Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
      brîsære stM.
      brîse stF.
      brîsen stV. (Ia) und swV.
      brîserîn stF.
      brîsger stM.
      brîsschüechel stN.
      brîsschuoch stM.
      brist stM.
      brîsvadem stM.
      brit stN.
      britânisch Adj.
      britel stM.
      britelen swV.
      britelîn stN.
      britelrëht stN.
      britelspil stN.
      britûnisch Adj.
      britzelmeister stM.
      britzelslahen stN.
      briu stF.
      briu|esse stF.
      briugevæʒe stN.
      briuhaven stM.
      briuhûs stN.
      briulêhen stN.
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   brîsære - briulêhen    


brîsære stM. ‘Verfertiger von Schnüren, Schnürriemen und Bändern’ (Nölle-Hornkamp, Handwerkerbez.), nur als Teil eines Personennamens belegt: vnd sint des gezeug [...] Cħ von Genstdorf, Ringer mulner, Volker preiser, Cħ bech UrkCorp 1521,24

MWB 1 1014,52; Bearbeiter: Hoffmann

brîse stF. auch brîs stM. ( EnikWchr 17271). ‘Einfassung am Ärmel, Einschnürung an Kleidungsstücken’ ir ermeln ane prise, / ane knoufeln, ane twanc, / ir cleider eben, nit zu lanc, / mezlich alles ir gewant Elis 1990; des wart in angest alsô grôz: / ir arme und ouch ir brîse / si zarten, ouch ir wengel rôt Virg 561,10; swer in swacher wæt / kom und hêt sich niht genæt / an sînem brîs den ermel zuo, / des spottet man spât und fruo EnikWchr 17271; vil der nadelrunczen / hatt der Enczemannes rock / den er des veyertags traitt / ermel vnd breis sind mit seyden wol genót Neidhc 9:5,4; Neidh WL 30:8,7 (La.)

MWB 1 1014,58; Bearbeiter: Hoffmann

brîsen stV. (Ia) und swV. überwiegend sw.; st. Prät.formen nur in alem. Belegen ( Reinfr , SHort , GTroj , MinneR 333 ). ‘etw. (Kleider) schnüren, zuschnüren; jmdn./sich (in etw.) einschnüren, kleiden’ (vgl. Brüggen, Kleidung, S. 209f.) 1 eigentl.
1.1 mit Akk.d. S.
1.2 mit Akk.d.P.
1.3 refl.
1.4 subst.
2 bildl.
   1 eigentl.    1.1 mit Akk.d. S.: die aller best lînwât, / mit gespunnem golde wol genât, / [...] brîsten sie umbe ir lîp Eracl 1941. 3795; si bristen im die ermel sin RvEWh 10903; Elis 865; ir brîset iuwer hemde wîz mit sîden wol zen lanken Neidh SL 14:3,7. – Part.Prät.: dehein ermel noch ir sîte / was in niht gebrîset Er 8240; an irn fuezen cleine / truog sú zwei schuehelin reine / gebrisen an ir beinlin wol MinneR 333 63; Wig 1427; KvWPart 8622; HvNstAp 2223    1.2 mit Akk.d.P.: swaz von pfellor was gemachet in, / dvͥ bvrggrævin si darin prist TürlArabel *A 215,7. *A 301,17; ir hemde daz was sîdîn: / dar in was siu geprîset UvZLanz 873; da was der junge in daz gewant / gepriset und gevalten WhvÖst 5933; dú kam gegangen [...], / beklait mit ainen purpúr, / dar geprisen enge / si was in rehter lenge SHort 2819; Er 1551; Wigam 4904 (S); GTroj 12349. den lîp ~ : durch sînen willen schône / sô wil ich brîsen mînen lîp Neidh SL 14:7,7; mit golde zuo den sîten / gebrîset was ir lîp dar în [in das Kleid] KvWEngelh 3043; EnikWchr 20564. 12942; Reinfr 25080    1.3 refl.: si [die Frauen] biginnent sich vaste brîsen Priesterl 708; ein hemde sîdîn, / dâ het sie sich geprîsit în / und vornêt sô minnenclich HvFreibTr 736; schuoch und rîsen; / dar în wolt si sich brîsen EnikWchr 28478 u.ö.; HvBurg 5499; Neidh SL 6:5,4. SL 22:4,1; GTroj 611. swâ ein nât über dander gie / und sich zesamene prîste, / dar über gienc ein lîste UvZLanz 4879    1.4 subst.: swenne dû die arme nâch der unkiusche geworfen hâst [...] unde gestellet hâst zuo tanzen unde zuo helsen unde zuo brîsen PrBerth 1:516,3    2 bildl.: ach, sælig wîb, / dur dînen lîb / muoz ich tragen sende nôt: / in selche wât / gebrisen hât / mich dîn zartez mündel rôt! SM:Tu 6: 9,5; armut, din rum in schanden wat sich briset Mügeln 210,9; TvKulm 1001. 4875. 4948

MWB 1 1015,7; Bearbeiter: Hoffmann

brîserîn stF. ermelbrîserîn

MWB 1 1015,49;

brîsger stM. ‘Breisgauer’ (Münze): eine phrvͦnde dú zwenzig phunde phenninge brisger giltet UrkCorp 1651A,3. – weitere Belege WMU 1,292 und DRW 2,483.

