Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

b – bachhelling
bächîn – backwërc
bacolôn – badestubære
badestube – balde
baldecheit – balmunden
balmunt – balsamtrôn
balsamtropfe – ban, bane
1ban – banekîe
banël – bänkelîn
banken – bantac
bant|âder – banzins
banzûn – bârbrët
1barc – bârkleit
barkorn – barmhërzeclîche
barmhërzege – barten
bartenære – base
Baseler, Basler – bate
bate, pate – bearbeiten
bearren – bechersamenære
becherweide – beckenknëht
beckenkol – bedancheit
bedarf (?) – bedingen
bedirmen – bedrangen, bedrengen
bedrât – begâben
begâbunge – begelimpfen
begenagen – begin
begîne – beglîmen
beglîmunge – begrîflich
begrîflîcheit – behaft
behaftec – behaltunge
behandeln – beheimsuochen
beheiʒen – behern
behêrren – behoven
behten – behuoflich
behuoren – beie
beie – beinîn
beinîsen – beiʒe
1beiʒe – bekantlicheit, bekentlicheit
bekantnisse, bekentnisse – bekerzen
bekicken – beklipfen
beklocken (?) – bekorunge
bekorungnisse – beküelen
bekumberhaft – belæren
belasten – belîbelich
belîben – belônære
belônen – bemaln
bemangen – bemurmeln
bemüseln – benedîunge
benediz – bennen
bennige – bequâme
bequæme – bërc|êrîn
bërcgar – bërcphenninc
bërcrëht – beredenunge
beredet – 1berennen
2berennen – bërhtnaht
berhtram – berillîn
berîmeln – bërlich
bërlîn – bernisch
bërnklâ – bêrswîn
bertenære – beruofære
beruofen – besamentlîchen
besamenunge – beschatzære
beschatzen – beschemen
beschemenisse – beschînen
beschirm – beschouwunge
beschremen – besebelicheit
beseben – besetzunge
besëʒ – besîtes
besitzære – beslîʒen
besloʒ – besnöuwen
besnüeren – besprëchære
besprëchen – beste
bestëchen – bestiure
bestiuren – bestürzen
bestutten – besuochnisse
besuochunge – bët
betagen – bëtelære
bëtelærinne – bëtemësse
betemmen – bëtewîn
bëtewîp – betrahtegen
betrahten – betrogenlich
betrônen – betrûren
betrûrigen – bettemunt
betten – betûchen
betüemen – betwungenheit
betwungenlich – bevellicheit
bevern – bevliehen
bevlieʒen – bevür
bevürhten – bewærnüsse
bewarsam – bewëlgen
bewëllen – bewindeln
bewinden – bezâfen
bezaln – beziln
bezimbern – beʒʒer
beʒʒerære – bî bestân
bîbilde – bíderben, bedérben
biderbenen, bederbenen – bîenkar
bîenswarm – bieʒenblat
bieʒenkrût – bîhtât
bîht(e) – bilchmûs
bildære – bildoht
bildunge – bilsensaf
bilsensâme – bineʒ
binide – birden
bir(e) – birnwîn
birsære – bischolf
bî schrîben – bî slâfen
bî|slëht – bît
bitære – bittern
bitternis – biurlîn
biuschen – bîvilde
bîvilden – bîzeichenen
bî zëmen – blahsen
1blæjen – blâsehorn
blæselîn – blatengîr
blatenrinc – blëchhantschuoch
blëchrinc – bleichvëlt
blende – blîche
blîchen – blîkloz
blîkolbe – bliuclich
bliuge – blôdern
blotschen – blüemunge
blüetebërnde – bluomental
bluomenvar – bluotgieʒen
bluotgieʒende – bluotstürzunge
bluotsûgende – bobenthalben
boc – bogelîn
bogen – 2bolle
bollen – 3bor
bor-, enbor- – (borliep,) enborliep
bormære – bortengewant
bortiure – bote
botech – bou
bouc – boummate
boum|öle – bôʒwurz
brâ – brâ|hâr
bræhen – brantlich
brantreite – brâwelîn
bræwen – brëhenen
brëhentac – brenken
brenn-, bern(e)-, birnschatz – bretsche
brëtsnîdære – brieschen
brievære – brionie
brîsære – briulêhen
briumeister – briuwe
briuwe – brohsen
bronie – brôthalle
brôtheit – bruch
bruch – bruckenambet
bruckenære, bruggenære – brüeterîn
brügel – brünnære
brunne – brünselbërc
brünseln – bruoderhûs
bruoderkint – brust
brust – brûtdëgen
brûtdrüʒʒel – brûtsanc
brûtschaft – buckel
buckelære – büellîn
büeʒære – buhsboum
bühse – bûlslac
bulzen – buoben
buobengâbe – buochisch
buochkamere – buoliân
buollîn – buppe
bur – burcgrâvenambet
burcgrâvenrëht – burcmeisterlêhen
burcmeisterschaft – burcstal
burcstat – bürde
bürdelîn – burgergemeine
bûr|gerihte – Burgunder
Burgunjoys – bursenære
bursît – büschelîn
buschoff – bütelin
bûtelîn – bûvëlt
bûvisch – buʒʒel

