Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   beschutnisse - besêren    


beschutnisse stN. zu 2beschüten. ‘Einspruch, Verweigerung’ wir geben auch dem vorgenanten herrn Johan und seinen erben vollen gewalt [...] daz er sie vnd ir gvͦt an aller stat, wo ez im fuͤgt, sunder vnser beschutnuͤzze sol und mag hindern und aufhalten UrkRapp 339,16 (a. 1335)

MWB 1 647,37; Bearbeiterin: Baumgarte

beschütunge stF. zu 2beschüten. 1 ‘Schutz, Beistand’
2 ‘Inhaftierung’
   1 ‘Schutz, Beistand’ ze jungest besas er daz alte Tockenburg, [...] und gewan sü zehant, wande nüt spise daruf was, und ouch daz di duffe worent keine hoffenunge hettent keinre beschütunge [keines Entsatzes] ClosChr 48,32;    2 ‘Inhaftierung’ [derjenige] der name [Gefangennahme, Ergreifung] unde beschuͦtdunge unde geriethe [l. gerihte ‘Gerichtsverfahren’] hat geheischet von des lantfriden wegen MGHConst 5:525,4 (a. 1322)

MWB 1 647,43; Bearbeiterin: Baumgarte

beschützen swV. ‘jmdn./etw. beschützen’ daz si [die Bundeslade] beschuczce / daz volc TvKulm 1668; vnd werde alliz also beschvzzit [ ita omnia obstruantur ] , daz dechein wân deme kinde belibe, von dem iz betrogin werde BrHoh 59; daz dar kwam sin wif vnd beshuste iren man UrkCorp (WMU) 3374,14. – ‘Schirmherrschaft ausüben’ ledigen vnd vrien gewald, die vorgenanden lv́te ze beschicenne ze rechtem eigenne vnd jn ir gewalt voͤlklich ze zienne UrkCorp (WMU) 2582,19

MWB 1 647,53; Bearbeiterin: Baumgarte

beschützunge stF. ‘Schutz’ wand beschuczunge ubir alle ere wirt sin [ super omnem enim gloriam protectio ... erit ] Cranc Jes 4,5

MWB 1 647,63; Bearbeiterin: Baumgarte

besebelicheit stF. ‘Wahrnehmung, Empfinden’ zu deme virden mâle scheidet iz von der besebelichkeit HvFritzlHl 252,24

MWB 1 648,1; Bearbeiterin: Baumgarte

beseben stV. (VI) ‘etw. empfinden, wahrnehmen, bemerken’ waz drostes ir geschehe / waz minne si erhube / waz suze si besube Elis 5172; dan du icht leides soldes beseben Kchr 1343 App.; Herb 6422; HvFritzlHl 252,14; hat ieman mich / geruret an! besaben ich / han [ ego novi Lc 8,46] , daz von mir craft uz bequam EvStPaul 7361 u.ö.

MWB 1 648,4; Bearbeiterin: Baumgarte

besêge besëhen stV.

MWB 1 648,11;

besëgenen swV. ‘jmdn. segnen’ der hailig gaist wirt zuͤ dir [Maria] komen, / dich besegnet des obersten kraft, / hie mit wirst du kindes haft SpJesu 363

MWB 1 648,12; Bearbeiterin: Baumgarte

besëhære stM. übers. administrator (?): in der lencken hant sol er haben einen gülden apfel. daz erzaigtt, das er sey ein peseher vnd ein taylär [ administrator und provisor ] aller seiner vndertan Schachzb 31,9

