Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
      bartenære stM.
      bartenslac stM.
      barthâr stN.
      bartholz stN.
      bartierunge stF.
      bartinc Adj.
      bartinc stM.
      bartingære stM.
      bartlôs Adj.
      bartschërære stM.
      bârtuoch stN.
      bâruc stM.
      bârucambet stN.
      bârucstuol stM.
      barûn stM.
      barûnîe F.
      barvuoʒ Adj.
      barvuoʒbruoder stM.
      barvuoʒe swM.
      barweide stF.
      barwen, barn swV.
      barwîp stN.
      barz Subst.
      barzen swV.
      base swF.
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   bartenære - base    


bartenære stM. bertenære

MWB 1 446,23;

bartenslac stM. ‘Schlag mit der barte daz selbe gotis hus [...] wart also gemachit vnd vollen bracht. daz weder hamerslach noch bartenslach dar an nie wart gehort PrLpz(L) 115,37 u.ö.

MWB 1 446,24; Bearbeiter: Diehl

barthâr stN. ‘Barthaar’ wâ ist daz chinne / mit dem niwen barthâre Erinn 617; morphea ist ein siehtuom, dâ von chumet vil dike daz dem manne diu barthâr ûz vallent Barth 147,24. – phras. (?): dez svnders gedinge / div wiget also ringe / als ein krankis bart har Martina 67,21

MWB 1 446,28; Bearbeiter: Diehl

bartholz stN. barte mit einem langen Stiel: dem vih sol ein knecht nachgan, der sol tragen ein partholz vnd sol das isen zu berge keren an syn kinne, ob er schlieffe das er [l. ez ] in steche, das das vih nit gestigen in keines mannes matte WeistGr 4,164 (a. 1343)

MWB 1 446,34; Bearbeiter: Diehl

bartierunge stF. ‘Tauschhandel, Barterhandel’ (von mnl. barteringe, vgl. DRW 1,1243): insuper incidere poterunt pannos suos laneos pro quibuscumque mercaturis baratrie, quod vulgariter barteringe appellatur UrkKölnZunft 2:481,7 (a. 1326)

MWB 1 446,40; Bearbeiter: Diehl

bartinc Adj. bertinc Adj.

MWB 1 446,45;

bartinc stM. bertinc stM.

MWB 1 446,46;

bartingære stM. bertingære

MWB 1 446,47;

bartlôs Adj. ‘bartlos, noch nicht erwachsen’ bartlôser muot, nu birc daz kinne! KLD:LvS 8:2,7

MWB 1 446,48; Bearbeiter: Diehl

bartschërære stM. ‘Bartscherer, Barbier’ der bartscherer ich niht vergessen sol / [...] / an der antwerk man wênig vint / untruͤwe, des er nuz müge hân Ammenh 11646. 11659; sy wolten den chayser erslahen. vnd daz solt geshehen mit dem partscherær GestRom 155; UrbSchweiz 3:50,30

MWB 1 446,50; Bearbeiter: Diehl

bârtuoch stN. ‘Tuch zur Bedeckung des Leichnams, Bahrtuch’ similiche so si daz bartuch ane griffen so clebiten in di hende darzu PrMd 33

MWB 1 446,56; Bearbeiterin: Baumgarte

bâruc stM. Titel des Kalifen (arab. ‘der Gesegnete’): ze Baldac [Bagdad] / wære ein sô gewaltic man, / daz im der erde untertân / diu zwei teil wæren oder mêr. / sîn name heidensch was sô hêr / daz man in hiez den bâruc Parz 13,21; Wh 466,27; ain vogt uͤber alle haiden / ist mins bruͦder sun baruk WhvÖst 13319; Brun 10320; JTit 701,2 u.ö. – übertr. auf andere nichtchristliche Herrscher: er ist ain reicher waruck. / gehaissen ist er Abacuck / von der grossen romaney HvNstAp 7243 u.ö.

MWB 1 446,60; Bearbeiter: Diehl

bârucambet stN. ‘Herrschaft, Amt des bâruc dez [Herrschers] bâruc-ambet hiute stêt. / [...] / heidensch orden man dort siht: / ze Baldac nement se ir bâbestreht / [...] / der bâruc in für sünde / gît wandels urkünde Parz 13,25; daz baruchammet zu Baldag, / dem nihtesniht gelichen mag / an keim irdishen namen Rennew 18517; JTit 872,4. 2834,2

MWB 1 447,7; Bearbeiter: Diehl

bârucstuol stM. ‘Thron des bâruc so vil wir haben gewaltes mere / dann Akerin von sinem baruc stuͦle JTit 907,3

MWB 1 447,14; Bearbeiter: Diehl

barûn stM. (auch mit sw. Pl., z.B. Lanc 523,8 u.ö.) Bezeichnung, Titel geistlicher oder weltlicher Fürsten (afrz. baron, vgl. LexMA 1,1476f.): vürsten, grâven, dise unt die, / und swen man vür den barûn sach Wh 278,11. 264,13; Parz 785,7; vil barûne, / des landes cumpanjûne Tr 9761; do ward manig betschelyr / ze harnasch wol peraittet schir, / ritter und warun. / vil manig stoltzer garczun / lieffen weytten in di lant HvNstAp 7297; barûne und lanthêrren HvFreibTr 517; dinen herczogen und dinen greven und dinen princen und dinen barunen Lanc 246,27