   bîgraft - bîkeller    


bîgraft stF. auch bigraft? nur (ost)md., vgl. bîvilde. 1 ‘Begräbnis, Totenfeier’
2 ‘Grab’
   1 ‘Begräbnis, Totenfeier’ und begeht unse bigraft / mit urouwin mit rittirscaft / nach rechtir kuniclichin guft Athis F 77; von munchen quam ein michel craft / zu des armen bigraft Vät 17496; als die bigraft was getân Kreuzf 4685; HeslApk 19087; Daniel 4958    2 ‘Grab’ in der selbin kirchin wart / [...] der hêrre wert begrabin, / want der edle gotis helt / dî bîgraft hatte dâ irwelt NvJer 960. 970; als eyn vules az wirsdu nicht gemeinschaft haben joch an der bygraft mit en Cranc Jes14,20

MWB 1 793,21; Bearbeiter: Tao

bîgürtel stMF. 1 ‘Geldkatze, Geldbeutel’
2 ‘Bauchriemen des Pferdes’
   1 ‘Geldkatze, Geldbeutel’ solt ein phenning zehen bringen, / man sæhe einn vür den andern dringen / mit ir bîgürteln alle dar: / si würden ûz geschüttet gar WälGa 11329; gnad, frow, ich bin [...] der den du hiest bringen / di bigúrtel dir gester SHort 4099; dâ het der kunic versliht, / gevertigt und verriht / mit bîgurteln swæren / [...], / mit silber und mit golde, / swer die hervart varen solde, / sô grôzer miet er phlac Ottok 94110    2 ‘Bauchriemen des Pferdes’ er traff in vor an di prust / [...], / das im di peygurtel zuprast / und das vorbüge krachte als ain ast HvNstAp 18899 (vgl. darmgürtel in den Laa. )

MWB 1 793,32; Bearbeiter: Tao

bî haben V. ‘bei jmdm. halten’ sî reit dar und habet [La. gehabet ] im bî Iw 3620

MWB 1 793,45; Bearbeiter: Tao

bî halten stV. ‘sich in der Nähe von jmdm. aufhalten, sein’ der hielt der juncfrouwen bî Parz 140,14; die dem grâven hielten bî, / die marcten daz er weinde Wh 124,10; ê daz dû kumest an die schar, / sô solt dû rehte nemen war / waz ir sarjande sî / und waz in ritter halte bî RvEAlex 1646

MWB 1 793,47; Bearbeiter: Tao

bîhel stN. auch bîl(e), bîel ( LivlChr 1295 ). ‘Beil, Axt’ die armen koment geloufen / und wellent umb daz golt roufen / mit eksten und mit bîlen EnikWchr 24427; ein bîle, / daz in maneger wîle / gesmit sô guotez nie kein smit Helmbr 1063; wizzet daz herter widerspân / vil ofte zorn hât getân / zimmerliuten, swenne er in scharten / machte an bîheln und an barten Renner 22946; Ottok 51155; Eckh 4:218,49

MWB 1 793,53; Bearbeiter: Tao

bîhelîn stN. ‘kleines Beil’ bihelin: bipennis GlHvB 397,69 (vgl. AWB 1,1023)

MWB 1 793,62; Bearbeiter: Tao

bî hëllen stV. ‘jmdm. bei-, zustimmen’ dez sew im aber helent pey, / sam ez daz ewangeli sey Teichn 428,23

