Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   bruost - brustrûmen    


bruost stF. (?) wohl ‘Sprossen’ (vgl. briustern swV.), bildl.: swaz du [Gott] gnoden den guten tust, / do hot dein gnode gnoden prust MvHeilGr 490

MWB 1 1060,36; Bearbeiter: Tao

bruot stF. 1 ‘das Brüten’
2 ‘Eier, Laich’
3 ‘das Ausgebrütete, die (aus einem Gelege) geschlüpften Jungtiere’
4 ‘Lebewesen’
5 ‘Hitze’
   1 ‘das Brüten’ nahtigal [...] /, diu ir eier schone sunder bruͤten [La. brvte ] mit gesang uz rihtet JTit 5209,2; in der pruot [während des Brütens] BdN 195,18. 206,11. ân der muoter pruot ebd. 195,31; wilt dû wizzen, welhiu air guot sint zuo der pruot, sô leg si in ain wazzer; welhez dann ob swimmet, daz ist pœs und niht gar vol innen ebd. 194,20; des strußes ouge heckt / des lebens geist [Apokoinu] sin blick erweckt / dem küchel, das die schale deckt; / nicht ander brut der vogel hat Mügeln 190,4; die stein und goldes riche, ich mein die uz Friende, / [...]si fuͦren, so daz truͤber ougen swende / wart ir richeit mit dem wider glesten: / alle struzen eier mohten sich der bruͤte hie wol mesten JTit 4066,4    2 ‘Eier, Laich’ diu wäzzrig pruot, dar auz die föschleu werdent oder die vischel BdN 82,19; ir [der Heuschrecken] pruot ist sam daz rockenkorn ebd. 304,9    3 ‘das Ausgebrütete, die (aus einem Gelege) geschlüpften Jungtiere’ diu pest pruot kümt von der hennen vor des lenzen ebennähten BdN 194,3. 194,6. 194,10. – übertr.: ouch spricht der wisen lut, / die tummheit si der schanden brut, / die iren wirker leit in glut / des jamers und der afterruw Mügeln 211,6; heldstu die argen rete trut, / schad unde schande wirt din brut ebd. 267,3; hastu gefidert gut, / kraft, schonde, lant und schatzes brut, / die wandelt got nach sinem mut / er buwet, störet unde stift ebd. 235,6. 238,2; nu sey wiͤr all von einer pruͤt [von der Geburt alle gleich] Teichn 441,19    4 ‘Lebewesen’ menschen, tyr und allez pruet / daz da lebt oder pluet, / daz wirt allez sampt gemuet / von dez manen wandlungen Teichn 28,46; seint daz got ist ein genesen / und ein sel aller pruͤt, / so ist chain stat vor im behuͤt ebd. 322,43    5 ‘Hitze’ du bist die ware rut, / die Jesse durch sin herze wut / und trechtig wart von geistes brut Mügeln 120,7; durch minne brüte ebd. 131,10; sang gibt der minne brüte, / die leides slam verdemphet ebd. 314,13. die süch [...] erwecket zornes brut: / zorn macht das herze biben / und zünt bi im das blut Mügeln 376,8; iemir in der helle bruot / mvozin siv [die Verdammten] verstanden / dem tievil sin ze pfanden Martina 69,8. 111,29

MWB 1 1060,40; Bearbeiter: Tao

bruotec Adj. ‘hitzig, wütend’ Jvstinus wart vnmuotic / uon zorne vnde brvotic Martina 165,34; von zorne wuotic / von nides hitze brvotic ebd. 218,78; (in der an den Kaiser gerichteten Scheltrede Martinas: ) du eiter slange brüetic / und dv meintetic vaz ebd. 112,76

MWB 1 1061,20; Bearbeiter: Tao

bruotesal stN. 1 ‘Wärmen, Warmhalten’ (als Heilbehandlung)
2 ‘Brutstätte’
   1 ‘Wärmen, Warmhalten’ (als Heilbehandlung): fomentum: brvͦtesal SummHeinr 2:  303,164    2 ‘Brutstätte’ daz div schimfliche itilcheit nit decheine brvtesal [ fomes ] vinde BrHoh 43