MWB 1 1015,50; Bearbeiter: Hoffmann

brîsschüechel stN. Dimin. von brîsschuoch stM., hier ‘Klaue (des Rinds)’ daz tier [ wazzerpfärt ] hât [...] gespalten füez und hât preischüehel [La. clawen ] als ain rint [ pedes fissos solulares (?) ut vacca ] BdN 237,1

MWB 1 1015,54; Bearbeiter: Hoffmann

brîsschuoch stM. ‘Schnürschuh’ socular: brisschuͦch VocOpt 17.140; sîne hosen wâren guot genuoc; / zwêne brîsschuoch er an truoc Wig 1434; MüOsw 2533; prîsschuohe, hûben, gebildet hemde / wâren im [Adam] biz an sîn ende fremde Renner 22755

MWB 1 1015,59; Bearbeiter: Hoffmann

brist stM. brëst

MWB 1 1016,1;

brîsvadem stM. ‘Schnürband’ so treit manik edel kneht / sine kleider gar unreht: / sin prisvadem hanget nider Jüngl 93; er [Dietrich] wænet dâ ze Berne sîn, / mit kinden spilen der tocken / [...] und in nâch trage ir prîsevaden Virg 203,13

MWB 1 1016,2; Bearbeiter: Hoffmann

brit stN. brët

MWB 1 1016,7;

britânisch Adj. britûnisch

MWB 1 1016,8;

britel stM. selten auch brîdel ( Lanc und VAlex ), breitel ( SAlex ) und breidel ( Lilie ). ‘Zügel’ frenum quod equos fremere cogat: britil SummHeinr 1:354,114. 2:95,217; mit zovme unde mit britel [interl. zu in chamo et freno ] PsM 31,9; Teichn 443,87. Vestian daz ros entfienc, / [...] mit einem breitele von golde / mit gesteine wol beslagen SAlex 391; dem [ orse er ] alsô genâhete, / daz er die hant zem brîtel liez / und den linken vuoz gestiez / wol vaste in den stegereif Tr 7041. – (ein Reittier) bî/mit dem ~ nemen/begrîfen: unz im daz ros sô nâhen kam / daz erz bî dem britel nam Er 6728; Philipp 1973; Gawan sprang einsitt und begreiff das roß mit den brideln, so das es off synen hehsen bleib siczen Lanc 546,5. 602,22. – bildl.: daz er [Gott] sinen satel auf uns ruch ze legen, daz sint die hiligen tugent, [...] und sinen britel, daz ist diu huͦte siner gebot PrOberalt 77,24; ähnl. PrFrgmLpz 376; der svnden brittel Martina 226,29; bit deme breidele der bescheidenheide Lilie 61,8; noch laß des klaffens britel / dich zoumen noch des drouwes bant Mügeln 274,11; zornes britel ebd. 377,11

MWB 1 1016,9; Bearbeiter: Hoffmann

britelen swV. auch breitelen ( MinneR 336 ). ‘(einem Reittier) Zügel anlegen’; gewöhnl. als Part.Prät.: da von daz ez [das Pferd] gepritelt ist, / da von muez ez still stan Teichn 443,102; er volget ir [der bœsen gewonheit ] mit swære, / sam er gebritelt wære LBarl 11933; alz ich myn liep sie vor mich gaen, / [...] ich stee of ich gebreytelt zy MinneR 336 212. – bildl.: alle, die immer gesehen wellent die himelischen Ierusalem, die muͦzzin ir vlêisch ê brîteln uon suntichlichen gîrdin Spec 40,18

MWB 1 1016,32; Bearbeiter: Hoffmann

britelîn stN. brëtelîn

MWB 1 1016,43;

britelrëht stN. ‘Zaum-, Halftergeld (das der marstaller beim Verkauf eines Pferdes erhält)’ ‘her, by uͤwerm leben, / gebts nu dar! ez [das Pferd] ist enwicht. / ez hat haimlichs prestens pflicht / dez ir nit verstet dar an.’ / so wirt im [dem marstaller ] britel recht da von. / da von rat er zu der gab Teichn 552,58; gereut den hern denn der kouff / daz er ez aber geit da hin, / so hat aber da gewin / der marstaller, sin britel recht ebd. 552,83