MWB 1 794,1; Bearbeiter: Tao

bihonnie Adj. aus afrz. honnir. jmdm. ~ sîn ‘jmdn. schmähen’ diu sint missewende vrî, / swie man in doch bihonnie sî UvTürhTr 2466

MWB 1 794,4; Bearbeiter: Tao

bîhtære stM. auch bi-, begihtære Litan 1188. 554. 958; RvEBarl 15817. 1 ‘Bekenner (Gottes)’
2 ‘Beichtvater’
   1 ‘Bekenner (Gottes)’ die selben wnne roͮch uns got ze gebenne dvrc der heiligen bihtare êre, der tult wir hiute begên Spec 127,23; Jeronime heiliger man, / njm zv dir [...] di heiligen bichtere vnde bite / daz [...] Litan 738; du da zu den niun choren / michele vrouwede hast gegeben / den zwelf boten unde den wissagen / unde den marteræren, / den bihtæren also heren / unt den patriarchen / mit dinen starchen werchen SüklV 155; PrGeorg 247,6; Mechth 1:22,66    2 ‘Beichtvater’ der eine sunde mochte si nicht gebichten, wan si vorte daz ir bichtere ire nimer holt mer wurde HlReg 29,13; swanne der sieche ist kumen, [...] sô sal er sîne sunde bîhten, ob er sô creftich ist unde ouch hat, deme er bîhte, unde sal ouch gotes lîcham entphâhen, ob ez der bîhter rêtet StatDtOrd 31,30; PrGeorg 53,33; Tauler 15,5; Seuse 99,27

MWB 1 794,7; Bearbeiter: Tao

bîhtât stF. ‘Beichte’ von der bichtat schribet uns alsus / der heilige man Chrysostomus: / paenitentia cor emundat, [...] / her sprach [...]: / di bichte reiniget daz herze Brun 11611

MWB 1 794,26; Bearbeiter: Tao

bîht(e) stF. auch bi-, begiht(e) Anno 48,4; Litan 467; RvEBarl 14204; biieht UrkCorp 1376,34. 1 ‘(bindende) Aussage, Erklärung, Zeugnis’
2 ‘Lobpreis Gottes’
3 ‘Glaubensbekenntnis’
4 ‘Sündenbekenntnis, Beichte’
5 daz buoch der ~ , Bezeichnung der Confessiones des Augustinus (vgl. bîhtebuoch )
   1 ‘(bindende) Aussage, Erklärung, Zeugnis’ dirre brief von dirre minre biieht / der ist geben [...] UrkCorp 1376,34; wie lange, des vind ich nicht / Scolastica die begicht [darüber finde ich in der Historia Scholastica keine Angabe] Daniel 1162; so wizze daz wir uf dich / zugen beide sulch begich ebd. 7550 (vgl. Dn 13,21)    2 ‘Lobpreis Gottes’ ich gie [...] ze dem huse gotes, in stimme der frovde unde der bichte [interl. zu in uoce exultationis et confessionis ] PsM 41,5; chomet ze loben unseren herren [...]. fuͦr chomen wir antluce sinez in der bihte unde in salem singe wir im [interl. zu preoccupemus faciem eius in confessione: et in psalmis iubilemus ei ] ebd. 94,2 u.ö.    3 ‘Glaubensbekenntnis’ so liez er nicht von der begiht / sines herren PassI/II 156,64    4 ‘Sündenbekenntnis, Beichte’ nu denchit daz an, [...] wie salic sî div rehte riwe, div durnahtige bicherde, div lûtere bihte, div râine vaste Spec 63,16; Konr 23,64; Mechth 5:24,28; mit warer pihte JPhys 11,29; BdN 205,2; mit der hiligen biht PrOberalt 66,5; mit rewichlicher bicht ebd. 66,1. 88,21; umbe die vruht des sacramentes der bîhte Eckh 5: 275,1; offene ~ PrBerth 1:436,20; Ottok 83402. – Funktionsverbgefüge: die ~ begân Hochz 625. 681; (der sünde) ze ~ komen Spec 35,17 u.ö.; SüklV 522; PrOberalt 57,11; (jmdm.) seine ~ , die ~ tuon Spec 2,17 u.ö.; Ägidius 1370; Hochz 635; EnikWchr 25490; Mechth 2:4,68    5 daz buoch der ~ , Bezeichnung der Confessiones des Augustinus (vgl. bîhtebuoch ): dem antwürte ich, daz sant Augustînus sprichet in dem êrsten buoche sîner bîhte Eckh 5: 60,8