MWB 1 648,16; Bearbeiterin: Baumgarte

besëhen stV. 1 ‘aufmerksam blicken’
1.1 ‘ansehen, (aufmerksam) betrachten’
1.2 mit Refl.-Pron. ‘sich ansehen’ , übertr. ‘sich prüfen, erkennen’
1.3 ‘Ausschau halten, sich (nach jmdm./etw.) umsehen’
1.4 ‘jmdn. besuchen, nach jmdm. sehen’
1.5 ‘erblicken, (an)treffen’
2 ‘seine Aufmerksamkeit auf etw. richten’
2.1 ‘auf etw. Acht haben, aufpassen’
2.2 ‘sich um jmdn./etw. kümmern, jmdn./etw. versorgen’
   1 ‘aufmerksam blicken’    1.1 ‘ansehen, (aufmerksam) betrachten’ daz wolc lief vz durch besehen, / durch kaffen, durch schowen / Helenam die frowen Herb 17461; Iw 3796; da besah der konig die jungfrauw mit großem zorn Lanc 306,36. – ‘prüfend schauen, mustern, nachsehen’ der in [den Stein] besiht wol mit flîz, / sô siht er an etlîcher stat / mâl als ein vîolblat Volmar 178; sine ritter er besach, / wie disme vnd deme / daz vnd diz wol gezeme Herb 6204; Lanc 326,24; er selbe besâhe waz er vihes hâte Gen 1384; Spec 12,12; we [d.i. wie ] er daz besage [vgl. Roth(V) , S. XXVII] Roth 440; einin botin, / der [...] besêge NvJer 19992; Tauler 17,19; Lanc 177,26. – übertr. ‘feststellen, herausfinden’ nû sul wir rehte besehen, / wie ez der frouwen ergie Eracl 642; senden einen boten hin, / der [...] ouch mit rede an in besehe, / ob si ze buoze wellent stân KvWTroj 17906; din starcheit wart duo besien, / duo al die jünger muosten vlien MarlbRh 67,33; MF:Wolfr 9:3,1; Lanc 388,13. 606,35; – ‘amtlich prüfen’ daz sie [die auswärtigen Fleischhändler] nihtes verkauffen, ez si denne voͤr besehen WüP 88,4. 64,2 u.ö.    1.2 mit Refl.-Pron. ‘sich ansehen’, übertr. ‘sich prüfen, erkennen’ ez was des morgenes noch sô frû, / daz nîman volkumenlich / noch wol mohte besehen sich Kreuzf 3460; der sich besihet dar inne [in dem Edelstein] , / dem ist ze berge dez kinne / gekêret unde der munt / und diu ougen nider an den grunt Volmar 87; hie nach nime ich in min hant einen spiegel der waren bekantnisse; so besihe ich mich dar inne, wer ich selber bin Mechth 6: 1,120; MarlbRh 32,32    1.3 ‘Ausschau halten, sich (nach jmdm./etw.) umsehen’ si muosen anderswâ besehen / herberge ein lützel dannen baz, / dâ wære von bluote niht sô naz Wh 452,12; beseht uch allirwegine / ob ir noch Athisis / minis liebin amisis / jergin [l. iergen ] werdit geware Athis B 152    1.4 ‘jmdn. besuchen, nach jmdm. sehen’ wannan ist daz komen mir, / [...], daz mich mines herren muͦter / besehen hat in miner not [ et unde hoc mihi ut veniat mater Domini mei ad me Lc 1,43] SHort 1099    1.5 ‘erblicken, (an)treffen’ von den kaffaren / virlos die vrowe ir hochgicit / daz sie niene besach des ritaris liph Roth 1879. 848; geschoz die man vor besiet, / schaden minner an der geschicht / dan jene die man besiet nicht HeslApk 13698; Lanc 289,17; queme der nach der glocken geriten oder gegangen, wurde der besehen ane liecht, der sal sich untschuldigen mit dem eide WüP 7i,3; StRFreiberg 158,2    2 ‘seine Aufmerksamkeit auf etw. richten’    2.1 ‘auf etw. Acht haben, aufpassen’ besehent, waz ir horent nu [ videte quid audiatis Mc 4,24] EvStPaul 2935; in der rotte [...] sal er die knehte heizen vur sich varen unde sal nâch den rîten in der rotte, daz er sîn harnasch [den die knehte transportieren] deste baz besehe StatDtOrd 111,38. – ‘sich vorsehen, gefasst machen’ e sich der heyden man besach, / so gaff Karlle eynen slach / oven up synen helm KarlGalie 13164    2.2 ‘sich um jmdn./etw. kümmern, jmdn./etw. versorgen’ [...] steinmezzen unde andere werchlûte, die sal er zu werke schicken unde sal die besehen an ir nôtdurfte StatDtOrd 109,3; Mechth 6:1,41; er enwolde selbe spehen / wie daz kint wære besehen Greg 1154; Wh 451,26; ir wunden er besach / vnde hiez in schaffen ir gemach Herb 7161; Lanc 83,17. – ‘jmdn./etw. (mit etw./jmdm.) versehen’ darzu besach er sie [die Armen] der wat Albert 399; und schol den convent alle jar davon besehen des, als vorgeschriben ist UrkHeil 1,273 (a. 1294); daz dem lande wurd besehen / mit sô getâner hêrschaft Ottok 1648; sus wold er in [ihnen, Dat. commodi] [...] / dem goteshûs besehen ebd. 54041