MWB 1 1016,44; Bearbeiter: Hoffmann

britelspil stN. ‘Brettspiel’ (vgl. brëtspil ): prittellspill / spillen in der stuben iunge leut / die noch vnuerdrossen sind Neidhc 103:3,1; prittelspill / wil sich in der stuben aber v́ben ebd. 115:1,9 (= Neidh (HW) 16,19 und Neidh WL 2:1,9 [bickelspil]); ebd. 125:1,8

MWB 1 1016,53; Bearbeiter: Hoffmann

britûnisch Adj. auch britânisch ( UvZLanz 691). ‘bretonisch’ (im Sinne der Matière de Bretagne): Thômas von Britanje [...] an britûnschen buochen las / aller der lanthêrren leben Tr 152; harpfen [...] in britûnischer wîse ebd. 3590; er sanc diu leichnotelîn / britûnsche und gâloise, / latînsche und franzoise ebd. 3627. 3691. 10737; er was der massenîen / von britânischen rîchen UvZLanz 691

MWB 1 1016,59; Bearbeiter: Hoffmann

britzelmeister stM. zu britze, britsche ‘leichtes Schlaggerät’ (vgl. FWB 4,1146: pritsche 1). ‘Aufseher beim Spiel’ der herr Gunderam / der must sein getecz / da lassen vnterwegen / doch ist er priczelmaister diesen winter Neidhc 98:1,9 (= Neidh WL 10:1,9 [bickelmeister]) – Vgl. Art. pritschenmeister, pritschmeister DWB 7,2136 (mit zahlreichen späteren Belegen)

MWB 1 1017,3; Bearbeiter: Hoffmann

britzelslahen stN. ‘Schlagen mit der britsche’ (vgl. britzelmeister ): nun will sich in der stuben freude v́ben / von den jungen [...] / tanczen rayen singen woll / spitellslahen prittellspill [Konj. HMS 3,288: prizzelslahen, bikkelspil ] Neidhc 125:1,8

MWB 1 1017,11; Bearbeiter: Hoffmann

briu stF. ‘Frau, Braut’ vnde bin sam stete / sam ingegen des windis bru daz mele Litan 481; lûte / alsô rief ein eltiu briu [ : driu ] , ‘wâ sint diu mîniu kint? [...]’ Neidh(HW) 36,11

MWB 1 1017,16; Bearbeiter: Hoffmann

briu|esse stF. ‘Brauherd, Brauhaus’ item [der Büttel] habet ad quamlibet byrwette [Biersteuer] unum bruͦes, de quo habet iv sol. et xi den. WeistErf 103 (vgl. Anm.z.St.); bruosse ebd. 107

MWB 1 1017,20; Bearbeiter: Hoffmann

briugevæʒe stN. ‘Gefäß zum Bierbrauen’ eyn iclich byrouͤge [Brauer] , der selbir bruͤwegefeze hat WeistErf 138; bruͤgevese ebd. 139

MWB 1 1017,24; Bearbeiter: Hoffmann

briuhaven stM. ‘Gefäß zum Brauen oder für Gebrautes’; nur als Bestandteil von Personennamen belegt (vgl. WMU 1,292; Nölle-Hornkamp, Handwerkerbez., S. 146f.): her Heinrich Prevhafen der æltêr, her Heinrich Preuhafen der iunger UrkCorp 2962,25; bede Preuhæfen ebd. 3020A,4; von Ôsterrîch Bertolde, / den man hîz Brûhavin NvJer 19004. 21027

MWB 1 1017,27; Bearbeiter: Hoffmann

briuhûs stN. ‘Brauhaus, Brauerei’ cervisaria domus: pruhus SummHeinr 2:249,03.14; ain lipgedinge, da daz brivhus auf stat UrkCorp 646,1. 937,44; wo man [...] bruwehuße adir schengken uffrugkite in den dorfern DRW 2,461 (MittOsterland; a. 1310); daz si di [ feurstet ] besehen [...] in den melczhausern, in den preuhausern, in den packhausern [...] und anderswo, da man stetichleich feur hat StRBrünn 395 (a. 1330); EbnerChrist 5,22

MWB 1 1017,35; Bearbeiter: Hoffmann

briulêhen stN. ‘Braulehen’ da selbsten ist auch ain prevlehen, daz dienet ii schot chornes DRW 2,462 (CDAustrFris; a.1316); priwlehen ebd. (a.1305)

MWB 1 1017,44; Bearbeiter: Hoffmann