Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
      binide Präp.
      biniden Adv.
      bînkar stN.
      bînlîn stN.
      binnen Adv., Präp.
      bînstoc stM.
      bînsûge Subst.
      bint stN.(?)
      bintrieme swM.
      bint|ürn stF.
      bintwide swF.
      binunft stM.
      bînvaʒ stN.
      bînwâʒ stM.
      bînweide stF.
      binwendec Präp.
      binwerf stSubst.
      binwis stN.
      binʒ stM., swF.
      binʒenwurz stF.
      binʒîn Adj.
      bîphliht stF.
      birboum stM.
      birböumîn Adj.
      birden swV.
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   binide - birden    


binide Präp. benider

MWB 1 813,41;

biniden Adv. beniden

MWB 1 813,42;

bînkar, bîenkar stN. ‘Bienenkorb’ alvear: binikar [Laa. bigenchar, binkar ] SummHeinr 1:346,464. 2:93,162; diu schoz snel unde wilde / sach man dâ snurrend umbevarn, / als bî den süezen bînekarn / vil manic tûsent bîen KvWTroj 33854

MWB 1 813,43; Bearbeiter: Tao

bînlîn stN. ‘Bienchen’ cle, wie ist din suzekeit / vergangen, daz du bist leit / wurden deme binelin Daniel 2641; daz jung peindl BdN 294,8. – in Vergleichen: alz [= alsô ] ist gefuͤget daz pinlin zuͦ dem honge, der ysop zuͦ dem balsam, dú nahtegal zuͦ der harpfen [so wie die Seele zu Christus] PrGeorg 287,18 (ähnl. 294,15; PrWack 64,73. 49,30 ); baidú spaͮt und fruͦ / luffent sú im gerne zuͦ, / alse binlú dem honege nach WernhMl 4675; si [ die unschuldigen und die rehten ] haftent [ an unsrem herren ] alz daz binlin an dem bluͦmen PrGeorg 325,3; si tet als dú gewirbigú binlú, dú daz suͤss hong uss den menigvaltigen bluͦmen in tragent Seuse 96,15

MWB 1 813,48; Bearbeiter: Tao

binnen Adv., Präp. aus der Zusammenrückung von bî/be und innen (Kluge, 125); vgl. bin Präp. und enbinnen Adv., Präp. 1 Adv. ‘innen’
2 Präp., meist mit Dat.: ‘innerhalb, in, während’
   1 Adv. ‘innen’ er minnite sine vrouwin / in sime herzin binnin / mit getruwelichin minnin Athis A 35; diu sinewelle binnen / daz ist einvalte an minnen Tr 16931; als ein stat, diu bûzen beslozzen ist und binnen vereinet ist Eckh 3:396,8; dirre abgot ist vorwar / binnen hor, uzwendic clar / erin Daniel 7904 (Dn 14,6). von ~ : so blibit der stein dicke kalt fon binnen durch die gropheit des steines Eckh 3:470,2; fon binnen und nicht von busin Parad 38,33    2 Präp., meist mit Dat.: ‘innerhalb, in, während’ her [ lubestuckel ] ist gut also genutzet alle der suche, di binne dem libe ist Macer 42,6. 81,3; malagranata, das sint di eppil di do kernichin bynnen der schalin han Pelzb 123,30. 126,6; binnen den stunden Herb 7988; binnen disen trahten gie / der kamerære einer vür die tür Tr 18178. – zu den Wendungen ~ jmds. brôte ‘zur Hausgemeinschaft gehörig’, ~ sînen jâren ‘vor Erreichung der Volljährigkeit’, ~ sînen weren haben ‘in Besitz, in Haus und Hof haben’, s. WMU, 1, 257f. – mit Akk. ‘hinein in’ [wir] suͦlen ire die [ zin marc ] antwerden binnen die stat van Colne UrkCorp N223,14. – mit Gen. ~ des ‘währenddessen, inzwischen’ Pass III 20,23. 39,94; EvBerl 34,12; binnen des und diz geschach, / do wart gebozet an ir tur Vät 7208 u.ö.; bynnen des daz sy azen, nam Jhesus daz brot unde seinte iz EvBerl 55,24. 48,2

MWB 1 813,62; Bearbeiter: Tao

bînstoc stM. ‘Bienenstock’ swer daz cruͦt stosset unde di binstocke mit den saffe bestrichet, di binen blibent da gerne Macer 73,3; in dem wasser davor / stunden dikch und grossew ror / [...] die warn als die peinstokch gros / und lang pey sechzig schuechen Seifrit 5336

MWB 1 814,28; Bearbeiter: Tao

bînsûge, bînsouge Subst. Bezeichnung für Pflanzen, deren honigtragende Blüten gern von Bienen aufgesucht werden (Marzell 2, 1161): apiacum vel timum: binisuga, binsoͮga SummHeinr 1:194,294. 2:52,343; balsamita: seuiboͮm, binesuga VocBV887 3:486,7; mellilota: binisuga ebd. 3:489,44

MWB 1 814,34; Bearbeiter: Tao

bint stN.(?) ‘Bindung, Verknüpfung’, übertr. ‘Fessel, Gewalt’ zwei ort an dem bogen sint, / in den haftet der senewen bint LvRegSyon 3657; und pringt den man ins teufels pint / nicht so drat sam sein chint, / daz er gewint unrechtz guͤt Teichn 339,135