MWB 1 1061,26; Bearbeiter: Tao

bruotgans stF. ‘brütende Gans’ daz hûn gildet man mit eime halben phenninge [...]; die brûtgans unde die brûthenne mit drin phenningen binnen irer brûtzît SSp(W) 3:51,1

MWB 1 1061,31; Bearbeiter: Tao

bruothenne stswF. ‘Bruthenne, Glucke’ daz hûn gildet man mit eime halben phenninge [...]; die brûtgans unde die brûthenne mit drin phenningen binnen irer brûtzît SSp(W) 3:51,1; sô lâzent si [Küken] die pruothennen und volgent irr rehten muoter BdN 215,15. – in Vergleichen: als ein bruothenne ob eiern sitzet, / hungeric, durstic und durchhitzet, / alsô sitzet der bœse bî sînem guote / und lebt selten in frôem muote Renner 7593; noch habent die frouwen einen site, / [...] sô si verslâfen eteswenne, / daz si kluckende gênt über den tenne / durch den tac als ein bruothenne, / alein ein man doch wol bekenne / daz ez ein goukel klucken sî ebd. 12285

MWB 1 1061,35; Bearbeiter: Tao

brûs, brûsch stM. 1 ‘Lärm, Getöse’
2 ‘Kampflärm, heftiger Kampf, Sturmangriff’ (vgl. F. Bech, zu brûsche gên , Germ. 18 [1873], S. 210-213 und brûsen 4 )
3 ‘Angriff mit Worten, Anklage’
   1 ‘Lärm, Getöse’ do quam ein sturmwint mit pruse / von des nordens ungevuc Hiob 886; Suchenw 33,55; hén si vurten Crist mit prus / in des vursten phaffen hus, / do sich gesamnet hatten / di alle Jesum schatten TvKulm 4137    2 ‘Kampflärm, heftiger Kampf, Sturmangriff’ (vgl. F. Bech, zu brûsche gên, Germ. 18 [1873], S. 210-213 und brûsen 4): da irhuben sie grozen prus / mit sturmen unde mit bozen / wurden die turn uf gestozen Macc 11006; hîvon sî begunnin / mit eim gemeinin prûse / loufin kegn dem hûse NvJer 12577; nâch des mordis prûse ebd. 13894; mit hertis sturmis prûs ebd. 16664; darnâch kurzlîch einin pruis [Ausfall] / herûz [aus der Burg heraus] sî widdir nâmen / mit [gegen] den cristnen zusamen ebd. 23019; (wol) zû brûse (brûsche) gên LivlChr 2856. 4220. 4390. 11216    3 ‘Angriff mit Worten, Anklage’ nû samten sich in arger list / in des bischofs hûse / und rîten dâ zû brûse / di meister mit den glîsenêren / daz wurde getôtet unser hêre JvFrst 644; man gînc inderthalb ze brûs / mit unserm hêrn vor Anna ebd. 4494; si vûrten Jesum dô / zû dem bischof Caipha, / si zogten in daz râthûs; / gar vrû entstûnt der brûs ebd. 5818

MWB 1 1061,49; Bearbeiter: Tao

brüsch stM. ein dorniger Strauch (vgl. Marzell 1,733. 3,1543f.; DWB 2,443. 4,327): ruscus: brúsch VocOpt 48.209