MWB 1 648,21; Bearbeiterin: Baumgarte

besëhunge stF. 1 ‘Prüfung’
2 ‘Betrachtung’
   1 ‘Prüfung’ darvmb daz dv niht bechennest di zit dinre besehvnge [ eo quod non cognoveris tempus visitationis tuae Lc 19,44] EvAug 190,23    2 ‘Betrachtung’ komt zuo gote mit dem gebete, sô werdet ir erliuhtet in iuwer besehunge DvASchr 388,9

MWB 1 649,32; Bearbeiterin: Baumgarte

beseichen swV. ‘jmdn. mit Urin benetzen’ (nur mit Refl.-Pron.): nim epich und brenne in unde habe in einer für die nas, diu dâ sprichet, sî sei dirne: ist si niht ein dirne, sô beseichet si sich Barth 149,32; sumeliche lute beseichen sich vnde vulent des nicht SalArz 59,48

MWB 1 649,38; Bearbeiterin: Baumgarte

beseilen swV. ‘jmdn. (mit Seilen) einfangen’ wann der tod den menschen besaillet, / so wiͤrt leib und sel getailet Teichn 325,71

MWB 1 649,44; Bearbeiterin: Baumgarte

beselich Adj. von basiliske swM. ‘basiliskenartig’ in deme lande der quale [...] ein beselicher han vligendir [ regulus volans ] Cranc Jes 30,6

MWB 1 649,47; Bearbeiter: Schnell

bëseme swM. , bësem stM. 1 ‘Zuchtrute’
2 ‘Besen’
   1 ‘Zuchtrute’ mit durninen besemen sluogen sie den gotesun AvaLJ 140,6; er hieze in mit besemen villen [schlagen] SAlex 1487; die veter hânt ir kint erzogen / dar an si beide sint betrogen / si brechent dicke Salomônes lêre. / der sprichet, swer den besmen spar, / daz der den sun versûme gar Walth 23,29; Spec 78,28; PrOberalt 54,13; UrkCorp (WMU) 2345,33; Mechth 6:2,28    2 ‘Besen’ laß des rumes besem / ußkeren dines lobes nar Mügeln 238,11; alse her denne kumet, so vyndet her iz gereyneget myt besemen EvBerl 22,31. 30,28; so chümet er vnd vindet ez [...] mit pesem gereiniget EvAug 27,21; der paum [die Birke] [...] hât vil swanker ästel, dâ man pesem auz macht BdN 331,18. – im Sprichwort (vgl. TPMA 1,438f.): der niuwe beseme kert wol, / ê daz er stoubes werde vol Freid 50,12

MWB 1 649,50; Bearbeiter: Schnell

bësemen swV. ‘mit Rutenbesen reinigen’, übertr.: wan holz daz diutet den besemen wol, / daz unren [unreine] geist besemen sol Kröllwitz 2391; als Davîd dâ giht / unde an sîme salmen spriht: / ich hân gebesemet mînen geist ebd. 2394

MWB 1 650,3; Bearbeiter: Schnell

bësemmëlde swF. ‘Rutenmelde’, wohl ‘Beifuß’ (vgl. Marzell 1,438.6): si [ trifera ] ist ouch gut fur den sichtumen, di da sint in der muter uon kelden, so man si nimt mit wine, da inne gesoten ist pesmmalten vnde wermute SalArz 105,6; mit wol gestozener pesmmalten ebd. 105,7

MWB 1 650,8; Bearbeiter: Schnell

bësemmëldensaf stSubst. aus bësemmëlde gewonnener Saft: si [ trifera ] ist gut den wiben, di da nicht mugen gebern, so man si zetribet in pesemmalten saf vnde in si bindet under den nabel SalArz 103,56

MWB 1 650,14; Bearbeiter: Schnell

bësemrîs stN. ‘Zuchtrute’ man brachte scharfe besemris / und began sie villen [geißeln] / nach des vater willen Pass III 342,10; er beweis vor dem tron / sper, chrautz, nagel und chron, / di Saul und di pesem reis / da mit er in menschen weis / gemartert durch den menschen wart Vät 40853; PassI/II 107,11; sie daht in in der jugende / lern mer der tugende / denne ob er elter wuͤrde. / ir besem rises buͤrde / wart dick uf im erswungen WhvÖst 668; mit disem besemrîse wil ich iu zeslahen den ban OrtnAW 327,4

MWB 1 650,19; Bearbeiter: Schnell

bësemslac stM. ‘Schlag mit der Zuchtrute’ do er [Christus] manigen geisel slac enphie / und manigen scherphen pesem slac StrKD 79,23; ich Minne sol nicht böser dinge kunde han, / niur wirdiglicher wirdikeit / und hübescher bete und guter tat: / der bin ich meizogin und zuchtig besemslag Frl 4:15,4; dô wart im êrst ein besemslac Helbl 3,118; Mechth 4:2,111

