2 in Vergleichen
3.3 hyperbolisch, zum Ausdruck der Erschütterung durch starke Gefühle
3.4 als Adynaton
3.5 mit Präp. in Richtungsangaben
4 in Sprichw. (vgl. TPMA 1,427-432)
5 ‘Bergwerk, Erzlagerstätte’
   1 ‘Berg’ do gieng er an den berch Oliveti AvaLJ 129,2. 149,4; der kaiser unt sine helde / uon perge zeuelde / chomen si ze Runzeual Rol 6951; daz ander heizet Nilus, daz springet vz eime berge, der heizet Athlaz Lucid 19,18. 33,9; SAlex 6466. – im Pl. ‘Gebirge’ von den pergen uͦntz an di Tuͦnaw UrkCorp (WMU) 1274AB,23; swaz der burgen ist auzzerhalp der berge, die suͤln in varn ze Lindowe; die inrhalp der berge sint, ze Insprukke ebd. 186,36. N355AB,22    1.1 als Bestandteil von Personennamen: her Volmar abe dem berge UrkCorp (WMU) 172,29; deme greven Alve van den berge ebd. 111,23; ich Heinrich von dem berge ebd. 1044,28    1.2 als Bestandteil von Örtlichkeitsnamen: diu priorin und diu samenunge des vorgenanten closters ze dem berge UrkCorp (WMU) 1656AB,18; ein gut uf dem puechperig heizset uf dem perige ebd. 3196,18    2 übertr.: cristes liebe vrundin / [...] / steic sus vf der tugende berc PassI/II 374,18; der sachse brûdir Wolveram, / [...] wolde sundir sîgin / ûf und ûf baz stîgin / von tugginde zu tuggint, / [...] unz ûf den berc der sêlikeit NvJer 18906a; ez [das Glück] [...] blecket sich alsam ein berg Frl 5:89,11; SHort 1017    3 phras.    3.1 in der Wendung ~ unde tal: unde fûr dannen / mit allen sînen mannen / ubir berg unde tal SAlex 6689; michel wart der her scal. / si fulten berge unt tal / unt al daz geuilde Rol 3534. 3822; der mohte sin ein chunich ane sorgen / ubir dei telir unde ubir die berge Hochz 215; Gen 704; Roth 4196    3.2 in Vergleichen: swære als ein ~ , swærer danne ein ~ u.ä.: diu bercswære bürde / der verwâzenen huote / diu lac in in ir muote / swære alse ein blîgîner berc Tr 17847; wir [die Sünden] sin dir swer als ein berg HvNstGZ 6671; daz öle bezeichent guotiu werc, / diu vil swærer danne ein berc / in unsern kranken herzen sint RvEBarl 3604; der drier vlust diu wac fur berge swære JTit 5442,3; er dunket in also swaͤre / als ob in druhte faste / ain berk mit sinem laste RvEWh 28; Seuse 62,2. grôʒ als ein ~ , als ein grôʒ ~ u.ä.: wil ieman râten, waz daz sî? / êst lîhter danne ein loup unt ist noch swærer danne ein blî, / êst grœzer danne ein berc RvZw 220,3; ain wolken er dort herr sach / walgen als ain grosser pergk HvNstAp 4935; da vil daz groze palas / [...] / nyder als ein groz berg HvNstGZ 1726    3.3 hyperbolisch, zum Ausdruck der Erschütterung durch starke Gefühle: des erschricken / mohte ein berc RvZw 269,12; des wunderen mochte einen berk Brun 4491    3.4 als Adynaton: alle berge werdent tal, e daz diu liebe minhalp kunn zebrechen JTit 1956,4    3.5 mit Präp. in Richtungsangaben: gegen bërge ‘aufwärts, nach oben’ [wenn ein Eichhörnchen] über ain wazzer muoz, sô nimt ez ain leihtez holz und tregt daz auf daz wazzer, dar auf setzet ez sich und recket den sterz gegen perg als ainen segel, sô treibt ez der wint über BdN 158,17. wider bërge ‘aufwärts, nach oben’ div wazzer heizzet er wider berc uliezzen, die tôten uf stan Spec 144,8; über stoc und über stein / wider berc er allez clam, / unz er ûf eine hœhe kam Tr 2569; wir kapfen allez wider berc / und schouwen oben an daz werc ebd. 16953. ze bërge ‘aufwärts, nach oben’ so wider fliuzet ob der erde daz wazer al ze berge AvaJG 5,2; so phlocke des wissen bibos [Beifuß] bleter zu berge Macer 1,9; der grob ein hol zo berge / von deme kerkenere Roth 2554; NibB 1307,2    4 in Sprichw. (vgl. TPMA 1,427-432): – der Berg kreißte und gebar eine Maus: ich enahte niht ûf iuwer drô / und wil si wol genôzen / zwein bergen grôzen. / die swuoren bî ir sinnen / daz si wolden gewinnen / in selben ein gezæmez kint, / ein grôzez, als ouch si dâ sint. / dô verhancte des got / daz ez wart der liute spot, / und gebâren eine veltmûs Er 9051. – wer hoch steigt, kann tief fallen: sô hôher berg, sô tiefer tal; / sô hôher êr, sô tiefer val Boner 39,37. 83,53; ie hœher berc, ie tiefer tal, / ie hôher gestigen, ie swinder val Renner 16455; bi hochen bergen tiefú tal WernhMl 4864; SalMark 320; Tauler 328,10. – für die Versuchung durch unermesslichen Reichtum (goldene Berge): waren di berge alle guldin, / [...] / dine heter alle nicht genoͮmen Rol 373; und wære ein berc golt, / den næme ich niht dar umbe Kudr 492,2; wern alle berg von golde und edel stein di griezen, / daz geb ich dir ze solde JTit 1273,1 ; er wære dir halt nützer danne alle guldîne berge PrBerth 1:272,33; Bit 4055; HvNstAp 12954    5 ‘Bergwerk, Erzlagerstätte’ ze den silberbergen zu Sukendal [...] und allen, die die selben berge buwent und iren erben, das si einen graben mit wasser ze den selben bergen vuͤren UrkCorp (WMU) 658,25. 1541,10