MWB 1 1062,9; Bearbeiter: Tao

brûsen swV. auch brünschen. 1 vom Sieden und Braten des Fleisches: ‘zischen’
2 von heftigen Hinundherbewegungen: ‘zappeln’
3 von der Gemütsbewegung: ‘heftig erregt sein’
4 ‘stürmen, angreifen’ (vgl. brûs stM. 2 )
   1 vom Sieden und Braten des Fleisches: ‘zischen’ daz nû der brâte sûste / und in der hitze brûste Schrätel 222    2 von heftigen Hinundherbewegungen: ‘zappeln’ so sach sy jn der runschen [ = riuse ] / den pfaffen so brünschen HvPforzen 363e(App.)    3 von der Gemütsbewegung: ‘heftig erregt sein’ di wil si gut geberde / hatte sundir prusen PfzdHech 362,29; we uch, di ir vru ufstet zu volgene der trunkenheit und zu trinkene biz an den abent, daz ir prusit [ aestuare ] von wine Cranc Jes 5,11    4 ‘stürmen, angreifen’ (vgl. brûs stM. 2): er kunde gêen zû prûsen / wol LivlChr 4390; prûsinde NvJer 17191; (subst.:) sî besaminitin ein her / unde nâmin hin dî kêr / mit vîentlîchim prûsin / vor dî burc Vischhûsin / [...] unde sturmtin daran ebd. 12007; daz [Verhau] mit sturmis prûsin / wart snel von in gewunnin ebd. 15046