MWB 1 794,30; Bearbeiter: Tao

bîhtebuoch stN. 1 ‘Lehrbuch des rechten Beichtens’
2 ‘Buch der Bekenntnisse’ , Bezeichnung der Confessiones des Augustinus (vgl. bîhte unter 5 )
   1 ‘Lehrbuch des rechten Beichtens’ swas dir solicher dingen widern ist, da von dir an disem bihte bvoche geschriben ist, das soltv vil wol merken [...] vnd solt es alles [...] bichten Bihteb 74    2 ‘Buch der Bekenntnisse’, Bezeichnung der Confessiones des Augustinus (vgl. bîhte unter 5): man lobet in ouch umme sîne grôzen ôtmutikeit, wan her daz buch sîner bîchte schreip zu lesene wer dâ wolde, [...] wanne her beschreip in sîme bîchte buche und gap sich schuldic, daz [...] HvFritzlHl 188,6

MWB 1 795,1; Bearbeiter: Tao

bîhtec Adj. auch begihtic. ‘geständig, (seine Sünden) bekennend, beichtend’ die die bichtic vunden / werden und gar gebuzen, / die sal ich gliche gruzen HeslApk 5118. – Etymologie von jude: wend jude ›bichtic‹ dutet HeslApk 2675 (Auslegung zu Apc 2,9); begihtic ebd. 2683. 5663. 5667. – (jmdm. einer Sünde) ~ werden ‘eine Beichte ablegen’ so wir mit rehter riwe / unser sunden bihtich werden StrKD 120,75; [sie] wellent heimlîche nie bîhtic werden PrBerth 1:436,28; er [...] wart got siner suͥnde bihtich PrSchw(St) 2,136; der was bîhtic worden, / daz [...] Ottok 94037; dez du nit bist bihtig worden HvNstGZ 6608

MWB 1 795,12; Bearbeiter: Tao

bîhtegære stM. 1 ‘Bekenner (Gottes)’
2 ‘Beichtvater’
   1 ‘Bekenner (Gottes)’ ich [...] begihe dem almahtigin gôt, [...] allen gotis martyrarn, [...] allen gotis bihtigarn, [...] allen gotis magdin, [...] unde allen gotis heiligen [...] aller der sunde, die ich ie gefrumte Spec 3,1; das sint die heiligen gotes truͦt, [...] die heiligen peihtiger, der hochzit wir hiut begen Konr 21,6; PrBerthKl 1,10; HvNstGZ 6959. 7541    2 ‘Beichtvater’ daz du gern laisten wellest swaz dir din bihtiger fúr din súnde setze PrGeorg 136,6; zu der peichte nicht gahen / und die puesse versmachen / die der peichtiger geit HvBurg 3455; wand bischolf Eberhart der Salzpurgære / des keisers bîhtigære / dicke was gewesen Ottok 27978. 3249; Teichn 152,14; weitere Belege s. WMU 1, 253 und RechtssWB, S. 135f.

MWB 1 795,25; Bearbeiter: Tao

bîhtegen swV. ‘seine Sünden beichten’ dc du din selbs sünde bihtegest und niht dinez nachgeburez PrSchw 2,66; wann sew sullen peychtigen, / so spricht der muͤnich [...] Teichn 152,90; weitere Belege RechtssWB, S. 136