MWB 1 814,40; Bearbeiter: Tao

bintrieme swM. ‘Riemen zum Binden (an der Rüstung oder am Pferdegeschirr)’ fisceptura: bintriemen VocBV926 3:443,54; er nam zvene boume [...] / die bant er an sine bintriemen GrRud F 34; dâ man den helm dâ knüpfet, / traf in der stolze degen zier / und schriet im abe der collier / enzwei der bintriemen stric KvWTroj 36222; JTit 1602,2. – bildl. zum Ausdruck der Negation: daz nie sô grôzer haz / noch urliuges bôr / wær gewesen hie enphor / zwischen den Stîræren / und den Salzpurgæren, / daz von dem hûse iemen / umb einen bintriemen / schade wære geschehen Ottok 29441

MWB 1 814,46; Bearbeiter: Tao

bint|ürn stF. ‘Gebinde von der Größe einer Yrn (ca. 90 Liter)’ (s. Stolz z. St. in UrkSüdtirol 3,1:155): utrique coloni due urne, que dicuntur pinturn UrkSüdtirol 3,2:187 (ca. 1280-90); propsturn, saltnerurn, pinturn von untailten und gemeinem wein ebd. 3,2:203 (ca. 1340)

MWB 1 814,58; Bearbeiter: Tao

bintwide swF. wie bantwide : aber ettwie viel achtent sij so kleine / die kleine byntwiden die sij binden alleine Pilgerf 12809

MWB 1 815,1; Bearbeiter: Tao

binunft stM. benunft

MWB 1 815,4;

bînvaʒ, bîevaʒ stN. ‘Bienenkorb, Bienenstock’ aluearia: peivas VocBV926 3:444,74; der per lâget der peinväzzer durch des honigs willen, wan er izt nihts sô gern BdN 163,8. – bildl.: waz wünne hât der heilige geist in dem herzen, dâ er sô stæte ruowe inne vindet, daz in mit deheinem râcherouche ûz sînem süezen binvazze vertrîbet! DvASchr 331,2; Baumgart 132,18

MWB 1 815,5; Bearbeiter: Tao

bînwâʒ stM. ‘Honigduft’ waz wuͤnne hat der heilige geist in dem hertzen, da er so stete ruwe inne vindet, daz mit deheine rache uz sinem suͤßen bynwazze mag gegen! PrBerth(K) 106

MWB 1 815,13; Bearbeiter: Tao

bînweide stF. ‘Bienenweide’ winter, hin ist dîn gewalt, / nû hât sumer sîn gezelt / ûf geslagen an die pînewaide SM:Go 1a: 1,3

MWB 1 815,17; Bearbeiter: Tao

binwendec, binnenwendec Präp. mit Gen., ‘innerhalb’ vor den luitin, die binwendic landis sin Mühlh 128,9; daz he binnenwendic landes nimandes habe, der sin ungemach gevorderen kunne oder muge oder wolle, an den richter alleine StRFreiberg 190,30

MWB 1 815,20; Bearbeiter: Tao

binwerf, bîwerf stSubst. Ansatz unsicher, Wortbildung unklar. ‘Klinge’ adel bî bœser geselleschefte / sint bœse bîwerf [La. binwerf E] an edelm hefte, / honic in sûren ezzich krüegen / sint senfte liute bî ungefüegen Renner 23472; daz si ireu messer machen suln, daz di engel [Pl. von angel, s. unter 4 ] durch und durch di hefte und pinwerf gen NüP 137

MWB 1 815,26; Bearbeiter: Tao

binwis stN. Herkunft und Wortbildung unklar. eine bestimmte Art von Grundstücken (vgl. Glossar z.St.): 12 binwis, der 8 sint der edeln luͥten lehen von der herschaft [...]; duͥ andern 4 binwis geltent [...] UrbHabsb 1:36,10. 1:37,20

MWB 1 815,34; Bearbeiter: Tao

binʒ stM., swF. bineʒ

MWB 1 815,39;

binʒenwurz stF. ‘Wurzel der Binse’ swem daz vih sterbe, der nem binzenwurz und snekenhuser und pulver daz und geb daz dem vih in dem wazer zetrinken BenRez 51

MWB 1 815,40; Bearbeiter: Tao

binʒîn Adj. ‘aus Binsen (gemacht)’ hern Moyses lîbelîn was niht grôz, / [...] / und lac in einem körbelîn / gewindelt daz was binzîn Renner 19114

MWB 1 815,44; Bearbeiter: Tao

bîphliht stF. ‘Oberaufsicht, Obhut’ den erberren vnd den geistlichen vrowen von Gnadental, die in der bivlicht sint der erberron vnd der gestlichon herron des abtes vnd des conuentes von Wettingen UrkCorp 2789,27

MWB 1 815,47; Bearbeiter: Tao

birboum stM. ‘Birnbaum’ swelch mensch den ouzganc hât, sô nim des birboumes rinden Barth 152,34; birboumes sâme Eckh 5: 111,14; pirus haizt ain pirpaum BdN 340,16 u.ö.; Pelzb 123,2 u.ö.

MWB 1 815,52; Bearbeiter: Tao

birböumîn Adj. ‘von Birnbaumholz’ alles holz ane funf holzer: eichen, buͤchin, tennin, birbomin vnde affolterin UrkCorp (WMU) 244AB,5,3 = 1851,19

MWB 1 815,56; Bearbeiter: Tao

birden swV. zu bërn, vgl. bürden. ‘tragen, hervorbringen’ daz was ouch in uf gerbet, daz bernde ie nach der art vil gerne birdet [: unwirdet ] JTit 3503,4

MWB 1 815,59; Bearbeiter: Tao