MWB 1 1062,12; Bearbeiter: Tao

brust stF. rip. auch burst ( MarlbRh 36,27. 53,19 ). 1 ‘oberer Vorderteil des Rumpfes’
1.1 allgemein.
1.2 Pl. im Hinblick auf die beiden Hälften der Brust.
1.3 in Gebärden der Wehklage, Reue, des Schwurs
1.4 metonym. für ‘Brustteil am Kleid’
2 ‘Brusthöhle (und ihre Organe)’
3 Brust, Brusthöhle als Sitz des Inneren, des Herzens, der Gefühle, der Gedanken, der Begierden usw.
4 ‘weibliche, milchgebende Brust’
5 ‘Euter der Tiere, Zitze’
   1 ‘oberer Vorderteil des Rumpfes’    1.1 allgemein. – beim Menschen: under den arm sluoc er / [...] daz sper / [...] und het in ûf die brust erkorn / und stach im einen selhen stich Iw 5028. 5328. 7078; durch den halsperg er in stach / ingein der brust vf die platen Herb 1405; UvLFrd 174,30; si [Jakob und Rahel] dwungen sich ze den brusten, ich weiz er si vil minnechlîche chuste Gen 1275. 2457; sus kunden sî dô vlehten / ir munde, ir bruste, ir arme, ir blankiu bein MF:Wolfr 1: 3,6; mit drucken an brust ebd. 2: 3,10. – beim Tier: ‘Brust; Bruststück’ ez [sc. ros ] was rîch und offen / zer brust und zuo den goffen Tr 6664. 15823; uber dîne brust solt tû [Schlange] gên, die erde muost tû ezzen Gen 407; von der brust enbaste er die [ hût des Hirsches] , / daz er die brust dô ganze lie Tr 2887; nim von den bruͤsten der huͤnre vnd ander guͦt fleisch BvgSp 19. – im Vergleich: eim mûzervalken, eim terzen, / den mac brust / niht baz danne dir diu dîne stân MF:Wolfr 8: 2,5    1.2 Pl. im Hinblick auf die beiden Hälften der Brust. – beim Menschen: dâ nâch tet [schuf] er ime die bruste, deme herzen ze veste, / daz simez scirmen for alleme swerden Gen 149; ir wât was vor den brüsten von heizen trähen naz NibB 1228,3; der helt was wol gewahsen, [...] grôz was er zen brusten ebd. 1734,2; daz im sîn rûhez kinnebein / gewahsen zuo den brüsten schein Iw 462; zir senften linden brusten / twanc sin [= si in ] vil harte nâhen Tr 14160; daz [Verlangen nach Kampf und Liebe] begunde dem recken / sîne brust bêde erstrecken, / sô die senwen tuot daz armbrust Parz 35,30 (s.a. unter 3); an sîne bruste dructe er sie MF:Wolfr 7: 2,5; durch sîne güete liez er dô / slâfen ûf den brüsten sîn / ein sîn trût RvEBarl 2789. – beim Pferd: starc und wît zen brüsten Er 7355; der strich [...] gie / [...] zwischen den brüsten nider ebd. 7322    1.3 in Gebärden der Wehklage, Reue, des Schwurs: dar nâch sluoc si sich zen brusten [...]. / ir ander wort was ‘wê ouwê.’ / daz hâr si vaste ûz brach Er 5757. 8113; Greg 2486. 2391. 2456; Marke sluoc zuo der bruste / slege ungevüege UvTürhTr 3466; er slvck für sein bruste sprechend: got wis genedich mir sündere EvAug 185,19 (Lc 18,13). 205,6 (Lc 23,48); wil et sî ûf ir zeswen brüste unde ûf ir zeswen zopfe, ob si den hât, sweren SchwSp(W) 20,5; waer aber daz daz man einer frowen irr morgengabe laugen wolte, diu sol ir morgengabe bereden uf ir blozzen zesewen bruste unde uf ir zesewen zophe StRAugsb 164,6; OberBairLdr 134    1.4 metonym. für ‘Brustteil am Kleid’ zyppen an großen kappen / und an eime wißen underrocke rode ermel / und am halse bruͤsten wiß als ein hermel Pilgerf 7514    2 ‘Brusthöhle (und ihre Organe)’ swenne dir in der bruste unde in dem herzen wê sî, sô nim marubium Barth 136,13; laqricia ist [...] gut wider den huͦsten unde senftet der kele unde ruͦmet der brust unde ouch den wec zu der lungen Macer 89,2. 12,6; wie oft ich der prust raum, / das kan nicht lang helfen mich HvBurg 4838; die (bestopften) ~ rûmen Macer 21,12. 18,4. 53,4; ein electuarium [...], daz wol furbet die brust Barth 142,25; SalArz 18,44; Macer 38,16    3 Brust, Brusthöhle als Sitz des Inneren, des Herzens, der Gefühle, der Gedanken, der Begierden usw.: in mînemo hérzen, daz in zuíschen den brústen líget, uuíl íh îemer gehúchcan der sînero míchelen gnâdon Will 20,5; sîn lîp zuo sînem herzen sprach: / [...] dû bist under mînen brüsten / vil vaste beslozzen HartmKlage 64. 448; KvWPart 12852; sô michel geluste ime chômen unter sîne bruste, / daz er fore minnen aller begunde brinnen Gen 1598; doch ir lieb gein im under brust / was sô starc, daz sie enpfâhens het gelust, / wan daz diu scham mit bloedikeit sie vâhen / kunde Loheng 3034; ôwê vindenlîchiu flust, / du senkest mir die einen brust, / diu ê der hœhe gerte / dô mich got freuden werte. / dâ lag ein herze unden Parz 547,20. 35,30 (s. unter 1.2); Wh 177,12; arme unde rîche / si hæten an ir beide / eine sælige ougenweide, / der ôren unde des herzen lust: / ûzen und innerhalp der brust / dâ was ir lust gemeine Tr 8052. 17172; duo si nedwanch nehein ubel gedanch, / noch unter ire brust chom nehein ubel gelust Gen 309; Melôt [...] hæte mit velschlîcher clage / und mit vil arger âkust / wol understôzen sîne brust Tr 14526; dû solt jagen ûz dîner brust / allen weltlîchen gelust / mit herzenlîchem muote gar RvEBarl 6971; daz er [Teufel] im bringe in die brust / ungehorsam und gelust / und im verchere sinen muͦt StrKD 165,55    4 ‘weibliche, milchgebende Brust’ got hat daz spunne gesogen / ab ir vil ædelen prust Wernh A 39; diu hœhste küneginne / Jêsus ir brüste bôt Parz 113,19; selbe was sîn amme / diu in truoc in ir wamme: / an ir brüste si in zôch ebd. 113,11; ern geruorte nie deweder brust, / mînen lîp er nie an sich getwanc, / arm und bein gar âne schranc UvTürhTr 422. – bildl.: dîn vater ist der reine Krist, / diu kristenheit dîn muoter ist, / ûz der brüsten sol dîn jugent / sûgen die milch rehter tugent RvEBarl 6955. – in erweitertem Sinne auch für ‘Mutterleib’ du treist in dînen brusten / des dich wol mac gelusten, / eine tohter hêre Wernh 615; nu ist ir brust gewîhet ebd. 2742; selik ist div purde, / daz wuͦcher deiner prust / an aller svnde gelust ebd. A 2201; suͤn min, Jhesus von Nazareth! / gedenk daz ich din swanger wart / [...] und dich an minen brusten drug! HvNstGZ 7140; si leite ouch allen ir sin / mit muoterlîcher liebe an in [...], / als ob sin [ si in ] selbe ie hæte / under ir brüsten getragen Tr 1945; sô rehte minneclichez kint / von wîbes brüsten nie geslouf KvWWelt 71; ein wîp, diu durch unkiuschen lust / kint, diu von ir selbes brust / geboren sint, verderbet HvBer 1661    5 ‘Euter der Tiere, Zitze’ [ die hinde ] hienc ir brust für sînen munt, / die souc der junge süeze knabe KvWTroj 538; daz si [Löwin] diu jungen löuwelîn / liez âne sûgen dicke sîn, / und ir brüste Achille bôt ebd. 6045

