Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
      büeʒære stM.
      büeʒegen swV.
      büeʒen swV.
      büeʒendec Adj.
      buf stM.
      büffel stSubst.
      buffen stN.
      bügele swF.
      bû|geræte stN.
      bû|geschirre stN.
      bû|gevelle stN.
      buggeram stM.
      buglîche Adv.
      bûhaft Adj.
      bûhaftic Adj.
      bühel stM.
      büheleht Adj.
      bühelîn stN.
      buhier stN. oder stM.
      buhieren swV.
      buh(i)ert stM.
      bûhof stM.
      bûholz stN.
      buhs stM.
      buhsboum stM.
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   büeʒære - buhsboum    


büeʒære stM. 1 ‘jmd., der Buße auferlegt’
2 ‘jmd., der Buße tut’
   1 ‘jmd., der Buße auferlegt’ dîner meisterschaft, diu dir vor ist an gotes stat. dar umbe wis in als gote gehôrsam [...]. lâ sie dînes willen hêrren sîn, [...] dîner gewizzen wîzære, dîner gedult versuochære, dîner schulde buozære DvASchr 339,1    2 ‘jmd., der Buße tut’ horet ir wi sich vrovwet / got selber wan der buzer / kumet aller sunden ler? Daniel 3507; alsô tuot unser frawe, diu gibt den rewern und den püezern violisch varb, den martrern rôter rôsen varb, den junkfrawen lilienvarb BdN 59,13

MWB 1 1082,13; Bearbeiter: Tao

büeʒegen swV. ‘jmdn. (einen Frevler) bestrafen’ ir sult ez [Beschimpfung Gottes und der Gottesmutter] geistlîchem gerihte unde werltlîchem künden, die suln sie beide büezigen PrBerth 1:267,14