MWB 1 650,30; Bearbeiter: Schnell

bësemstil stM. ‘Besenstiel’ (hier als Personenname): dar kamen främder lüt vil: / Peter Tursz und Pesenstil, / der Kopp und Kiliantz MeierBetz 66; Bauernh 74

MWB 1 650,38; Bearbeiter: Schnell

besenden swV. 1 tr. ‘jmdn. einbestellen, nach jmdm. senden’
2 refl. ‘eine Menge um sich versammeln’ ; oft: ‘ein Heer aufbieten’
2.1 mit präp. Erg.
   1 tr. ‘jmdn. einbestellen, nach jmdm. senden’ zi stete er in besante, einer nâch ime rante, / bat in daz er chôme deme chunige sliume Gen 2564; die wurden alle zehant / ze hove geladet unde besant Tr 5752. 1129. 6411; do Herodes ir red vernam, do besant er die juden und vragt si wa christ geborn solt werden PrOberalt 30,29; do besant ich die leuͤt von den zwain dorfern, die alten und die pesten UrkCorp (WMU) 67,22; NibB 476,2; Mühlh 155,29; BuchdKg 15,5. – ‘etw. holen lassen’ sîne harphen er besande Tr 7359. 7187; wirt, bisende uns würste, / dâbî schæfîn hirne SM:Had 18: 1,7    2 refl. ‘eine Menge um sich versammeln’; oft: ‘ein Heer aufbieten’ Pharao sich besante / uil wîten in sineme lande / uil michel wart daz sin here VMos 46,16; unz ander erde ende / heten si sich besendet / uz allen heidinisken richen Rol 292; da hett sich auch der herre besant und Margenor, und hetten sie dri wol zwenczig tusent man mit wapen, ritter und knecht Lanc 434,25; VAlex 1496; NibB 151,3; Wig 9892    2.1 mit präp. Erg.: ~ mit: dô het ouch sich hie heime der künec Gunther besant / mit den sînen mâgen und sîner bruoder man NibB 170,4; der künic sich besande / von allem sînem lande / mit rittern und mit vrouwen RvEBarl 11665. ~ nâch: do besante sich der heilige man / nâch allen den guoten christen / die er ze Rôme inder weste Kchr 198; Rômære besanten sih dô / nâh den aller tiursten hêrren / die in haimlîch wâren ebd. 7437; in den selben zîten / besant er sich vil wîten / nâch vriunden und nâch mâgen / [...] / die luot der tiurlîche degen / ze sîner hôhgezîte UvZLanz 1868

MWB 1 650,42; Bearbeiter: Schnell

besengen swV. ‘jmdn./etw. versengen, anbrennen’ die [Bäume] werdent so hoch, daz sie der lufth obin besenget Lucid 21,13; daz ros daz lît noch halbez dort / zekuwen unde besenget Tr 9243; Eilh R,1800; dem was sîn har unt sîn gewant / in der küchen besenget Wh 198,21; wil dû daz pluot verstellen [stillen] , sô nim einen vilz unde besenge den vil vaste Barth 137,21; Renner 19591; Eracl 1269; HvNstAp 2524; Teichn 564,3814. – übertr.: mir hât der minne glüete / mîn herze sô enphenget / daz al mîn sin besenget / ist von minne fiure Reinfr 2566; Loheng 3715

MWB 1 651,11; Bearbeiter: Schnell

besenken swV. ‘jmdn./etw. versenken’ diu schif gewunnen in dô an / des rîchen Alexanders man / und besancten sie zehant RvEAlex 9181; sus wurdin [...] / durh der lúte súnde / die houbit stete besenchit, / lant und lúte irtrenchit RvEWchr 4850. 26668; so waͤre úch besser daz ain múlstain úch waͤr gehenket an den hals und in daz mêr wurdent besenket PrGeorg 193,24; KvWTroj 42565. – mit Refl.-Pron.: si besencten sich in den sê, / daz man si in allem tage niene sach VAlex 834

MWB 1 651,23; Bearbeiter: Schnell

besêren swV. ‘jmdn. verwunden, verletzen’ vil gerne [...] bring ich si [die Krieger Etzels] , edel künic hêr, / nâch iuwern grôzen êren, / dâ si wol mügen besêren / Dietleibes vîande / ze Rîne in dem lande Bit 5282. – übertr.: ez was it liep unde leit, / sie was beswæret [La. besert ] von in beiden / daz sie müese scheiden / ir lîp von dem süezen gelust Eracl 2045

MWB 1 651,33; Bearbeiter: Schnell