Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
      bieʒenkrût stN.
      bî gân V.
      bîganc stM.
      bîgedanke swM.
      bîgedemlîn stN.
      bîgeloubec Adj.
      bîgenôte Adv.
      bîgerihte stN.
      bîgesellec Adj.
      bîgesëʒʒe swM.
      bîgestendec Adj.
      bî gewësen V.
      bigihtære stM.
      bigihte stF.
      bigihthaft Adj.
      bîgraft stF.
      bîgürtel stMF.
      bî haben V.
      bî halten stV.
      bîhel stN.
      bîhelîn stN.
      bî hëllen stV.
      bihonnie Adj.
      bîhtære stM.
      bîhtât stF.
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   bieʒenkrût - bîhtât    


bieʒenkrût stN. wohl ‘Mangold’ von dem piezenkraut [Überschrift] . beta oder blitus haizt piezenkraut oder mangolt und ist zwairlai BdN 387,30. 387,31

MWB 1 792,20; Bearbeiter: Tao

bî gân V. 1 ‘jmdm. zur Seite schreiten, jmdn. begleiten’
2 ‘etw. mitführen’ (unpersönl. konstruiert mit sachl. Subj. und Dat.d.P.)
3 ‘in der Nähe sein’
4 ‘ nahe an jmdm. vorbeiführen’
   1 ‘jmdm. zur Seite schreiten, jmdn. begleiten’ frou Cunnewâre de Lalant / gieng im anderthalben bî Parz 310,11; ouch gieng ir ir geverte bî / in stolzlîcher wîse Tr 11090; swaz unser dannoch mêre sî, / die gên uns zühteclîchen bî KvHeimHinv 624    2 ‘etw. mitführen’ (unpersönl. konstruiert mit sachl. Subj. und Dat.d.P.): ich bin wol zolles vrî, / mir gêt hie last noch soume bî Wh 112,30; ein ledec ors gieng im bî Parz 342,12    3 ‘in der Nähe sein’ der garte stât sô hôhe daz ime bî gât der mâne Gen 257    4 ‘ nahe an jmdm. vorbeiführen’ unser reise gêt ir nâhe bî Parz 804,17

MWB 1 792,24; Bearbeiter: Tao

bîganc stM. sunder ~ ‘ohne Umschweife’ alle die hie vmme stan, / die wil ich hute wizzen lan, / daz ich sunder biganc / ietzu wol weiz den gedanc, / den du tribest nu in dir PassI/II 173,56

MWB 1 792,36; Bearbeiter: Tao

bîgedanke swM. ‘Nebengedanke’ immer so ich ane hebe / vnde wil biwilen gruzen dich [Maria] , / [...] so kumen die bigedanchen, / die mich brengent wanken / vnde machen mir den gruz kalt PassI/II 145,32

MWB 1 792,40; Bearbeiter: Tao

bîgedemlîn stN. ‘kleine, am Haus angebaute Verkaufsstätte’ ez habent auch gesetzet mein herren, schulthaize [...], daz nieman kainen zins geben noch nemen sol von kainem schreine noch von kainer banc noch von kainer stat ausserhalb seines hauses drischuͤfel ane in den beigedemlein bei den kelrshelsen NüP 156

MWB 1 792,45; Bearbeiter: Tao

bîgeloubec Adj. ‘nicht den richtigen Glauben habend, ketzerisch’ nu was hievon ummazen zorn / der bigeloubigen diet, / so daz si druf ouch sich beriet, / wie man den bischof mochte erslan Pass III 435,59

MWB 1 792,52; Bearbeiter: Tao

bîgenôte Adv. ‘durchaus’ daz iar er pi genote / si darumbe fuͦrote [nährte] GenM 103,27. – wohl ‘nahe bedrängend, beengend’, subst. als Name: Wâhebûf und Nichtenvind / tuot mir vil dicke leide: / her Bîgenôt von Darbîân [vgl. Anm. z.St.] / der ist mir vil gevære KLD:SvT 5:1,3

MWB 1 792,57; Bearbeiter: Tao

bîgerihte stN. ‘Beilage zum Hauptgericht, zusätzliches Gericht’ wilt du machen ein guͦt bigeriht BvgSp 54; zvo den trahten horent bigeriht Martina 278,3; die koch wunder trahten / mit fromden bi gerihten / sach man zetisch rihten SHort 2797. 2942; Reinfr 2846

MWB 1 792,63; Bearbeiter: Tao

bîgesellec Adj. ‘zugesellt’ der tiufel ist zorne bîgesellic, / manic mensche von zorne wirt hinvellic Renner 14053

MWB 1 793,5; Bearbeiter: Tao

bîgesëʒʒe swM. ‘Tischgenosse’ nû wart daz lam dô gezzen / mit den bîgesezzen JvFrst 1678

MWB 1 793,8; Bearbeiter: Tao

bîgestendec Adj. ~ sîn ‘behilflich sein, Beistand leisten’, mit Dat.-Obj.: ob du hewt oder morgen / weltleichem gericht bey gestendig pist HvBurg 1463; wil er im bîgestendic sîn Bit 4588; die im ûf der strâzen / bîgestendic sint Neidh(HW) 139

MWB 1 793,10; Bearbeiter: Tao

bî gewësen V. bî sîn

MWB 1 793,15;

bigihtære stM. → bîhtære

MWB 1 793,16;

bigihte stF. → bîht(e)