MWB 1 1082,24; Bearbeiter: Tao

büeʒen swV. auch bützen ( GTroj 3414. 5502 u.ö.), bietzen ( Stagel 103,2 ). 1 ‘etw. ausbessern; einen Übelstand beheben’
1.1 ‘etw. Schadhaftes ausbessern, etw. wieder ganz machen’
1.2 ‘einer Sache abhelfen, jmdn. von etw. befreien, jmdm. etw. vertreiben’
1.2.1 allgemein
1.2.2 ‘etw. (z.B. Hunger, Durst, Begierde) befriedigen, stillen’
1.2.3 ‘etw. (Krankheit, Gebrechen, Wunde) heilen’
2 ‘(jmdm.) etw. wiedergutmachen, einen Schaden ersetzen, für etw. Buße leisten; eine Strafe für etw. erleiden’ , bes. in rechtl. Kontext
2.1 mit Akk.d.S., der die Schuld, das Unrecht, die Missetat angibt
2.2 mit Akk. der S., der die Bußleistung angibt: ‘etw. als Buße entrichten’
2.3 refl. mit Gen.d.S.
2.4 ohne Akk.d.S., mit Dat.d.P.: ‘jmdm. (oder einer gerichtl., oberherrl. Instanz) Entschädigung, Bußzahlung leisten’
2.5 mit Akk.d.P.: ‘jmdn. entschädigen’
3 ‘etw. vergelten, rächen’
4 ‘jmdn./  etw. (nach Gesetzen, Ordensregeln) bestrafen, mit einer Buße, Strafe belegen’
5 in religiösem Sinne
5.1 mit Akk.d.S., ‘eine Sünde, Schuld wiedergutmachen, büßen’
5.2 mit Akk.d.P., ‘jmdm. eine Buße auferlegen’
5.3 intr. ‘Buße tun’
5.4 subst. Inf.
   1 ‘etw. ausbessern; einen Übelstand beheben’    1.1 ‘etw. Schadhaftes ausbessern, etw. wieder ganz machen’ da ne was nehain isenin gewant, / nehain stalhuͦt / nie so ueste noch so guͦt, / chom er im zeslage, / daz in uon deme tage / iemir gebuͦzte dehain smit Rol 5413; ob an seinem münster iht cesliffe, / daz er [...] ez buozte von des chüniges golde Serv 2147; klûbe ûf die schirben alle samen, / die büeze ich wider al zesamen, / daz dâ wirt ein ganzer kruoc Philipp 4443; si buͦstent [flickten] ir netz Tauler 343,16; der ein zerbrochens altes kleid nit wider buͤzzen wil, so ist es schier alles zerschlichen Seuse 382,6. – im Vergleich: afer ist iz umbe die riuwe sam man ein gezartez tuoch wider zesamene siuwe: / daz tuoch stuont ê michel baz unz ez ganz was, / swie wol ez werde gebuozet, den siut [die Naht] man dâ chiuset Gen 435    1.2 ‘einer Sache abhelfen, jmdn. von etw. befreien, jmdm. etw. vertreiben’    1.2.1 allgemein: – mit Akk.d.S. (und Dat.d.P.): sô wart der luft gesüezet, / der wunden smac gebüezet Parz 789,24; vernemet armer liute klage / und büezet ir kumber alle tage Wig 11541; ich was nackent, sunder kleit, / dô buoztent ir mîn armekeit RvEBarl 3662; pues in irn gepresten, / den ellenden gesten Hawich 4802; waz ir diu klage töhte, / die nieman doch enmöhte / erwenden noch gebüezen? AHeinr 553; und sî mir mac gebüezen wol / den kumber, den ich durch si hân / geliten nû lange Walth 120,18; der [deren] minne mir gebüezen / mac trûren unde herzeleit KvWTroj 16666; nû sî got der süeze / der iu vrouwen büeze / iuwer unwerdez leben, / und ruoche iu sælde und êre geben Iw 6410; swie noch mîn fröide an zwîvel stât, / den mir diu guote mac vil wol / gebüezen, ob sis willen hât Walth 121,17; sus wart diu küniginne / verholne des ze râte, / daz si dem künige drâte / sîn alter wolte büezen [ihn verjüngen] KvWTroj 10443; bit deme suren inde bit deme suͦzen, / sal man den bosen willen buͦzen, / inde rehte geleiden der kindere vuze, / dat si sich vor den sunden behuͦden muͦzen Lilie 54,18. – in der Paarformel bezzern unde ~ : unser beider dinc daz stât / übel unde erbermeclîche, / alse ez got der rîche / enzît bedenken müeze / und ez bezzere unde büeze Tr 14860. – mit Gen.d.S. und Dat.d.P.: der vorhte er ir gebuozte Wernh 