MWB 1 584,40; Bearbeiter: Schnell

2bërc stM. ‘Versteck; Ort, der sich zum Verbergen eignet’ wir ne habin anders neheinen berch, / wan ir sult her uf stigen [auf den Baum] / und vil stille svîgen Eilh R,3466; dar kom ouch der von Stubenberc: / der het vor êren niender berc UvLFrd 66,18; hort waz ich uͦch sagen sol, / wand iz also fuget wol, / daz man e uzerliche / arbeide mildecliche / mit den handen guͦde werc / offenbar unde ane berc Elis 8430; Parz 440,10 (La.). – unklar, wohl ein Teil der Einfriedung einer Burg: und wart diu burc mit aller habe / verderbet, daz siu nider gelac. / beidiu berc unde hac / die zerfuorte man durch nît UvZLanz 7420

MWB 1 586,6; Bearbeiter: Schnell

bërcboum stM. ‘Baum auf einem Berg’ habt ir mich niht vernomen / daz die bercboume sint bekomen / her abe zem mos? WälGa 6466

MWB 1 586,19; Bearbeiter: Schnell

bërcbrunne stM. ‘Brunnen auf bzw. an einem Berg’ sehs juchert aggers, die ob dem bergbrunne ligent UrkCorp (WMU) 3172,1

MWB 1 586,22; Bearbeiter: Schnell

bërceinber stM. Eimer als Flüssigkeitsmaß im (österr.) Weinbau: und sol in auch verdienen iaerchlichen dem [...] appt [...] mit einem halben pergember vnd ze vaschang mit einem halben huͤn UrkEnns 6,318 (a. 1340); DRW 1,1586 (SteirLArch.; a. 1300)

MWB 1 586,25; Bearbeiter: Schnell

bërc|êrîn Adj. bërcgar

MWB 1 586,31;