MWB 1 1062,30; Bearbeiter: Tao

brust stFM. 1 ‘Brechen, Bruch’
1.1 ‘Einbrechen’ (von Mauern)
1.2 ‘Rechtsbruch’
2 ‘körperliche Verletzung’
3 ‘Fehlen, Mangel (an etw.), Abbruch’
   1 ‘Brechen, Bruch’    1.1 ‘Einbrechen’ (von Mauern): maniger hant geruste, / diu zuo der mûr bruste / solden nutze sîn Ottok 77713. 71213    1.2 ‘Rechtsbruch’ sô solden dise [...] an den kunic varn / und im klagen die verlust / und des lantfrides brust, / diu dâ wær getân / an des herzogen man Ottok 44350    2 ‘körperliche Verletzung’ ouch mohte man des goumen / brust ûf maniges pherdes grâte, / manic schiltkneht ouch hâte / an rucke und ûf ahsel biule / als die bôzkiule Ottok 35154    3 ‘Fehlen, Mangel (an etw.), Abbruch’ mîner freuden brust / an kunic Ottackern ist ergangen Ottok 17602. – (jmdm.) ~ werden/sîn (an etw.) u.ä.: were aber das an den nûtzzen des vorgenanten houes brust alder gebreste wrde UrkCorp (WMU) 2970,37; daz vns an der gulte vnser schultheizen amtes vnd ander vnser amte nit brust ist ebd. 1831,35 u.ö.; ich Fides, der gelaube, / pin der di herczen raube / zergênleicher wollust, / der muz dir, tohter, werden brust Syon 148. ~ haben mit Gen.: der paider freuden haben si prust MvHeilGr 2126. ~ tuon an etw.: fleuch der werlt rum, / [...] dorzu tu dir selber prust / doran, daz da haißet leibes gelust MvHeilGr 2167

MWB 1 1064,23; Bearbeiter: Tao

brustbein stN. ‘Brustbein, Brust’ wie schône ir ûz der wæte schein / ir kele unde ir brustbein, / ir arme unde ir hende Tr 17602; ir [der beiden Schlafenden] arme unde ir hende, / ir ahsel unde ir brustbein / diu wâren alsô nâhe in ein / getwungen unde geslozzen ebd. 18205; er sluͦg im ab munt und nasen, / daz brustbain er zerstuckt WhvÖst 8407