2519; herre, büezet mir des gastes [Dasein, Leben als gast ] , daz iu got des schâches [Schach] büeze Walth 31,32; ir enwelt uns danne des tôdes gerne büezen, / wir müezen hiute sterben Kudr 1202,3. – hierher?: do kom der burg kamerer, / der mir dez wunders allez buste [erklärte] Minneb 225    1.2.2 ‘etw. (z.B. Hunger, Durst, Begierde) befriedigen, stillen’ die feizten [Kühe] si frâzzen, den hunger doch negebuozten Gen 2031 (Gn 41,20f.); RvEBarl 4245; bring mir brotes eine snitte, / do ich mir hungers buͤze mitte! RvEWchr 34364; puezze / deinen hunger dar ann Märt 2044; alsô îltest dû [...] dînen glust gebûzzen Gen 2724; do er daz fleisch geass und sinen lust erst gebuͦzte Seuse 61,9; sus trinke ein iegeslîcher man, daz er den durst gebüeze Walth 30,5; daz mer ist tief unde naz, / doch büezet durst ein brunne baz Freid 114,18    1.2.3 ‘etw. (Krankheit, Gebrechen, Wunde) heilen’ ich was hie bevor ein plint, daz puzte mir ein guot chint AvaLJ 100,3; wi ob dir mîn trehtîn hiute / buozet dîner suhte Kchr 12503; man buozte ouch den liuten mite / aller sühtegelich, / swer et mohte geregen sich / sô vil daz er daz obez nôz UvZLanz 3954; man buzit des lenden wewen lichte mit des libes ubunge SalArz 57,6; Macer 79,15; Volmar 265; diu wunde was geraten aldar, da ir kein artzat moht gebuͤzen JTit 6030,4; Freid 163,16; ich hân den sin, / daz ich arzât der worte bin. / [...] wirt ein mîn vriunt versêret / mit worten, [...] / dem büeze ich sô die siecheit / mit mîner guoter lêre, / daz er iemer mêre / bî sîner lebelîcher vrist / von dirre swære genesen ist RvEBarl 498. 635; (im Heilzauber:) die alde, die unholde / wolde ir affenheites segen / uber daz reine kindelin [das an Kopfschmerzen litt] pflegen / und im buzen da mite Pass III 395,83    2 ‘(jmdm.) etw. wiedergutmachen, einen Schaden ersetzen, für etw. Buße leisten; eine Strafe für etw. erleiden’, bes. in rechtl. Kontext    2.1 mit Akk.d.S., der die Schuld, das Unrecht, die Missetat angibt: dî unzuht mûzen sî danne bûzen JJud 1596; er sazte ir gîsel unde pfant / daz er alle sîne schulde / buozte unz ûf ir hulde Iw 3784; der tôt möhte an mir wol hie / büezen swaz er ie getete, / und gewerte mich einer bete, / daz er mich lieze varn mit dir ebd. 1463; habet ir dekeine nôt von mir, / die sol ich büezen, ob ich mac Tr 1513; ich sol ez aber der süezen / bezzeren unde büezen ebd. 5236; hab ich missetân, daz wil ich büezzen SM:Ro 5: 1,6; daz man ir schaden büeze Kudr 932,2; daz indarph he wedir mi richteri buzi noch andiris nimini Mühlh 126,23; StRAugsb 24,4; und ist daz daz man einem manne eine wunden büezen sol SpdtL 169,17; swaz er in sô getâner dinge heizet tuon wider sînen willen, [...] daz sol er büezen als ob er ez mit sîner hant getân hete ebd. 190,24. mit etw.: daz sol der falsche getzeuch bvͤzzen mit der zunge UrkCorp (WMU) 1100AB,6,3    2.2 mit Akk. der S., der die Bußleistung angibt: ‘etw. als Buße entrichten’ vnd swaz da gebuͤzet wirt [...], des sulen si den dritten têil ime geben UrkCorp (WMU) 1046,20; sweler zunftbruoder sinem zunftmeister nicht wollte gehorsam sin, so er im gebütet, der buosset 5 ß der zunfte SchweizId 4,1754 (a. 1336)    2.3 refl. mit Gen.d.S.: da mit [mit dem Unrecht] hat er verscholot / den ewigen lip, / [...] er newelle sich es buozzen / unde welle ez gare verlazzen, / daz er nimmir mere getuo VRechte 60    2.4 ohne Akk.d.S., mit Dat.d.P.: ‘jmdm. (oder einer gerichtl., oberherrl. Instanz) Entschädigung, Bußzahlung