MWB 1 447,17; Bearbeiter: Diehl

barûnîe F. ‘Gesamtheit der Barone’ Marke und sîn barûnîe / die bâten an der stunde / alle alse ûz einem munde Tr 4166

MWB 1 447,29; Bearbeiter: Diehl

barvuoʒ Adj. ‘mit nackten Füßen’ also dem, der da paruͦz gêt, der stoͮb clebt zvͦ den vͦzzin Spec 52,28; und wer er och an eime fusse barfus, er sol sich niht sumen untz er och den andern schuch angelege UrkEls 2,156 (a. 1336); WernhMl 6008. – vom Pferd ‘unbeschlagen’ ein ors das was wol beslagen, / und ein barfuoz pfäret Parz 256,14

MWB 1 447,32; Bearbeiterin: Baumgarte

barvuoʒbruoder stM. ‘Barfüßermönch, Franziskaner’ Heinrich von Huxere, / ein barvuzbruder und predigere / und lesemeister zu Meideburg Brun 12461; weder barfuozenbrüeder noch prediger noch grâwe müniche PrBerth 1:306,10

MWB 1 447,39; Bearbeiterin: Baumgarte

barvuoʒe swM. ‘Barfüßermönch, Franziskaner’ Franciscum [...] / wie erlich er chumpt fur Got / mit seinen parfüzzen Vät 40737; hi an disime sermon lerit ein barfuzzin lesemeistir [ein Lesemeister der Barfüßermönche] wi sich di sele haldin sal Parad 6,37; alz prediger vnd parfuͦzzen vnd augustiner orden sind, vnd auch etzleich ander oͤrden, die da predigent vnd peicht hoͤrnt RechtssA A19,18; SchülerA A218; UrkCorp (WMU) N170,4

MWB 1 447,44; Bearbeiterin: Baumgarte

barweide stF. ‘Weide zur gemeinschaftlichen Nutzung’ daz nieman dekâine barwâide mag verkoͧfen noch verkumbern âne alle die gîemainde, die da zuͦ horent UrkCorp (WMU) 1262,11

MWB 1 447,53; Bearbeiterin: Baumgarte

barwen, barn swV. zu bar Adj., Adv. 1 ‘sich offenbaren’ (vgl. bar 1 )
2 ‘sich von etw. freimachen’ (mit Gen.d.S.) (vgl. bar 2 )
   1 ‘sich offenbaren’ (vgl. bar 1): der stein [...] ist von zwein tugenden, / die sich [...] / an im wol beide barwen HeslApk 21973 u.ö.    2 ‘sich von etw. freimachen’ (mit Gen.d.S.) (vgl. bar 2): ich wil recht gen Rom varen / und mich meiner sunden parn Teichn 346,52; ir muͤst mir borgen noch daz jar, / daz ich mich der schulden par ebd. 520,36

MWB 1 447,57; Bearbeiterin: Baumgarte

barwîp stN. Frau aus der Gruppe der → barschalken: quedem femina Hiziwip nomine aliquantule libertatis (parwip) UrkEnns 1,748 (13. Jh.)

MWB 1 448,1; Bearbeiterin: Baumgarte

barz Subst. Name verschiedener Pflanzen 1 Kaperngewächse (vgl. Marzell 1,787)
2 Tamariske (vgl. Marzell 3,258ff.)
   1 Kaperngewächse (vgl. Marzell 1,787): caparis: bartz VocOpt 48.097    2 Tamariske (vgl. Marzell 3,258ff.): tamariscus: bartz VocOpt 50.291

MWB 1 448,5; Bearbeiter: Schnell

barzen swV. ‘prahlen, protzen’ sie vachten gar wol paide / mit also grosser grimickait / [...] / sie grinen an einander an, / gunden gar ser do partzen EckenlE7 155,10

MWB 1 448,9; Bearbeiter: Schnell

base swF. 1 ‘Tante’ , i.d.R. Schwester des Vaters
2 ‘Nichte’
   1 ‘Tante’, i.d.R. Schwester des Vaters: [Jakob] sprach er wâre ire [Rahel] basun sun Gen 1276; mîn veter und mîner basen sun Wh 255,9; ich Wernher unde ich Katherine von Westhoven, des hern Huges selgen kint [...], unde ich Helike, des selben Huges swester unde des vor genanten Wernhers unde Katherinen base UrkCorp (WMU) N362,4; SpdtL 131,12; Herb 2568. – selten auch für die Schwester der Mutter: Josweizes basen tohter sun / was der künec Ehmereiz Wh 389,14. 350,3    2 ‘Nichte’ jch her Dietrich von Túselingen [...] vergihe an disem brieve [...] durh bette miner vorgenanten basvn der Meierin [Dietrich ist Oheim der Meierin] UrkCorp (WMU) 2182,41

MWB 1 448,13; Bearbeiter: Schnell