MWB 1 1064,47; Bearbeiter: Tao

brustbinde stF. ‘Brusttuch, Brustbinde’ (Übers. von fascia pectoralis, vgl. Heyne, Hausaltertümer 3,312): wye mag eyne juncvrowe vorgessen ires gesmides adir eyne brut irer brustbynden? Cranc Jer 2,32; wo crusb har waz, do wirt sin ein glatz, und ein cilicium wirt vorsten [ersetzen] den brustbinden stat [ pro fascia pectorali cilicium ] ebd. Jes 3,24

MWB 1 1064,54; Bearbeiter: Tao

1brüstec Adj. ‘zerbrechlich’ ich prustigiz havenscirbe, / waz ob ich morgen stirbe? Litan(M) 419

MWB 1 1064,61; Bearbeiter: Tao

2brüstec Adj. ‘mit einer Hühnerbrust ausgestattet’ (? vgl. Glossar z.St.): welch tier sich darin [im Zeichen des Widders] birt, / brüstig und lenden smal es wirt Mügeln 302,6

MWB 1 1064,63; Bearbeiter: Tao

brüsteldruc stM. ‘liebevolle Umarmung’ si tet imz kunt / friuntlîch mit umbevange / und ouch mit manigem brüsteldrucke dô SM:Had 34: 2,3

MWB 1 1065,3; Bearbeiter: Tao

brüstelîn, brüstel stN. Dimin. zu brust . 1 ‘kleine Brust (eines Kindes)’
2 ‘weibliche Brust’
3 ‘Brustseite’
4 ‘Zitze’
   1 ‘kleine Brust (eines Kindes)’ daz erstracte im sîniu brüstelîn Parz 118,17; alsô [bei einer Frühgeburt] wart ain diernkindel geporn, daz het hangendeu prüstel und hâr under der üehsen BdN 488,1    2 ‘weibliche Brust’: – allgemein: ir brüstlîn an brust si dwanc MF:Wolfr 2: 5,6; güetlîch triuten, küssen suoze, drucken brust an brüstelîn KLD:UvL 41: 6,2; mit lûterlîcher liebe maht / twanc sie in an ir brüstelîn UvEtzWh 905; der tohter brinnet man [d.h. die Amazonen] zehant / zesewenhalp daz brüstel abe, / daz si dester ringer habe / beidiu swert unde sper RvEAlex 18131; von den prüstlein [Kapitelüberschrift] . diu prüstel an den frawen sint gemacht von der nâtûr auz waichem lindem flaisch BdN 25,2. – als nährende Mutterbrust: daz diu mûter diͤn / dich souget ûz ir pruͤstelin GvJudenb 390; dô du [...] souctest mich, muoter mîn, / mit dînen kiuschen brüstelîn WvRh 15993. 906; ir [allegor. Grammatica] bruͦstelin waren milche vol / wider der juͦngfrauwen site HvNstGZ 804; daz fünfzehend [Zeichen für das männliche Geschlecht des ungeborenen Kindes] ist, daz auz dem rehten prüstel ê milich gêt wanne auz dem lenken BdN 41,6. – im Hinblick auf das äußere Aussehen, die Schönheit, den erotischen Reiz: ir brüstelîn, / als si gedræt solden sîn. / diu stuonden blanc hôch sinewel Parz 258,25; Loheng 3124; er huop der juncvrouwen ûf ir gewant / [...] dô sach er stên ir brüstelîn / alsam zwei pardîsepfelîn Rädlein 119; HvNstAp 11918; sô stênt schône ir tinne, / ir houbt, kelen, nak, ir kinne, / ir brüstel, ir ougen, des man sol / wol dar war gerne nemen SM:Had 53: 3,3    3 ‘Brustseite’ ez ist auch daz herz [...] ze mitelst in der prust, ân daz ez sich ain klain naigt gegen dem denken prüstlein BdN 26,19    4 ‘Zitze’ sô diu verhermuoter gepirt, sô gibt si daz êrst prüstlein irm sun und niht der tohter BdN 122,12; Aristotiles spricht, daz ain visch ainen hals hab noch ain mansruoten noch mansgezeugel noch tütel oder prüstel ebd. 242,18