leisten’ swen man âne wunden slehet oder beschiltet oder ane liuget, dem sol man büezen nâch sîner geburt SSpAug 205,1; SpdtL 190,11; tuot er eine vrävele in dem münster [...], er muoz geistlîchen gerihten unde werltlîchen büezen und enem an dem er hât gevrävelt ebd. 146,2. mit etw.: swâ man mit pfennigen büezen sol dem kläger und dem rihter SpdtL 169,19; unde habet im dâmit gebüezet BuchdKg 21,6    2.5 mit Akk.d.P.: ‘jmdn. entschädigen’ man sol den man [vgl. dem man SchwSp(W) 93,5 ] büezen nâch sîner wirdekeit SpdtL 190,13    3 ‘etw. vergelten, rächen’ daz si [Simeon und Levi] mit untriuwen râchin ire riuwen, / daz Dina ire swester selb ire hête biworven laster, / unte si daz buozten anders denne si scolten Gen 2740 (vgl. Gn 34); do Effraim dienot den apgotern, / daz buozzot got an im, als er verdient het umb in MillPhys 15,6; sô swert mir eide, swaz mir iemen getuot, / daz ir sît der næhste, der büeze mîniu leit NibB 1257,3    4 ‘jmdn./  etw. (nach Gesetzen, Ordensregeln) bestrafen, mit einer Buße, Strafe belegen’ wie man [...] vrävel oder ander ungerihte büezen sol SpdtL 169,2; den [der nicht nach vorgeschriebenem Ritual einen Eid schwört] sol geistlich gerihte verbannen vnd weltlich gerihte mit slegen bvͤzzen SchwSp 81b; swer dar vͦber vrævellichen tæte, den wellen wir buͤzzen an leibe vnd auch an gvte UrkCorp (WMU) 2345,30; wizzet, den wil der rat swerlich daruͦmb buͦzzen WüP 97,34. 102,5. 63,5 (strafen und ~ ); wir setzen, daz man alle die brûdere mit der iârbûze bûze, dî dâ wider ires ordenes gesezzede sich anderswâr berûfent oder appellîrent StatDtOrd 61,10; wie man bvezen svl, der trvnket wirt SpitEich 22,1. – Formel ~ und brëchen ‘mit jmdm./etw. frei schalten und walten’ → brëchen 4.2.    5 in religiösem Sinne    5.1 mit Akk.d.S., ‘eine Sünde, Schuld wiedergutmachen, büßen’ ich wil gerne [...] buͦzen / swaz ich wieder got han getan Rol 1072; die ir sunde mit almuͦsene vnde mit ruwe vnde mit weinen buͦzent Lucid 141,2; belîbet si bî dem lande, / ir sünde und ir schande / mac si sô baz gebüezen Greg 605; büeze im [Gott] die sünde dîn, / sô tuot er dir genâden schîn RvEBarl 4219. 7719; wie kan er die sünde gebüezzen, / die verdienet hât sîn schuldig munt? SM:KvL 17: 2,5; von der scharfen nagel wegn / mit den verwundet wart der degn [Jesus Christus] / an handen und an vusen, / daz er uns möchte busen / di sunde der gewonheit TvKulm 3694. – von Maria: ‘den Sündenfall überwinden, aufheben’ und dar zuo menschlîchen val / wirdet si [Maria] büezende über al / und wirt belîbende maget WvRh 696    5.2 mit Akk.d.P., ‘jmdm. eine Buße auferlegen’ der heilige man sazte ime buze und heiz in dri wochen vasten [...]. nach der ersten wuͦchen der heilige man vragete den er da buzete, waz er sehe HlReg 47,18; ich bin ein mensche also swach, / daz ich gesundet sere habe / wider got und darabe / sult ir mich harte buzen Pass III 322,33. 306,56    5.3 intr. ‘Buße tun’ da [in der Wüste] buͦzte si vierczich iar Konr 9,18; wand niemen ist so svnderiche, / wil er buzen herzekliche, / im si oͮch gnade beschert Wernh D 2570; ich hân gebüezet zehen jâr; / dar nâch bin ich ledic gar / mîner sünden Wig 4819; nach ir [der Frau Buße] lere ich buossen wil, / ich pin ze wandel pereit HvBurg 1232. 1299    5.4 subst. Inf.: ich [Frau Buße] gepewte, was du habst genomen, / das du es sullest gelten: / [...] dein puessen ist anders gar verlorn HvBurg 1436; mit bihten und mit buͦssen Tauler 398,25