MWB 1 795,41; Bearbeiter: Tao

bîhten swV. vgl. auch bejëhen stV. 1 ‘(jmdm. etw.) beichten’
2 ‘eine Beichte ablegen’ , refl.
3 ‘jmdm. die Beichte abnehmen’ , mit Akk.d.P.
   1 ‘(jmdm. etw.) beichten’ – mit Akk.d.S.: hestu si [Sünden] gebihtet vnde mit ruwen erweschit Lucid 154,9; StatDtOrd 31,28; PrBerthKl 6,55; KLD:Kzl 16:14,16; die rede bîcht ich wol mit tûsent eiden! SM:Tu 2: 5,7; welch súnde der mensche nit gebihtet hat noch oͮch nút bihten wil, da mitte sol er nit gottes lichamen enpfahen Mechth 7: 21,15. – mit Gen.d.S.: unreiner lip, du hast di sunde begangen und wilt er nicht bichten HlReg 29,14. – mit Dat.d.P.: bihtunt dim herrin BrZw 7; ez ensal dekein brûder [...] iemanne ûzewendic des ordenes bîhten, er enhabe ê des urlop von sîme obersten erworben StatDtOrd 72,4. 31,29; man sol gote ê bîhten dan den menschen Eckh 5: 275,5. – mit Dat.d.P. und Akk.d.S.: swenn ain mentsch im gebihtat sin súnde mit rúwigem hertzen PrGeorg 7,10. – ohne Obj.: so sol er for piechten vnd geistlichen vnseren herren enphahen SpitEich 8,2; HlReg 29,21; HvNstGZ 6588; Eckh 5:274,11; Mechth 6:12,3    2 ‘eine Beichte ablegen’, refl.: ich wil mich bîhten offenbâr / vor diser kristenheit für wâr EnikWchr 22623. A II,1013; daz er sich bihte StRAugsb 99,33    3 ‘jmdm. die Beichte abnehmen’, mit Akk.d.P.: ob ich von dem einsiddel wese / gespiset vnd gebichtet Krone 19611

MWB 1 795,46; Bearbeiter: Tao

bîhtsun stM. ‘Beichtkind’ bvͦzz mag ein peichtiger wandeln, die er selb hat gesatzt seinem peichtsun RechtssA B63,4

MWB 1 796,8; Bearbeiter: Tao

bîhttavel stF. ‘Schreibtafel für die Beichte’ do er die bihttavel us gelass, do stuͦnd ze hindrest dar an also: [...] Seuse 100,14

MWB 1 796,11; Bearbeiter: Tao

bîhtunge stF. ‘das Beichten’ bîchtunge der sunde HvFritzlHl 138,32; mit innenclicher bichtonge Pilgerf 1129; wie ich [personif. Buße] davon dun bichtonge / durch eigentliche underscheidonge ebd. 2147

MWB 1 796,14; Bearbeiter: Tao

bîhtvater stM. ‘Beichtvater’ di lûte sprâchen, si truge ein kint bî bruder Kunrâte irme bîchtevatere HvFritzlHl 244,29

MWB 1 796,19; Bearbeiter: Tao

bîhtwîse stF. auch bihteswîse. in ~ ‘in der Art und Weise einer Beichte, unter dem Siegel der Verschwiegenheit’ hat ez [ein Mensch] denne vor nvuwens gebichte, vnd weiz denne nicht mer ze bihten, so sol ez denne daz sagen vnd sin schulde in bichtewise sprechen dem priester UrkWürzb 41,279 (a. 1347); in bichtes wise ebd. 41,279 (a. 1347). 40,316 (a. 1340); besunder waz dem menschen gesagt wirt in peichtweiz oder in guten trewen RechtssB M13,6; also ist ez auch vmb allez daz der mensch in peichtweiz hoͤrt, er sei pfaff oder lai, oder haimleich in guͦten trewen, daz sol er versweigen RechtssA B57,24 u.ö.; auch froͤmdez guͦt vnd vnrechtez guͦt, daz sol der mensch niht zu im nemen vnd behalten in peichtweiz, vnd in trewen ebd. B57,43

MWB 1 796,22; Bearbeiter: Tao

bî hurten swV. ‘auf jmdn. zu galoppieren’ die hurten Vîvîans bî / und hulfen im Wh 25,12; zegegen kom im gehurtet bî / ein fürste ûz Anschouwe Parz 80,6

MWB 1 796,38; Bearbeiter: Tao

biieht stF. → bîht(e)

MWB 1 796,42;

bî jagen swV. ‘neben jmdm. jagen’ dem jagete dô aller næheste bî / des alten Heimrîches vane Wh 440,10

MWB 1 796,43; Bearbeiter: Tao

bîkeller stM. ‘Nebenkeller’ daz er auch daz fenster auz dem beikeler solt vermachen [versperren] mit eisen also, daz er chein chaufmanschaft do herauz solt veilhaben NüP 196

MWB 1 796,46; Bearbeiter: Tao