MWB 1 1065,6; Bearbeiter: Tao

brüsten swV. s.a. gebrüstet Part.-Adj. 1 refl. ‘(in Erwartung von etw.) freudig erregt sein, (vor etw., nach etw.) fiebern’
2 intr. ‘die Brust zum Kampf darbieten’ (? vgl. Anm. z.St.)
   1 refl. ‘(in Erwartung von etw.) freudig erregt sein, (vor etw., nach etw.) fiebern’ manigen ritter bruͤsten / sah man sich gein strit WhvÖst 5981; brusten und ufen / sich ward ieglichs muͦt: / [...] hie wart der turnay guͦt ebd. 14708; schier wart si geruͤstet, / ir hoher muͦt sich bruͤstet / gæn der angesiht ebd. 12700; was vræuden wil betagen / hie Wildhelm! ob min sagen / ez kan fuͤr orn bringen, / dar in in hertzen dringen / schol ez mit gelust / dem daz sich ie gebrust / gæn wirde schapelbluͤmen [dem das Herz nach den Kranzblumen der Ehre strebte] ebd. 13204    2 intr. ‘die Brust zum Kampf darbieten’ (? vgl. Anm. z.St.): jâ, in der vîende furte / gienc hê dâ brüsten, / untrôsten [entmutigen] unt entrüsten [außer Fassung bringen] , / wen hê gên im sach rîden Göllh 27

MWB 1 1065,47; Bearbeiter: Tao

brustenier stN. ‘Brustpanzer des Pferdes’ (der vor dem Sattel befindliche Teil der Eisendecke des Pferdes, vgl. Schultz, Höf. Leben 2,102): ob diu ors bi lebene da beliben? / daz muͦsten guͦte brustenier da wenden JTit 4748,3

MWB 1 1066,1; Bearbeiter: Tao

brustgezierde stF. ‘Brustschmuck’ daz rationâle [liturgischer Schulter- oder Brustschmuck des Bischofs (LexMA 7,460)] ist ein brustgezierde von sîden und von golde DvASchr 355,6

MWB 1 1066,6; Bearbeiter: Tao

brustklopfen stN. ‘das Schlagen an die Brust’ brustklopfen, siufzen, tougen blicke / triegent einveltige liute dicke, / swenne si die hânt vür heilige liute, / die dirre gebêrde vil künnen hiute Renner 13261

MWB 1 1066,10; Bearbeiter: Tao

brustlëder stN. ‘lederner Panzer des Pferdes’ (?, vgl. brustenier ): ob si do iht bestrauften / brustleder, bain und landenier? WhvÖst 17797; daz edel ros hie und dort / die enge mit der sterke brach, / brustleder, haidenbain man sach / sinen buhurt brechen ebd. 14980; KgvOdenw 1,77

MWB 1 1066,15; Bearbeiter: Tao

brustleffel stM. ‘Brustbein’ cartilago: brustlefel SummHeinr 2:217,158; [Anweisung zur Bekreuzigung: ] so miz den ubir din herze in modum crucis unde von deme brustleffile zoͮ deme nabile unde miz denne von eime rippe unz an daz andire MuriGeb 13

MWB 1 1066,21; Bearbeiter: Tao

brustlich Adj. ‘brechbar’ sus wart ein brustlich osterbrot Frl 7:1,18. – unklar, ob hierher, ‘das Abbrechen übend’(? vgl. FrlWB, 49): wer zeret brustlich vroun Minne gut? Frl 3:26,3

MWB 1 1066,27; Bearbeiter: Tao

brustrûmen stN. Bed. unklar: zorn wâget sêle, êre und lîp, / er roubet, mordet, luodert, brennet, / [...] zuht muoz swîgen, er wil brehten, / reht getar gein im niht vehten, / kein tôrwarte ist bî sîner tür, / brustrûmen stôzet schier her vür / wirt, gesinde mit den gesten, / rîche und arme, bœse mit den besten Renner 14038

MWB 1 1066,31; Bearbeiter: Tao