MWB 1 1082,28; Bearbeiter: Tao

büeʒendec Adj. ‘zur Entrichtung einer Buße verpflichtet, mit einer Geldbuße belegt’ wirt der hüter daran buzendig, so sol er die selben buz liden WeistGr 3,606 (= WüP 106g,4 nach anderer Überlieferung; vgl. buoʒwirdec )

MWB 1 1085,26; Bearbeiter: Tao

buf stM. 1 ‘Schlag, Stoß’
2 eine Art Würfelspiel (vgl. DWB 2,490f.; Schultz, Höf. Leben 1,533f.; Suolahti 1,75)
   1 ‘Schlag, Stoß’ di wunde und daz eiter / und der slac, geloufen uf / von vil manchen grozen puf, / ist biz czu disen stunden / gewiket noch gebunden TvKulm 2174 (Is 1,6); [der auferstandene Christus] gab einen grozen puf / der helle und einen slak / vor dem der helle vogt irschrak ebd. 5000; daz ebgrunde tet sich uf / und gab der archen einen puf, / daz si funfzen clofter io / steig uber alle berge ho HistAE 374; er [Engel] tet im [Jakob] einen herten puf, / daz im davan brach di huf ebd. 773 (Gn 32, 22-31)    2 eine Art Würfelspiel (vgl. DWB 2,490f.; Schultz, Höf. Leben 1,533f.; Suolahti 1,75): daz êrste spil ist buf genant; / daz flôr der prinze KLD:Schulm 1:2,5

MWB 1 1085,31; Bearbeiter: Tao

büffel stSubst. auch buchel. ‘Büffel’ lewparten, lewen, wilde swein, / [...] ainhuren und rinoceros, / wisinttier und frosch, / puffel, hirsen und hinden, / [...] di tier komen mit grosses schar / zu dem wasser trincken dar HvNstAp 10142; wie mogen phert geloufen uf steinen adir wie mac man geeren mit bucheln [ arari potest in bubalis ] ? Cranc Am 6,13; búfel und hinden / liefent von ir kinden / ze disen gesten willeklich WernhMl 3781; do sint ouch vil eynhorn, [...] sy han hor sam di buffil odir das wisint MarcoPolo 55,11

MWB 1 1085,45; Bearbeiter: Tao

buffen stN. wohl subst. Inf. zu erst frnhd. belegtem swV. ‘schlagen, stoßen’ (vgl. FWB 4,1532f.). ‘Schlag, Stoß’, nur in der Wendung jmdm. ein ~ geben: ich gebe dir gewißlich ein búffen Lanc 394,32

MWB 1 1085,56; Bearbeiter: Tao

bügele swF. buckel swstF.

MWB 1 1085,61;

bû|geræte stN. ‘Material zum Bauen (eines Nestes)’ oder ‘Ausstattung eines Baues, Wohnplatzes’? (vgl. hûsgeræte und schifgeræte , letzteres wenige Verse vor der folgenden Stelle): genistet ie kein swalwe mê / mit solhem ungemache, / sô vil sô si bûsache / bî ir in dem lande vant, / dazs über mer in vremediu lant / nâch ir bûgeræte streich? Tr 8613

MWB 1 1085,62; Bearbeiter: Tao

bû|geschirre stN. ‘Gerätschaften zum Ackerbau’ vindent oͮch des gotzhus lútte in deme holze ze Schechenwiler ze hoͮwene ir bugúschirre, so sol man mich oͮch lan hoͮwen min bugúschirre UrkOberrh 363 (a. 1300)

MWB 1 1086,6; Bearbeiter: Tao

bû|gevelle stN. ‘Trümmerstätte’ dy do wonin in dem bugevelle [ in ruinosis ] uf dem bodym Israhel Cranc Ez 33,24; ebd. Ez 33,27

MWB 1 1086,11; Bearbeiter: Tao

buggeram stM. buckeram

MWB 1 1086,14;

buglîche Adv. Ansatz unsicher, zu blûclich (vgl. (Steinhoff, Lanc., S. 884)? ‘bedrückt’ sie antwurt im búgliche das im gott groß ere must geben Lanc 177,16