MWB 1 793,17;

bigihthaft Adj. wie bîhtec : daz si im [Priester Zozimas ] bigihthaft worde / e dan si versturbe Glaub 2329

MWB 1 793,18; Bearbeiter: Tao

bîgraft stF. auch bigraft? nur (ost)md., vgl. bîvilde. 1 ‘Begräbnis, Totenfeier’
2 ‘Grab’
   1 ‘Begräbnis, Totenfeier’ und begeht unse bigraft / mit urouwin mit rittirscaft / nach rechtir kuniclichin guft Athis F 77; von munchen quam ein michel craft / zu des armen bigraft Vät 17496; als die bigraft was getân Kreuzf 4685; HeslApk 19087; Daniel 4958    2 ‘Grab’ in der selbin kirchin wart / [...] der hêrre wert begrabin, / want der edle gotis helt / dî bîgraft hatte dâ irwelt NvJer 960. 970; als eyn vules az wirsdu nicht gemeinschaft haben joch an der bygraft mit en Cranc Jes14,20

MWB 1 793,21; Bearbeiter: Tao

bîgürtel stMF. 1 ‘Geldkatze, Geldbeutel’
2 ‘Bauchriemen des Pferdes’
   1 ‘Geldkatze, Geldbeutel’ solt ein phenning zehen bringen, / man sæhe einn vür den andern dringen / mit ir bîgürteln alle dar: / si würden ûz geschüttet gar WälGa 11329; gnad, frow, ich bin [...] der den du hiest bringen / di bigúrtel dir gester SHort 4099; dâ het der kunic versliht, / gevertigt und verriht / mit bîgurteln swæren / [...], / mit silber und mit golde, / swer die hervart varen solde, / sô grôzer miet er phlac Ottok 94110    2 ‘Bauchriemen des Pferdes’ er traff in vor an di prust / [...], / das im di peygurtel zuprast / und das vorbüge krachte als ain ast HvNstAp 18899 (vgl. darmgürtel in den Laa. )

MWB 1 793,32; Bearbeiter: Tao

bî haben V. ‘bei jmdm. halten’ sî reit dar und habet [La. gehabet ] im bî Iw 3620

MWB 1 793,45; Bearbeiter: Tao

bî halten stV. ‘sich in der Nähe von jmdm. aufhalten, sein’ der hielt der juncfrouwen bî Parz 140,14; die dem grâven hielten bî, / die marcten daz er weinde Wh 124,10; ê daz dû kumest an die schar, / sô solt dû rehte nemen war / waz ir sarjande sî / und waz in ritter halte bî RvEAlex 1646

MWB 1 793,47; Bearbeiter: Tao

bîhel stN. auch bîl(e), bîel ( LivlChr 1295 ). ‘Beil, Axt’ die armen koment geloufen / und wellent umb daz golt roufen / mit eksten und mit bîlen EnikWchr 24427; ein bîle, / daz in maneger wîle / gesmit sô guotez nie kein smit Helmbr 1063; wizzet daz herter widerspân / vil ofte zorn hât getân / zimmerliuten, swenne er in scharten / machte an bîheln und an barten Renner 22946; Ottok 51155; Eckh 4:218,49

MWB 1 793,53; Bearbeiter: Tao

bîhelîn stN. ‘kleines Beil’ bihelin: bipennis GlHvB 397,69 (vgl. AWB 1,1023)

MWB 1 793,62; Bearbeiter: Tao

bî hëllen stV. ‘jmdm. bei-, zustimmen’ dez sew im aber helent pey, / sam ez daz ewangeli sey Teichn 428,23

MWB 1 794,1; Bearbeiter: Tao

bihonnie Adj. aus afrz. honnir. jmdm. ~ sîn ‘jmdn. schmähen’ diu sint missewende vrî, / swie man in doch bihonnie sî UvTürhTr 2466

MWB 1 794,4; Bearbeiter: Tao

bîhtære stM. auch bi-, begihtære Litan 1188. 554. 958; RvEBarl 15817. 1 ‘Bekenner (Gottes)’
2 ‘Beichtvater’
   1 ‘Bekenner (Gottes)’ die selben wnne roͮch uns got ze gebenne dvrc der heiligen bihtare êre, der tult wir hiute begên Spec 127,23; Jeronime heiliger man, / njm zv dir [...] di heiligen bichtere vnde bite / daz [...] Litan 738; du da zu den niun choren / michele vrouwede hast gegeben / den zwelf boten unde den wissagen / unde den marteræren, / den bihtæren also heren / unt den patriarchen / mit dinen starchen werchen SüklV 155; PrGeorg 247,6; Mechth 1:22,66    2 ‘Beichtvater’ der eine sunde mochte si nicht gebichten, wan si vorte daz ir bichtere ire nimer holt mer wurde HlReg 29,13; swanne der sieche ist kumen, [...] sô sal er sîne sunde bîhten, ob er sô creftich ist unde ouch hat, deme er bîhte, unde sal ouch gotes lîcham entphâhen, ob ez der bîhter rêtet StatDtOrd 31,30; PrGeorg 53,33; Tauler 15,5; Seuse 99,27

MWB 1 794,7; Bearbeiter: Tao

bîhtât stF. ‘Beichte’ von der bichtat schribet uns alsus / der heilige man Chrysostomus: / paenitentia cor emundat, [...] / her sprach [...]: / di bichte reiniget daz herze Brun 11611

MWB 1 794,26; Bearbeiter: Tao