MWB 1 1086,15; Bearbeiter: Tao

bûhaft Adj. 1 ‘besiedelt, bewohnt’
2 ‘bestellbar, ordnungsgemäß bestellt’ (Ackerbau)
3 ‘ansässig’
   1 ‘besiedelt, bewohnt’ zwischent dem paradẏse lit / manic lant und isil wit / umbûhaft ane bû irchant / unz an dú bûhaften lant: / wand in der wuͤste und undir wegin / ist wildir wuͤste vil gelegin RvEWchr 1409; das dú lant ellú nah der zit / gemachit wurdin buhaft, sit / das dú geslehte von Noe / [...] uf al die erde kertin ebd. 3073. 10249. 2463; der schifman / huob sich ûf daz gebirge dan / und wolte sehen ob im erkant / indert wurde ein bûhaft lant RvEGer 1258; do sy [...] zugen aber furbas / in ain landt das pawhaft was Seifrit 7654    2 ‘bestellbar, ordnungsgemäß bestellt’ (Ackerbau): er tet sam der gute ruͦtere, / der gerne wol buͦwet / unt aldaz nider huͦwet / daz im den scat beren mach: / so wirt der acker buhaft Rol 8214    3 ‘ansässig’ in Affrica [...], da / Camis kint mit richir kraft / inne waren buhaft RvEWchr 3353

MWB 1 1086,19; Bearbeiter: Tao

bûhaftic Adj. (Bergbau) ‘in Betrieb’ findet er [ der urbarer adir liher ] in [ stollen ] nicht buhaftig, das er bewisen mag, er beseczt is mit den schepphin unde [...] mag in lihen unde geben [...], weme er wil BgRIglauD 23

MWB 1 1086,36; Bearbeiter: Tao

bühel stM. 1 ‘Hügel, Anhöhe, Erhebung’
2 in biblischem Sprachgebrauch als mit menschlichen Empfindungen ausgestattet gedacht
3 als Bestandteil von Personen- oder Ortsnamen s. WMU 1,307f.
   1 ‘Hügel, Anhöhe, Erhebung’ er rant uf an aine hohe; / daz was ain buhel scone Rol 3192. 1168; dô kômens dâ ein burc lac / ûf eim bühel niht ze hô UvZLanz 6573. 8104; diu want [der Grotte] was [...] sleht; / [...] an ir sol ouch kein arcwân / weder bühel noch gruobe hân Tr 16968; nu sint vier ding dú zuͦ aim guͦten weg hoͤrent. daz erst ist [...]; daz ander daz er ane búhel und ane staine si, daz sich der mentsche nit enstoz PrGeorg 187,6; PsM Per 5,15; RvEWchr 14379; EvStPaul 6086 (Lc 3,5); EvAug 131,8. – in Vergleichen: Gen 2959 (s. unten unter 2); din [Jesu Christi] wolstendes kinne, geschickt als ein gefuͤges telli zwúschent den buͤhelen, ist schamlich entreinet Seuse 552,7    2 in biblischem Sprachgebrauch als mit menschlichen Empfindungen ausgestattet gedacht: unze chome der wille der êwigen buhile [vgl. Gn 49,26] . / daz sint die fursten die sît Adames zîten wurten, / patriarche unte wîssagen, die wir ze den hêristen sculn haben, / wante si in ire guote giengen ob andereme liute [...] sam die buhile obe der erde Gen 2955; die berge frovten sich als die widere unde puͦhel als div lemper der schafe PsM 113,4. 113,6; wir waren mit vrovde unde werden mit vride gefuͤret ze himilriche. da von vrovwint sich die berge vnde die búhile vnde lobint got dar umbe PrGeorg 90,19App. 307,23; sie [...] sprechent auch den bergen zu / sus: ‘uber uns gefallent nu!’ / und den buheln: ‘uch gestreckent / her uber uns und uns bedeckent!’ EvStPaul 10437 (Lc 23,30); EvAug 203,23; EvPass 243,8; PrGeorg 72,16    3 als Bestandteil von Personen- oder Ortsnamen s. WMU 1,307f.

MWB 1 1086,41; Bearbeiter: Tao

büheleht Adj. ‘holprig, uneben’ da von sprichet der wissag Ysayas: ‘die ruhen weg sont senfte sin, und die búhelten weg sont eben werden’ PrGeorg 189,15 (Is 40,4)

MWB 1 1087,10; Bearbeiter: Tao

bühelîn stN. ‘kleiner Hügel’ gegen ainem büchellin an der zitt / zoch sich do ir baider stritt GTroj 19381. – im Vergleich: din [Jesu Christi] zarter lip, als ein ufferhoͤbtes gefuͤges búhelin wol gestellet, daz mit den lylien ist wol umbhalbet [vgl. Ct 7,2] , der ist nu mit bluͦt begossen Seuse 552,18

MWB 1 1087,14; Bearbeiter: Tao

buhier stN. oder stM. zu buhieren (Suolahti 1,72 und Rosenqvist 2,209). wie bûhurt 1: manig buhieren [La. buhier ] was ergangen WolfdD 2091,1

MWB 1 1087,20; Bearbeiter: Tao

buhieren swV. Kontraktion von bûhurdieren (Suolahti 1,72 und Rosenqvist 2,209f.). 1 ‘einen bûhurt reiten, anstürmen’
2 übertr. auf den Tanz ‘wild umherspringen’
   1 ‘einen bûhurt reiten, anstürmen’ swie wir den lîp zieren, / tanzen, buhurdieren [La. buhieren ] , / hœren singen unde sagen, / [...] diz müez wir al ze jungist lân / und sîn mit jâmer abe stân Georg 1072. – von einer Einzelperson: dô sach man zesamen gâhen manegen werden man. / mit den starken scheften einer ûf den andern stach [...] / dô wolte ouch buhieren Wolf her dieterich WolfdD(J) 9:199,1. – übertr., von Tieren: des wart ain jubilieren / von disen wilden tieren / und wurdent im [Jesus] hovieren, / buchieren und turnieren WernhMl 6986. – subst.: dâ moht man gerne warten manic ritterspil, / buhieren unde stechen vor dem fürsten hêr WolfdD(J) 9:177,3. 9:195,4; do wert die hochzit bitz vf den zwelften tag, / daz man zuͦ allen ziten nuwent buhierndes pflag WolfdD 2095,2. 2091,1; ein buhieren begunde sich heben: sie zerstâchen manegen schaft RosengD 619,1; ir buhurdieren [Konjektur, Hs. buhieren ] waz engstelich, / sy hetten alle in grime / der wilden löwen stime GTroj 16082    2 übertr. auf den Tanz ‘wild umherspringen’ die törpel und die lappen / sprungent also vast, / [...] buhiern und rambüssen / sach man maier Rüssen Bauernh 469

MWB 1 1087,24; Bearbeiter: Tao

buh(i)ert stM. bûhurt

MWB 1 1087,50;

bûhof stM. ‘Grundstück, Bauernhof’ unsern buwhof [Übers. von mansum nostrum ] SchweizId 2,1030 (a. 1273); eine stat, Sychar genant, / die bi dem buhofe [ prædium Io 4,5] ist erkant, / den Jacob [...] da gab Josebe, sime sune EvStPaul 11382; WeistGr 5,343 (a. 1331)

MWB 1 1087,51; Bearbeiter: Tao

bûholz stN. ‘Bauholz’ [sie] haben reht zu hauͤwen kaltholtz vnd brunneholtz. jtem sy mugen auch hauwen buͤholtz zu irem selbis buwe: sy ensollens abir nyͮt verkauffen UrkWürzb 39,278 (a. 1326); StRHeiligenst 89; Pilgerf 9788

MWB 1 1087,57; Bearbeiter: Tao

buhs stM. ‘Buchsbaum’ (vgl. Marzell 1,702ff.): mir ist ein lôser hoveschalc als ein kobolt von buhse [aus Buchsbaumholz geschnitzt] KvWLd 32,211

MWB 1 1087,62; Bearbeiter: Tao

buhsboum stM. ‘Buchsbaum’ buxus haizt ain puchspaum. der paum ist gar knorrot und sein holz ist gelblot und gar vest und dar umb mag man behendeu pild und ander gestalt dar ein graben BdN 316,21. 422,4; welch gast her brengit vladir adir bochsboum, [...] der shal gebin von dem pferde ein scoth vbiral UrkSchles(B) 53:28,2 (a. 1327); auch waz die sule gezirt so her / mit bilden wol durch gniten, / us fladerholtz gesniten, / buchsbum, aloe, cipressen Minneb 193; Cranc Jes 30,8. Jes 41,19. Jes 60,13

MWB 1 1088,1; Bearbeiter: Tao